I videocitofoni Sch. 1750/15 e 1750/16 sono dedicati all’utilizzo in impianti videocitofonici del sistema 2Voice. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI E CARATTERISTICHE MUTE Regolazione volume di chiamata (MAX, MEDIO, MUTE) Altoparlante di chiamata e conversazione Regolazione luminosità display Regolazione intensità colore display Display 4,3”...
INSTALLAZIONE Murare la scatola incasso all’altezza indicata nel disegno seguente. Fissare la staffa alla scatola incasso o a muro come indicato. Programmare i dip-switch di programmazione. Scatola Mod. 503 Scatola Ø 60 mm n° 2 2,9 x 13 mm a testa svasata n°...
2.1. DESCRIZIONE DEI MORSETTI Suoneria supplementare Pulsante Pulsante Chiamata al piano LINE IN Connessione al BUS di sistema FUNZIONE PULSANTI Stato STATO DI ATTESA RIPOSO E PROGRAMMAZIONE* SGANCIO RIPOSO IN FONIA (SOLO CON TASTO (ricezione VIDEOCITOFONO A PREMUTO chiamata) Pulsante RIPOSO) Apriporta Apriporta...
10. Led verde presente sotto al pulsante acceso fisso: possibilità di apertura porta 15. Led di segnalazione multicolore PRIORITÀ FUNZIONI Verde lampeggiante: apriporta automatico attivo Rosso acceso fisso: porta aperta sul posto di chiamata principale Rosso lampeggiante lento: porta aperta sul posto di chiamata secondario Giallo lampeggiante lento: stato di programmazione attivo Led blu di conferma trasmissione comando Yokis 3.2.
Per terminare la conversazione premere brevemente il tasto CONFIGURAZIONE DEI DUE PULSANTI YOKIS 7.1. CONFIGURAZIONE TRAMITE APP YOKIS PRO Il videocitofono vivavoce Sch. 1750/15 o 1750/16 è perfettamente integrato nell’App installatore YOKIS PRO. È quindi possibile configurare i suoi due pulsanti Yokis per mezzo dell’App e poi scaricare la configurazione sul videocitofono, seguendo la procedura standard (doppia pressione su uno dei due pulsanti).
Page 8
COME CREARE IL BUS RADIO TRA VARI RICEVITORI Esercitare una pressione rapida su “connect” sul ricevitore 1. Il suo LED inizia quindi a lampeggiare Mentre il LED lampeggia, premere su “connect” sul ricevitore 2 Per confermare il collegamento, il LED del ricevitore 2 lampeggia una sola volta e il LED del ricevitore 1 smette di lampeggiare; a collegamento avvenuto i relè dei due ricevitori commutano una volta. Possibile con tutti Numero illimitato i ricevitori Yokis...
Tensione di alimentazione continua Riferirsi al manuale d’installazione del dispositivo 10. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA Il fabbricante, URMET S.p.A., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio: VIDEOCITOFONO MIRO VV YOKIS sch. 1750/15 o 1750/16 è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Page 10
ENGLISH CONTENTS 1. DESCRIPTION OF COMPONENTS AND FEATURES ................11 2. INSTALLATION ............................12 2.1. TERMINAL PINS DESCRIPTION ....................13 3. BUTTON FUNCTIONS ..........................13 3.1. INDICATOR LEDS ......................... 13 3.2. RESET ............................14 4. OPERATION WITH A HEARING AID....................... 14 5.
video door phone Sch. 1750/15 and 1750/16 are dedicated to be used in 2Voice video door phone systems DESCRIPTION OF COMPONENTS AND FEATURES MUTE Call volume adjustment (MAX, MEDIUM; MUTE) Call and conversation speaker Display brightness adjustment Display colour intensity adjustment Display 4.3”...
INSTALLATION Install flush-mounting box at the height indicated in the drawing below. Fix the bracket to the mounting box or to the wall as indicated. Program the dip switches. Box Mod. 503 Box Ø 60 mm n° 2 2,9 x 13 mm countersunk screws n° 2 M3,5 x 19 mm n°...
2.1. TERMINAL PINS DESCRIPTION Supplementary ringer Button Button Floor call System bus connection LINE IN BUTTON FUNCTIONS State STATE OF WAITING STAND-BY AND PROGRAMMING* FOR PICK-UP STAND-BY DURING AUDIO OPERATION (ONLY WITH BUTTON (RECEIVING VIDEO DOOR PHONE PRESSED CALL) Button IN STAND-BY) Open Open...
10. Green LED under the button On steady: possibility of a door opening 15. Multicolour indicator LED PRIORITY FUNCTIONS Green blinking: automatic door opener active Red on steady: main calling station door open Slowly blinking red: secondary calling station door open Slowly blinking yellow: programming state on Blue Yokis command transmission confirmation LED 3.2.
To end the conversation, shortly press button. CONFIGURATION OF THE TWO YOKIS BUTTONS 7.1. CONFIGURATION VIA THE YOKIS PRO APP The video housephone hands-free Ref. 1750/15 or 1750/16 is perfectly integrated in the YOKIS PRO Installer App. It is possible to configure its two Yokis buttons using the app and download the configuration to the video door phone, following the standard procedure (pressing one of the two buttons twice). Button corresponds to channel 1, button to channel 2.
Page 16
The window shutter controls may also be sent via lighting modules and vice versa. For further information on the Radio Bus, refer to the “Yokis Radio Quick Installation Guide” or the www.yokis.com website. HOW TO CREATE THE RADIO BUS BETWEEN DIFFERENT RECEIVERS Quickly press “connect” on receiver 1. Its LED will starts blinking .
10. SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, URMET S.p.A. declares that the radio equipment type: VIDEO HOUSEPHONE MIRO HANDS-FREE YOKIS Ref. 1750/15 or 1750/16 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.urmet.com...
Page 18
FRANÇAIS SOMMAIRE 1. DESCRIPTION DES COMPOSANTS ET CARACTERISTIQUES ............19 2. INSTALLATION ............................20 2.1. DESCRIPTION DES BORNES ......................21 3. FONCTIONS DES TOUCHES ......................... 21 3.1. SIGNALISATIONS PAR LED ......................21 3.2. RESET ............................22 4. FONCTIONNEMENT AVEC PROTHESE AUDITIVE ................22 5. FONCTION MUTE DU HAUT-PARLEUR DE SONNERIE ............... 22 6.
Les moniteurs Réf. 1750/15 et 1750/16 sont conçus pour être utilisés dans les installations de vidéophonie du système 2Voice. DESCRIPTION DES COMPOSANTS ET CARACTERISTIQUES MUTE Réglage du volume d’appel (MAXI, MOYEN, MUTE) Haut-parleur d’appel et de conversation Réglage de la luminosité de l’afficheur Réglage d’intensité de la couleur de l’afficheur Afficheur 4,3”, format 16:9 Microphone Touche d’activation/désactivation phonie...
INSTALLATION Emmurer le boîtier encastrable à la hauteur indiquée dans la figure suivante. Fixer l’étrier au boîtier encastrable ou à la paroi, comme indiqué. Régler les commutateurs de programmation. Boîtier Mod. 503 Boîtier Ø 60 mm n° 2 2,9 x 13 mm à tête évasée n° 2 M3,5 x 19 mm n°...
2.1. DESCRIPTION DES BORNES Sonnerie supplémentaire Touche Touche Appel à l’étage Connexion au BUS de système LINE IN FONCTIONS DES TOUCHES Etat ETAT DE ATTENTE REPOS ET PROGRAMMATION* DECROCHAGE REPOS PHONIE TOUCHE (UNIQUEMENT (RECEPTION SI MONITEUR ENFONCEE APPEL) AU REPOS) Touche Habilitation/exclusion Ouvre-porte...
10. LED verte située au-dessous de la touche lumière fixe: possibilité d’ouverture porte 15. LED de signalisation multicolore PRIORITE FONCTIONS Verte, clignotante: ouvre-porte automatique actif Rouge, fixe: porte ouverte sur poste d’appel principal Rouge, clignotement lent: porte ouverte sur poste d’appel secondaire Jaune, clignotement lent: état de programmation actif 16. LED bleue confirmant la transmission de la commande Yokis 3.2.
Pour terminer la communication, appuyer brièvement sur la touche CONFIGURATION DES DEUX BOUTONS YOKIS 7.1. CONFIGURATION PAR APP YOKIS PRO Le moniteur main-libres Réf. 1750/15 ou 1750/16 est parfaitement intégré dans l’app d’installateur YOKIS PRO. Il est donc possible de configurer ses deux boutons Yokis à l’aide de l’app et de télécharger la configuration sur le moniteur, en suivant la procédure standard (double impulsion sur l’un des deux boutons).
Page 24
Les commandes pour les volets roulants peuvent également être envoyées par les modules d’éclairage et vice versa. Pour plus d’informations sur le Bus Radio, se reporter au « Mémento Radio » de Yokis ou au site www.yokis.com. COMMENT CREER LE BUS ENTRE DIFFERENTS RECEPTEURS RADIO Appuyer rapidement sur « connect » sur le récepteur 1. Sa LED se met donc à clignoter Pendant que la LED clignote, appuyer sur « connect » sur le récepteur 2 Pour confirmer la connexion, la LED du récepteur 2 clignote une seule fois et la LED du récepteur 1 arrête de clignoter ; une fois la connexion établie, les relais des deux récepteurs commutent une fois. Possible avec tous Nombre illimité les récepteurs Yokis de récepteurs sur le Bus Radio AUGMENTATION DE LA PORTEE AU MOYEN D’UN RECEPTEUR INTERMEDIAIRE...
Tension d’alimentation continue Se reporter au manuel d’installation du dispositif 10. DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE Le soussigné, URMET S.p.A., déclare que l’équipement radioélectrique du type MONITEUR MIRO MAIN-LIBRES YOKIS Réf. 1750/15 ou 1750/16 est conforme à la directive 2014/53/UE.
ESPAÑOL ÍNDICE 1. DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Y CARACTERÍSTICAS ............27 2. INSTALACIÓN ............................28 2.1. DESCRIPCIÓN DE LOS BORNES ....................29 3. FUNCIÓN DE LOS PULSADORES ......................29 3.1. INDICACIONES DE LOS LED ......................29 3.2. RESET ............................30 4.
Los videointerfonos Ref. 1750/15 y 1750/16 están destinados al uso en instalaciones videointerfónicas del sistema 2Voice. 1. DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Y CARACTERÍSTICAS MUTE Regulación del volumen de llamada (MAX, MEDIO, MUTE) Altavoz de llamada y conversación Regulación del brillo de la pantalla Regulación de la intensidad del color de la pantalla Pantalla 4,3”...
INSTALACIÓN Empotrar la caja a la altura indicada en la figura siguiente. Fijar el soporte en la caja para empotrar o en la pared, según se indica. Configurar los interruptores dip de programación. Caja Mod. 503 Caja Ø 60 mm n° 2 2,9 x 13 mm de cabeza avellanada n° 2 M3,5 x 19 mm n° 2 tornillos y tacos incluidos incluidos Efectuar las conexiones. Para retirar videointerfono soporte, Fijar el videointerfono en el soporte.
2.1. DESCRIPCIÓN DE LOS BORNES Timbre adicional Pulsador Pulsador Llamada al piso LINE IN Conexión al BUS de sistema FUNCIÓN DE LOS PULSADORES Estado ESTADO DE ESPERA DE REPOSO Y PROGRAMACIÓN* RESPUESTA REPOSO EN FONÍA PULSADOR (SÓLO CON (RECEPCIÓN EL VIDEOINTERFONO PULSADO LLAMADA) Pulsador...
10. Led verde presente debajo del pulsador encendido fijo: posibilidad de apertura de la puerta 15. Led de indicación multicolor PRIORIDAD FUNCIONES Verde parpadeante: apertura automática de la puerta activada Rojo encendido fijo: puerta abierta en el puesto de llamada principal Rojo parpadeante lento: puerta abierta en el puesto de llamada secundario Amarillo parpadeante lento: estado de programación activado 16. Led azul de confirmación de transmisión de mando Yokis 3.2.
Para terminar la conversación pulsar brevemente el pulsador CONFIGURACIÓN DE LOS DOS PULSADORES YOKIS 7.1. CONFIGURACIÓN USANDO LA APLICACIÓN YOKIS PRO El videointerfono manos libres Ref. 1750/15 o 1750/16 está perfectamente integrado en la Aplicación instalador YOKIS PRO. Por lo tanto, es posible configurar sus dos pulsadores Yokis utilizando la aplicación, y luego descargar la configuración en el videointerfono, siguiendo el procedimiento estándar (presionando dos veces uno de los dos pulsadores). El pulsador corresponde al canal 1, el pulsador al canal 2.
Page 32
viceversa. Para mayor información sobre el Bus Radio, consultar el ‘Memorándum Radio’ Yokis o el sito www.yokis.com. CÓMO CREAR EL BUS RADIO ENTRE VARIOS RECEPTORES Ejercer una presión rápida en “connect”, en el receptor 1. Su LED comienza a parpadear . Mientras el LED parpadea, accionar “connect” en el receptor 2 Para confirmar la conexión, el LED del receptor 2 parpadea una sola vez y el LED del receptor 1 deja de parpadear; cuando se produce la conexión, los relés de los dos receptores se conmutan una vez. Posible con todos Número ilimitado los receptores Yokis...
Consulte el manual de instalación del dispositivo 10. DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA Por la presente, URMET S.p.A. declara que el tipo de equipo radioeléctrico VIDEOINTERFONO MIRO MANOS LIBRES YOKIS codigo 1750/15 o 1750/16 es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
Page 34
DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS 1. GERÄTEBESCHREIBUNG UND GERÄTEMERKMALE ................35 2. INSTALLATION ............................36 2.1. BESCHREIBUNG DER ANSCHLUSSKLEMMEN ................37 3. TASTENFUNKTION ..........................37 3.1. LED-ANZEIGEN ..........................37 3.2. ZURÜCKSETZEN ........................... 38 4. BETRIEB MIT HÖRGERÄTEN......................... 38 5. MUTE LAUTSTÄRKENEINSTELLUNG DES KLINGELTONS ..............38 6.
Die Videoanlagen 1750/15 und 1750/16 der Serie sind speziell für den Einsatz in 2Voice-Videoanlagen konzipiert. GERÄTEBESCHREIBUNG UND GERÄTEMERKMALE MUTE Einstellen der Ruftonlautstärke (STUMM - MITTEL - LAUT) Gegensprech- und Ruftonlautsprecher Einstellen der Display-Helligkeit Einstellen der Display-Farbsättigung 4,3’’-Display Format 16:9 Mikrofon Taste zur Aktivierung/Deaktivierung eines Gesprächs Grüne LED unter der...
Deckel muss zum Durchschleifen mittels Adapterschaltung 1750/50 entfernt werden. -Videoanlage verfügt über eine integrierte Einrichtung für Hörgeschädigte, die nur bei Videorufen zugeschaltet wird. INSTALLATION Einbaudose wie unten abgebildet in der angegebenen Höhe installieren. Anbauplatte wie abgebildet an der Unterputzdose oder an der Wand befestigen. Die Programmierschalter programmieren.
2.1. BESCHREIBUNG DER ANSCHLUSSKLEMMEN Zusätzliches Läutwerk Taste Taste Etagenruf Anschluss an den System-BUS LINE IN TASTENFUNKTION Status PROGRAMMIER- RUHESTELLUNG WARTEZEIT STATUS* RUHESTELLUNG ABHEBEN IM GESPRÄCH (NUR BEI UND TASTE (RUFEINGANG) VIDEOANLAGE IN GEDRÜCKT Taste RUHESTELLUNG) Automatischen Türöffnerbefehl Türöffnerbefehl Türöffnerbefehl Türöffnerbefehl Türöffner ein- /ausschalten In Betriebsart...
15. Mehrfarbige LED-Anzeige PRIORITÄT FUNZIONI Grün blinkend: automatischer Türöffner aktiv Rot durchgehend einschaltet: Tür auf Hauptrufstelle geöffnet Rot langsam blinkend: Tür auf Nebenrufstelle geöffnet Gelb langsam blinkend: Programmierstatus aktiv Blaue Led zur Bestätigung der Übertragung des Yokis-Befehls 3.2. ZURÜCKSETZEN Zur Wiederherstellung der Werkseinstellungen drücken Sie zunächst mindestens 5 Sekunden lang die Taste , um den Programmierstatus aufzurufen, und danach mindestens 3 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten .
KONFIGURATION DER BEIDEN YOKIS- TASTEN 7.1. KONFIGURATION ÜBER APP YOKIS PRO Die videosprechanlage vivavoce BN 1750/15 oder BN1750/16 ist vollständig in die Installateur-App YOKIS PRO integriert. Es ist daher möglich, ihre beiden Yokis-Tasten über die App zu konfigurieren und dann die Konfiguration gemäß dem Standardvorgang auf die Videosprechanlage zu laden (doppeltes Betätigen einer der beiden Tasten). Die Taste entspricht dem Kanal 1, die Taste dem Kanal 2.
Page 40
Mit allen Empfängern Unbegrenzte Anzahl von Yokis möglich von Empfängern auf Funkbus ERHÖHUNG DER REICHWEITE MIT HILFE EINES ZWISCHENEMPFÄNGERS 1. Definieren Sie den „Funkbus“ unter den Empfängern, wie zuvor beschrieben. 2. Verbinden Sie die Videosprechanlage mit dem Empfänger, der gesteuert werden soll, indem 5 Mal kurz auf die gewählte Taste der Videosprechanlage gedrückt wird (E5). Drücken Sie, während die Led der Videosprechanlage blinkt, einmal in die Öffnung „connect“ des Empfängers 2.
Gleichstrom-Spannungsversorgung Siehe Installationsanleitung des Geräts 10. VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt URMET S.p.A., dass der Funkanlagentyp VIDEOSPRECHANLAGE MIRO VIVAVOCE YOKIS BN 1750/15 oder 1750/16 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.urmet.com DS1750-014B...
Page 42
NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE 1. BESCHRIJVING EN KENMERKEN VAN DE COMPONENTEN .............. 43 2. INSTALLATIE ............................44 2.1. BESCHRIJVING VAN DE KLEMMENBORDEN ................45 3. TOETSENFUNCTIES ..........................45 3.1. WAARSCHUWINGSLEDLAMPJES ....................45 3.2. RESET ............................46 4. WERKING MET HOORAPPARAAT ......................46 5.
De video-intercoms Sch. 1750/15 en 1750/16 zijn voorbehouden voor gebruik in de handenvrije video- intercomsystemen Voice. BESCHRIJVING EN KENMERKEN VAN DE COMPONENTEN MUTE Regeling oproepvolume (MAX, MEDIUM, MUTE) Luidspreker voor oproep en gesprek Lichtsterkteregeling display Regeling kleurintensiteit display Display 4,3” formaat 16:9 Microfoon Toets gesprek inschakelen/uitschakelen...
INSTALLATIE Plaats de inbouwdoos op de op de volgende tekening aangeduide hoogte. Bevestig de beugel op de inbouwdoos of aan de wand zoals aangeduid. De programma-dip-switches programmeren. Doos Mod. 503 Doos Ø 60 mm 2 2,9 x 13 mm met uitgeholde kop 2 meegeleverde 2 meegeleverde...
2.1. BESCHRIJVING VAN DE KLEMMENBORDEN Extra beltoon Toets Toets Oproep aan verdieping LINE IN Verbinding met de systeem-BUS TOETSENFUNCTIES Status PROGRAMMEERSTATUS WACHT OP RUST EN TOETS * (ALLEEN MET DE RUST ANTWOORD IN GESPREK VIDEO-INTERCOM IN DE INGEDRUKT (oproepontvangst) Toets RUSTSTAND) Inschakelen/uitschakelen Voetgangersdeuro Voetgangersdeuro...
10. Groen ledlampje onder toets brandt ononderbroken: de deur kan worden geopend 15. Meerkleurige waarschuwingslampjes VOORRANG FUNCTIES Groen knipperlicht: automatische deuropener actief Rood lampje brandt ononderbroken: deur geopend op de hoofdoproeppost Rood lampje knippert traag: deur geopend op de secundaire oproeppost Geel lampje knippert traag: programmeermodus actief Blauw ledlampje ter bevestiging van de verzending van het Yokis-commando 3.2.
Om het gesprek te beëindigen drukt u kort op de toets CONFIGURATIE VAN DE TWEE YOKIS-TOETSEN 7.1. CONFIGURATIE MET APP YOKIS PRO De handenvrije video-intercom Sch. 1750/15 of 1750/16 is perfect ingebouwd in de App YOKIS PRO voor de installateur. U kunt de twee Yokis-toetsen configureren met de App en dan de configuratie doorsturen naar de video-intercom met de standaard procedure (een van de twee toetsen twee keer indrukken). De toets geldt voor kanaal 1, de toets voor kanaal 2.
Page 48
Voor meer informatie over de Bus Draadloos leest u de ‘Promemoria Draadloze apparaten’ of raadpleegt u de site www.yokis.com. EEN BUS VOOR DRAADLOZE VERBINDIN MAKEN TUSSEN ONTVANGERS Druk een keer snel “connect” op de ontvanger 1 in. Het lampje van de ontvanger begint te knipperen Terwijl het lampje knippert, drukt u op “connect” op de ontvanger 2 Om de verbinding te bevestigen, knippert het lampje van de ontvanger 2 één keer en houdt het knipperen van het lampje op de ontvanger 1 op.
Raadpleeg de installatiehandleiding van het apparaat 10. VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING Hierbij verklaar ik, URMET S.p.A., dat het type radioapparatuur: VIDEO-INTERCOM MIRO VIVAVOCE YOKIS (met code 1750/15 of 1750/16) conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.urmet.com...
Esempio di centralizzazione di luci e tapparelle con videocitofono sch. 1750/15 o 1750/16 e moduli radio Yokis Example of centralisation of lights and shutters with video door phone Ref. 1750/15 or 1750/16 and Yokis radio modules Exemple de centralisation de l’éclairage et des volets roulants avec moniteur Réf. 1750/15 ou 1750/16 et modules radio Yokis Ejemplo de centralización de luces y persianas con videointerfono ref.
Page 51
Despuès de la debida programación de los dispositivos Yokis se podrá: – con un pulsador (por ejemplo ), activar el cierre centralizado de las persianas; – con un segundo pulsador (por ejemplo ), activar el apagado de las luces. Para mayor información sobre los productos YOKIS, visitar la página www.yokis.com Nach entsprechender Programmierung der Yokis-Geräte stehen folgende Möglichkeiten zur Verfägung: –...
Page 52
Voor meer informatie over waar u het afval van dit materiaal kunt overhandigen voor recycling neemt u contact op met het stadsbestuur, de plaatselijke afvaldienst of de winkel waar u het product heeft gekocht. DS 1750-014B LBT 20577 URMET S.p.A. Area tecnica 10154 TORINO (ITALY) servizio clienti +39 011.23.39.810 VIA BOLOGNA 188/C http://www.urmet.com...