Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Montreux Showerpipe
16572xx1
16574xx1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe AXOR 16572 1 Série

  • Page 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Montreux Showerpipe 16572xx1 16574xx1...
  • Page 2: Technical Information

    1.8 GPM (6.8 L/min) max. * Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this • The enclosed screws and anchors are suitable for unit be installed by a licensed, professional plumber. a solid surface wall. If installing in a fiberglass or acrylic shower unit, install header boards at the • Please read over these instructions thoroughly...
  • Page 3: Données Techniques

    16574xx1 1.8 GPM (6.8 L/min) * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. À prendre en considération pour l’installation • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande soit adaptée à l‘installation du produit et surtout ne que ce produit soit installé par un plombier présente aucun point faible. Les vis et les chevilles professionnel licencié. fournies sont uniquement apropriées au béton. Pour les autres constructions, il faudra tenir compte des • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de...
  • Page 4: Datos Tecnicos

    Español Datos tecnicos Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120° - 140° F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176°F* Caudal máximo 16572xx1 2.0 GPM (7.6 L/min) 16574xx1 1.8 GPM (6.8 L/min) * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplica- bles para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación de fijación en toda el área de la fijación sea plana debe estar a cargo de un plomero profesional (sin juntas que sobresalen ni azulejos desplazados), matriculado.
  • Page 5 Suggested Installations / Suggestions d'installation / Sugerencias de instalación 17¾" ¼" Ø9⅝" Ø⅞" max. 12⅛" 6¾" 2½" 10¼" 6" 7" Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles 17 mm 24 mm 30 mm 2 mm 3 mm ¼" / 6 mm 4 mm 27 mm...
  • Page 6 Rough-in / Pièce intérieure / Piezas interiores " 6 ¾ ⅝" 1 7 0 16 mm English Français Español Install ½" NPT female fittings, Installez deux raccords femelles Instale dos conexiónes hembras recessed ⅝" (16 mm) behind the filetés NPT de ½ po NPT, encastré NPT de ½", embutidan ⅝" (16 mm) surface of the finished wall, for the à ⅝ po (16 mm) à l’intérieur de la detrás de la superficie de la pared hot and cold water supplies. surface du plafond fini. acabada. The fittings should be 6¾" (170 mm) Les raccords devraient être à Los conexiónes quedan una distan- apart on center.
  • Page 7 Installation / Installation / Instalación 1⅝"-1¾" 1⅝"-1¾" 40 - 44 mm 24 mm English Français Español Wrap the threads on the NPT ½ Enveloppez les filets sur l’extrémité Envuelva las roscas sobre el lado side of the s-union with plumber's de ½ NPT du raccord union en S de ½ NPT de la junta tipo s con tape. avec du ruban plomberie. cinta de plomería. Screw the s-unions into the female Vissez les raccords unions en S Enrosque las juntas tipo s en las fittings. dans les raccords femelles. conexiones hembra. The end of the s-union should ex- Une partie de 1⅝ - 1¾ (40-44 mm) El extremo de la junta tipo s debe tend 1⅝"-1¾" (40-44 mm) outside po de l’extrémité du raccord union sobresalir 1⅝" - 1¾" (40-44 mm)
  • Page 8 " ( 6 ¾ English Français Español Make sure that the s-unions are Assurez-vous que les raccords Asegúrese de que las uniones tipo level. unions en S soient de niveau. s estén niveladas. Seal the wall around the female Scellez le mur autour des raccords Selle la pared alrededor de fittings using waterproof sealant. à l’aide d’un agent d’étanchéité. las piezas con un sellador impermeable. Failure to seal the wall Si le mur n’est pas scellé, may lead to water l’eau pourrait causer des Si no se sella la pared, damage.
  • Page 9 30 mm 12.5 ft-lb 17 Nm English Français Español Connect the valve body to the Raccordez le corps de valve aux Conecte el cuerpo de la válvula s-unions. Do not over-tighten the raccords unions en S. Ne serrez a las uniones tipo s. No apriete nuts. pas les écrous excessivement. excesivamente las tuercas. The s-union should not be visible. Le raccord union en S ne devrait La union tipo s no debería ser pas être visible. visible.
  • Page 10 3 mm English Français Español Inspect the alignment of the vol- Inspectez l’alignement des Inspeccione la alineación de los ume control handles. poignées. asideros. If necessary, remove the handle. Si ce n’être pas satisfaisant, Si no es satisfactorio, quite la enlèvez la poignée. manija.
  • Page 11 16 x 2 3 mm 3 ft-lb 4 Nm English Français Español Rotate the handle slightly. Repositionnez la poignée. Recoloque la manija. Reinstall the handle. Installez la poignée. Instale la manija. Lightly lubricate the handle o-ring Lubrifiez légèrement le joints Lubrique levemente la junta dentro using white plumber's grease. toriques à l’intérieur de poignée de la manijas utilizando grasa en utilisant de la graisse de blanca para plomería. Install the screw cover. plomberie blanche. Instale los botones. Installez les bouchons.
  • Page 12 English Français Español Lubricate the o-rings on the shower Lubrifiez les joints toriques sur le Lubrique las juntas toroidales en el arm. bras de douche. brazo de ducha. Install the bushing. Installez le douille. Installez el castillo. Install the shower arm on the riser. Installez le bras de douche sur le Presione el brazo de ducha en la colonne montante. tubería de subida.
  • Page 13 3 ft-lb 4 Nm English Français Español Install the sleeve. Installez la douille. Instale el casquillo. Push the mounting piece into the Poussez la plaque de montage sur Empuje la pieza de montaja al sleeve. la douille. casquillo.
  • Page 14 English Français Español Lubricate the o-rings on the riser. Lubrifiez les joints toriques sur le Lubrique las juntas toroidales en la mitigeur. válvula mezcladora. Install the riser on the mixer. Installez la colonne montante sur Instale tubería de subida a la le mitigeur. válvula mezcladora. Make sure that the riser is level. Assurez-vous que la colonne Asegúrese de que la tubería de montante soit de niveau. subida quede nivelada. Mark the positions of the screw holes. Marquez les positions des trous de Marque las posiciones de los vissage. orificios de los tornillos.
  • Page 15 Ø 6 ¼ " English Français Español Remove the riser. Retirez la colonne montante. Retire la tubería de subida. Cover the mixer assembly. Retirez la plaque de montage. Retire la pieza de montaje. Drill the holes for the mounting Percez les trous pour la plaque Perfore los orificios para la placa plate using a ¼" (6 mm) bit. de montage à l’aide d’un foret de de montaje con una broca de 6 mm (¼ po). 6 mm (¼"). Install the anchors. Installez les chevilles. Instale los pernos de anclaje. Seal the wall around the anchors with waterproof sealant. Scellez le mur autour des chevilles Selle la pared alrededor de los à l’aide d’un agent d’étanchéité. pernos de anclaje con un sellador Failure to seal the wall may result impermeable. in water damage. Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des Si la pared no se sella, pueden dommages. producirse daños por acción del agua.
  • Page 16 95239000 English Français Español Remove the mounting piece. Retirez la plaque de montage. Retire la placa de montaje. Install the shower arm mounting Installez la plaque de montage du Instale la placa de montaje del plate using the included screws bras de douche en utilisant les vis brazo de ducha utilizando las and washers. et rondelles fournies. arandelas y los tornillos incluidos. If the tile does not go all the way Si les carreaux ne couvrent pas la Si el azulejo no va hasta arriba up the wall, install the mounting surface jusqu’au plafond, installez de la pared, instale la placa de plate with the tile matching disk, la plaque de montage avec le montaje con el disco que coincida #95239000. disque adaptateur, #95239000. con el azulejo № 95239000. Install the escutcheon. Installez le rosace. Instale el embellecedor.
  • Page 17 0 - ³⁄₁₆" 0 - 5 mm 3 mm 3 ft-lb 4 Nm English Français Español Push the riser firmly over the valve Installez la colonne montante sur Instale la tubería de subida en la outlet. le mitigeur. mezcladora. Make sure that the riser is level. Assurez-vous que la colonne Asegúrese de que la tubería de montante soit de niveau. subida quede nivelada. Tighten the screw using a 3 mm Allen wrench. Serrez la vis à l’aide d’une clé Apriete el tornillo con una llave hexagonale de 3 mm. Allen de 3 mm. Push the escutcheon over the mounting piece. Poussez l’écusson sur la plaque de Conecte el escudo a la placa de montage. montaje.
  • Page 18 17 mm 7.4 ft-lb 10 Nm 2 mm 0.7 ft-lb 1 Nm English Français Español Loosen the showerhead screw. Enlevez la vis de la pomme de Quite el tornillo de la ducha douche. cabezal. Install the showerhead. Installez la pomme de douche sur Instale la ducha cabezal en el Tighten the screw. le bras de douche. brazo de ducha. Serrez la vis. Apriete el tornillo. Place the black rubber hose wash- Placez la rondelle de tuyau en Coloque la arandela de goma er in one end of the hose. Screw caoutchouc noir dans l’une des negra en un extremo de la this end to the handshower port on extrémités du tuyau. Vissez cette manguera. Enrosque este extremo extrémité du tuyau à la sortie pour al puerto de la ducha de mano en the valve. douchette sur la valve.
  • Page 19 Justify the handle / Réglez la poignée / Ajuste la manija...
  • Page 20 Set the high temperature limit stop / Réglez la butée de limite d’eau chaude / Fije el tope de límite de alta temperatura **To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve should be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature of the shower valve can be no higher than 112°F. **Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la tempéra- ture de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas...
  • Page 21 3 mm 1.5 ft-lb 2 Nm...
  • Page 22 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 96179000 92982xx0 92166xx0 95688000 98165000 (20x2) 92137000 98131000 (M6x12) (15x2.5) 98447000 4 mm (M6x5) 95239xx0 92983xx0 3 mm 94246000 92468xx0 (38⁵⁄₁₆" / 973 mm) 31264818 98723xx0 34551498 98131000 (15x2.5) 98382000 (12x2.5) 94246000 92984000 (14x1.78) 96429000 98913000 94009000 (M34x1.5) 17 mm 27 mm 98592000...
  • Page 23 User Instructions / Instructions de service / Manejo ouvert ouvert ouvert abierto abierto abierto fermé fermé fermé cerrar cerrar cerrar...
  • Page 24 User Instructions / Instructions de service / Manejo cold chaud froid caliente frío > 100°F...
  • Page 25 Cleaning / Nettoyage / Limpieza 2 mm 17 mm scale remover détartrant commercial desincustante comercial S cale R e m o v e r ¾" 2 mm 0.7 ft-lb 1 Nm > 1 min...
  • Page 26 Cleaning / Nettoyage / Limpieza scale remover détartrant commercial desincustante comercial S c al e R e m o v e r ¾" > 1 min...
  • Page 27 Maintenance / Entretien / Mantenimiento 3 mm 30 mm 10 mm...
  • Page 28 Maintenance / Entretien / Mantenimiento 10 mm 14.75 ft-lb 20 Nm 30 mm 12.5 ft-lb 17 Nm 3 mm 3 ft-lb 4 Nm...
  • Page 29: Dépannage

    Troubleshooting Fault Cause Remedy Insufficient water Supply pressure inadequate Check water pressure (If a pump has been installed check to see if the pump is working). Filters are dirty (96922000) Clean filter in front of the mixer (96922000) and on the MTC-thermo cartridge Shower filter seal dirty Clean filter seal between shower and hose Crossflow, hot water being forced Check valves dirty or worn Clean check valves, replace if into cold water pipe, or vice necessary versa, when mixer is closed Spout temperature does not cor- Thermostat has not been adjusted Adjust thermostat respond with temperature set Hot water temperature too low Increase hot water temperature to 120 ºF to 140º F Temperature regulation not thermo cartridge dirty or worn Replace thermo cartridge possible Instantaneous heater didn't work Filters are dirty Clean the filter / replace filter with thermostat check valve hasn't moved back Replace check valves Safety stop button not operating Spring defective Clean spring and/or button, replace if necessary...
  • Page 30: Localización De Fallas

    Dysfonctionnement Origine Solution Le réglage de la température Cartouche thermostatique entartrée Changer la cartouche thermo- n´est pas possible statique Le chauffe-eau instantané ne Filtres encrassés Nettoyez / changez les filtres s´allume pas lors de l´utilisation Clapet anti-retour bloque Changez le clapet antiretour du thermostat Bouton à pression du verrouillage Ressort défectueux Nettoyer le ressort ou bien le de sécurité défectueux bouton à pression, le changer Bouton-poussoir entartré / encrassé éventuellement Fonctionnement de la poignée De la saleté ou de l´incrustation sur le Nettoyez le mécanisme d´arrêt difficile siège, mécanisme d´arrêt défectueux ou le changez éventuellement Localización de fallas Problema Causa Solución Sale poca agua presión insuficiente comprobar presión Filtros sucios (96922000) Limpiar filtros en las uniones a las tomas de agua caliente y fría (96922000) y en el cartucho termostático Filtro de la teleducha sucio...
  • Page 31 Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
  • Page 32 Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
  • Page 36 This limited warranty extends to the original purchaser only. This Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. warranty is non-transferable. Hansgrohe neither assumes nor authorizes any person to create for it any other obligation or liability in connection HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR with this product. ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF LENGTH OF WARRANTY THIS LIMITED WARRANTY.

Ce manuel est également adapté pour:

Axor 16574 1 série