Page 1
FHA 1100 A1 ® H auswasserautomat D istributeur d‘eau domestique O riginalbetriebsanleitung Traduction du mode d‘emploi d‘origine Sistema automatico per acqua W aterpomp voor thuisgebruik domestica Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Inhalt Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise ......5 Dieser Abschnitt behandelt die grundle- Bildzeichen in der Anleitung .... 5 genden Sicherheitsvorschriften bei der Bildzeichen auf dem Gerät ....5 Arbeit mit dem Hauswasserautomaten. Allgemeine Sicherheitshinweise ..6 Bildzeichen in der Anleitung Verwendungszweck......7 Allgemeine Beschreibung ....8 Funktionsbeschreibung ....
Elektrogeräte gehören nicht in den derung von aggressiven, abrasiven Hausmüll. (schmiergelwirkenden), ätzenden, brennbaren (z.B. Motorenkraftstoffe) Allgemeine Sicherheitshinwei- oder explosiven Flüssigkeiten, Salzwasser, Reinigungsmitteln und Lebensmitteln ist nicht gestattet. Die Arbeiten mit dem Gerät: Temperatur der Förderflüssigkeit darf 35°C nicht überschreiten. Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle •...
• Bei Betrieb des Gerätes muss nach dem Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Aufstellen der Netzstecker frei zugäng- lich sein. • Tragen oder befestigen Sie das Gerät • Bevor Sie Ihren neuen Hauswasserau- nicht am Kabel. •...
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle „Pump-On“ Anzeige oder Schäden an anderen Menschen oder „Alarm“ Anzeige deren Eigentum verantwortlich. Stellfuß Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die Gewindeaufnahme für Stellfuß durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder Ablasschraube falsche Bedienung verursacht wurden. Lieferumfang Allgemeine Beschreibung...
Aufstellen Pumpe befüllen • Stellen Sie das Gerät auf einen Der Hauswasserautomat muss vor jeder festen, waagerechten und flutungssi- Inbetriebnahme mit Wasser befüllt wer- cheren Untergrund. den. So ist ein sofortiger Anlauf gewähr- • Stellen Sie den Hauswasserauto- leistet. Ein Trockenlauf zerstört die maten grundsätzlich höher als die Pumpe.
Allgemeine Reinigungsarbeiten • Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus- schalter ( 5) ein. • Das Gerät signalisiert seine Betriebs- Sollten Verstopfungen auftreten, entfer- bereitschaft an der „Power-On“ Anzei- nen Sie die Saugleitung und Druckleitung. ge ( 12). Demontieren Sie den Automatikschalter •...
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungs- • Schäden, die durch Material- oder stelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Herstellerfehler entstanden sind, wer- Metallteile können sortenrein getrennt den unentgeltlich durch Ersatzliefe- werden und so einer Wiederverwertung rung oder Reparatur beseitigt. Voraussetzung ist, dass das Gerät zugeführt werden.
Table des matières Instructions de sécurité Instructions de sécurité ....13 Symboles utilisés dans le mode Cette section traite des principales normes d’emploi ......... 13 de sécurité lors de travaux avec l‘appareil. Explication des symboles et des avis Symboles utilisés dans le de sécurité ........13 mode d’emploi Consignes générales de sécurité...
Consignes générales de sécurité et alimentaires n’est pas autorisé. La température du produit pompé ne doit Travaux avec l‘appareil : pas dépasser 35°C. • Conservez l‘appareil dans un endroit Prudence : vous éviterez ainsi ac- sec et hors de portée des enfants. cidents et blessures : Prudence! Vous évitez ainsi d‘en- •...
votre nouvelle pompe, faites contrôler • Ne portez pas ou ne fixez pas l‘appa- reil par le câble. par un professionnel : que la mise à la terre, la liaison au ne- • Utilisez seulement des câbles de pro- utre, le circuit de protection de courant longation qui sont étanches aux jets d‘eau et prévus pour être utilisés en de défaut correspondent aux normes...
Le fabricant n‘est pas responsable des Affichage „Power On“ dégâts qui ont été causés par un usage Affichage „Pompe On“ contraire aux prescriptions ou par une uti- Affichage „alerte“ lisation non conforme. Pied de réglage Broche filetée pour le pied de Description générale réglage Bouchon de vidange...
Mise en place Remplir la pompe • Placez l’appareil sur un fond stable, Avant chaque mise en service, l’automa- horizontal et à l’abri des inondations. te d’eau domestique doit être rempli avec • En règle générale, placez l’automate de l’eau. Un démarrage immédiat est ain- d’eau domestique plus haut que la sur- si garanti.
Nouveau démarrage de l’appa- Tous les travaux qui ne sont pas décrits reil ici, en particulier l‘ouverture de la pom- pe doivent être exécutés par un électri- • Connectez le câble de jonction de ré- cien professionnel. Pour toute réparation, seau du commutateur d’automatique adressez-vous toujours à...
Remarques sur le • Il est remédié aux dommages surve- service et la garantie nus suite à un défaut de matériel ou de fabrication par la livraison de piè- • Nous accordons 36 mois de garantie ces de rechange ou par une répara- tion, à...
Contenuto Consigli di sicurezza Consigli di sicurezza ......21 Questo paragrafo tratta le disposizioni di Simboli nelle istruzioni ....21 sicurezza di base per il lavoro con l’appa- Spiegazione di simboli e recchio. avvertenze di sicurezza ....21 Simboli nelle istruzioni Consigli di sicurezza generali ..22 Scopo d’uso ........
Consigli di sicurezza generali non deve superare 35°C. • Conservare l’apparecchio in un luogo Lavorare con l’apparecchio: asciutto e fuori dalla portata di bambini. Attenzione: in questo modo evitate Attenzione! In questo modo evitate incidenti e lesioni: danni all’apparecchio ed eventuali danni a persone consequenziali : •...
corrispondere alle disposizioni di • Prima di qualsiasi lavoro con l’appa- recchio, durante le pause di lavoro e sicurezza delle aziende d’approvvi- gionamento di energie e garantire in caso di non-uso, staccare sempre un funzionamento perfetto, la spina di rete dalla presa. •...
Messa in esercizio accende in base alla pressione e trasporta acqua. Il punto di accensione è preimpo- Montaggio stato in fabbrica e non è regolabile. Il funzionamento dei componenti di coman- do è riportato nelle seguenti descrizioni. • Avvitare il piede di regolazione (15) fornito al lato inferiore della pompa a La figura delle principali com- intervento automatico (7) nella sede...
Messa in esercizio • Rimuovere il coperchio dall’uscita dell’acqua della pompa ( 3). Montare l’interruttore automatico ( 10) all’uscita • accertarsi che l’allacciamento elet- dell’acqua della pompa ( trico sia di 230 V ~ 50 Hz. • Collegare il cavo di allacciamento •...
Manutenzione e pulizia Smaltimento/Tutela dell’ambiente Eseguire la pulizia e la manutenzione dell’apparecchio ad intervalli regolari. In Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, questo modo si garantisce le sue presta- degli accessori e della confezione nel rispet- zioni e una lunga durata. to dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio.
Dati tecnici forza o una manutenzione scorretta o insufficiente, poiché in tali casi vengono danneggiati guarnizioni, ruota a pale, Sistema automatico per motore o altri componenti della pompa. aqua domestica ....FHA 1100 A1 Anche le pompe per acque fangose non Allacciamento rete ..... 230V~, 50 Hz sono adatte per il trasporto di materiali Potenza di presa......
Inhoud Veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften ....28 Deze paragraaf behandelt de essentiële Symbolen in de gebruiksaanwijzing . 28 veiligheidsvoorschriften bij het werk met Opschriften op het apparaat ..28 het apparaat. Algemene veiligheidsvoorschriften ... 29 Symbolen in de gebruiksaan- Gebruiksdoel........30 wijzing Algemene beschrijving .....
Algemene veiligheidsvoorschrif- explosieve vloeistoffen, zout water, rei- nigingsmiddelen en levensmiddelen is niet toegestaan. De temperatuur van de Werkzaamheden met het apparaat: persvloeistof mag niet meer dan 35°C bedragen. Opgepast: zo vermijdt u ongevallen • Bewaar het apparaat op een droge en verwondingen: plaats en buiten de reikwijdte van kinde- ren.
• Tijdens de werking van het apparaat • Gebruik uitsluitend verlengsnoeren, die tegen spatwater beschermd zijn en voor moet na de installatie de netstekker vrij toegankelijk zijn. het gebruik in de open lucht bestemd • Voordat u uw nieuwe pomp in gebruik zijn.
Algemene beschrijving Omvang van de levering Toepassingsgebieden Leidingwaterautomaat Automatische schakelaar De leidingwaterautomaat transporteert au- Voetstuk tomatisch water. De pomp schakelt druk- Ingebruikname afhankelijk in en transporteert water. Het inschakelpunt werd vooraf in de fabriek Montage bepaald en is niet instelbaar. Voor de functie van de bedieningsonderde- len verwijzen wij naar de hierna volgende •...
Indien dit niet mogelijk is, installeert u • Vul water tot aan het vulpunt bij en een afsluiteenheid, die tegen onder- schroef de vulschroef ( 20) weer druk bestand is, tussen het apparaat vast. en de zuigslang. • Vul ook de zuigleiding met water. •...
• Na meerdere mislukte pogingen om • Voor bewaring opent u de aftapplug het apparaat te herstarten, dient de 19) met een sleutel (SW21) en le- pomp opnieuw met water gevuld te digt u water uit de pomp. worden. Afvalverwerking/ Reiniging, onderhoud, milieubescherming opbergen...
agressieve vloeistoffen, of bij ander • De afvalverwijdering van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gra- ondeskundig, niet reglementair ge- bruik als ook bij het niet navolgen van tis door. de gebruiksaanwijzing, gebruik van Technische gegevens geweld of onvoldoende en ondeskun- dig onderhoud waardoor dichtingen, scheprad, motor of andere onderdelen Elektrische Pomp ....FHA 1100 A1...
Page 35
Technische en optische veranderingen kunnen in het kader van ontwikkelingen zonder aankondiging worden uitgevoerd. Alle maten, richtlijnen en gegevens van deze gebruiksaanwijzing zijn daarom onder voorbehoud. Wettelijke aansprake- lijkheid, die op basis van de gebruiksaan- wijzing wordt gesteld, kan daardoor niet geldig worden gemaakt.
EG-Konformitäts- CE-conformiteit- erklärung verklaring Hiermit bestätigen wir, Hiermede bevestigen wij dass der dat de Hauswasserautomat Elektrische Pomp Baureihe FHA 1100 A1 bouwserie FHA 1100 A1 Seriennummern 20110100001 - Serienummer 20110100001 - 20110148676 20110148676 ab Baujahr 2011 folgenden einschlä- vanaf bouwjaar 2011 aan de hierna gigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils volgende, van toepassing zijnde EU- gültigen Fassung entspricht: richtlijnen...
Déclaration de Dichiarazionedi conformité CE conformità CE Nous certifions par la présente que le Con la presente dichiariamo che modèle Sistema automatico per Automate d’eau domestique aqua domestica série FHA 1100 A1 serie di costruzione FHA 1100 A1 Numéro de série 20110100001 - Numero di serie 20110100001 - 20110148676 20110148676 a partire dall’anno di costruzione 2011 est conforme depuis l’année de construc- tion 2011 aux directives UE actuellement corrisponde alle seguenti direttive UE in...
Grizzly Service-Center Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Garden Italia SPA Kunden-Service Via Zaccarini, 8 Georgenhäuser Str. 1 IT – 29010 San Nicolò 64409 Messel a Trebbia (PC) Tel.: 06078 7806 90 Tel.: 0523 764848 Fax.: 06078 7806 70 Fax: 0523 768689 e-mail: service@grizzly-gmbh.de e-mail: info@gardenitalia.it Homepage: www.grizzly-gmbh.de I.T.S. Winschoten bv Grizzly Service Österreich Tel.:...
Page 42
IAN 61041 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie: 12 / 2010 · Ident.-No.: 79114044122010- 1...