Page 1
DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Istruzioni di montaggio e d'uso Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Instrukcja montażu i obsługi CS Návod na montáž...
Page 5
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten). Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Text Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter wiedergegeben sind, zur Hilfe.
Page 6
Achtung! Bei einigen Modellen ist die rückwärtige Bleistift die zu bohrenden Löcher markieren. Luftaustrittsöffnung nicht sofort zugänglich, selbst wenn der Deckel entfernt wird (falls dieser schon montiert ist). In diesem Wandmontage - Die Wanddübel J in die Böhrlöcher und die Fall das Plastikteil E1 oder E2, das die Öffnung verschliesst, beiden Schrauben K in die oberen Dübel einsetzen, das Gitter mit Hilfe einer Zange und eines Messerchens entfernen.
nach 5 – 6 Waschgängen ganz ausgewechselt werden. Ersetzten der Lämpchen Der Metallfilter muss einmal monatlich mit einem milden Das Gerat von Stromnetz abschalten. Reinigungsmittel per Hand gewaschen werden. Er kann auch Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass in der Geschirrspülmaschine bei niedriger Temperatur und im sie abgekühlt sind.
EN - Instruction on mounting and use 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment Consult the designs in the front pages referenced in the text by alphabet letters. (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you Closely follow the instructions set out in this manual. All will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be responsibility, for any eventual inconveniences, damages or...
Page 9
Installation Maintenance The minimum distance between the supporting surface for the ATTENTION! Before performing any maintenance operation, cooking vessels on the hob and the lowest part of the range isolate the hood from the electrical supply by switching off at hood must be not less than 60cm from electric cookers and the connector and removing the connector fuse.
Charcoal filter (filter version only) It absorbs unpleasant odours caused by cooking. The saturation of the activated charcoal occurs after more or less prolonged use, depending on the type of cooking and the regularity of cleaning of the grease filter. In any case it is necessary to replace the cartridge at least every four mounths.
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. soient correctement placées pour éviter tout risque de choc Suivre impérativement les instructions de cette notice.
Version recyclage Fonctionnement Dans le cas où il est impossible d’évacuer vers l’extérieur les La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une fumées et vapeurs de cuisson, vous pouvez alors utiliser la commande de vitesse d’aspiration et d’une commande hotte en version filtrante en montant le filtre a charbon.
Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Retient les odeurs désagréables de cuisson. La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi plus ou mois long, selon la fréquence d'utilisation et la régularité du nettoyage du filtre à graisses. En tout cas, il est nécessaire de changer le filtre aprés, au maximum, quatre mois.
Page 14
NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische schokken te Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.
en de dampen zullen door middel van het voorrooster, boven Werking het bedieningspaneel, gerecycleerd worden. In dat geval De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een controleren dat de keuzeschakelaar zuig- /filterfunctie op schakelaar voor de snelheid van afzuiging en een schakelaar de filterfunctie (F) is afgesteld.
Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) Houdt de lastige kookgeuren vast. De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min of meer geprolongeerd gebruik en hangt af van het soort koken en de regelmaat waarmee de vetfilter wordt gewassen. In ieder geval moet de filter minstens om de 4 maanden vervangen worden.
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic alfabetici riportati nel testo esplicativo. Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le manuale.
Page 18
Installazione Manutenzione La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica cucina deve essere non inferiore a 60cm in caso di cucine togliendo la spina o staccando l’interruttore generale elettriche e di 75cm in caso di cucine a gas o miste.
Procedere in senso inverso per lo smontaggio. Circolare(V1-V2-V3-vari modelli): Incastro a baionetta posizionarlo al centro a copertura della griglia proteggi motore avendo cura che il riferimento X1 o X2 o X3 sul filtro al carbone corrisponda con il riferimento Y1 o Y2 sul convogliatore, girare poi in senso orario;...
ES - Montaje y modo de empleo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las referencias alfabéticas del texto explicativo. La correcta eliminación de este producto evita consecuencias Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente negativas para el medioambiente y la salud.
Page 21
Mantenimiento Instalación ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica más baja de la campana no debe ser inferior a 60cm en el desconectando el enchufe o desconectando el caso de cocinas electricas y de 75cm en el caso de cocinas a interruptor general de la casa.
Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) Retiene los olores desagradables producidos por el cocinado de alimentos. La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa. En cualquier caso es necesario sustituir el cartucho al menos cada 4 meses.
PT - Instruções para montagem e utilização Declina-se qualquer responsabilidade eventuais Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho Ater-se especificamente às instruções indicadas neste derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual.
Page 24
aspirante/filtrante esteja em posição filtrante (F). em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o término do cozimento. modelos motor aspiração funcionam Sempre abrir as junções vapor N*. exclusivamente na versão aspirante e devem ser ligados a Se o seu produto for dotado de válvula com accionamento uma unidade periférica de aspiração (não fornecida).
Retangular S1 ou S2 ou S3: Montagem (S1 ou S2): inserir o lado posterior T e enganchar anteriormente (U). Montagem (S3): Remover a tampa W girando as manoplas O de 90°. Inserir o elemento filtrante de carvão activado no interior do respectivo vão e fixá-lo girando a manopla O de 90°, fechar novamente a tampa.
EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Συμβουλευσου και τα σχηματα των προηγουμενων σελιδων, Η μή τήρηση των κανόνων καθαρισμού του απορροφητήρα με αλφαβητικες αναφορες, που βρισκονται στο ερμηνευτικο και της αντικατάστασης και καθαρισμού των φίλτρων κειμενο. επιφέρει κινδύνους πυρκαγιάς. Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε Μην...
Page 27
Προσοχή! Σε μερικά μοντέλα η οπίσθια οπή δεν είναι άμεσα Εγκατασταση προσβατή, ακόμα και αφαιρώντας το πώμα (εάν είναι εφαρμοσμένο). Σε αυτή τη περίπτωση, αφαιρέστε τραβώντας Ο απορροφητήρας μπορεί να εγκατασταθεί στον τοίχο ή σε το πλαστικό E1 ή E2 το οποίο εμποδίζει την οπή, εν ανάγκη έπιπλο.
Page 28
Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά λάμπες αλογόνου 20W max το σπογγώδες φίλτρο πρέπει να πλένεται με ζεστό νερού και απορρυπαντικό μια φορά το μήνα και να αντικαθίσταται (G4), προσέχοντας να μην τις ακουμπήσετε με τα χέρια. κάθε 5/6 πλυσίματα. Κλείστε την πλαφονιέρα (κλείσιμο με έλασμα). το...
Page 29
PL - Instrukcja montażu i obsługi Należy konsultować również rysunki z oznaczeniami zagrożenia pożarem. literowymi, zawarte na stronach początkowych. Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia, należy pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek. trzymać się instrukcji, podanych niniejszym...
Okap pracujący jako pochłaniacz Funkcjonowanie okapu W przypadku, gdyby nie było możliwe odprowadzanie dymu i Okap zaopatrzony jest w panel sterowania z kontrolą pary kuchni na zewnątrz, można używać okapu w wersji prędkości zasysania i kontrolą włączenia światła do filtrującej. Montując filtr węglowy dymy i para będą oświetlenia płaszczyzny pracy.
Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania. Nasycenie filtra następuje po mniej lub bardziej długim okresie użytkowania w zależności od rodzaju kuchenki i od regularności z jaką jest wykonywane czyszczenie filtra przeciwtłuszczowego. Wkład filtra powinien być w ka żdym razie wymieniony po upływie nie więcej niż...
CS - Návod na montáž a používání Výše uvedené instrukce musí být při montáži digestoře přísně (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku dodrženy. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly životní...
Page 33
Instalace Údržba Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 60cm v případě digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo elektrických sporáků 75cm v případě plynových či smíšených vypněte hlavní...
Page 34
Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze) Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření. Saturace filtru s uhlíkem nastane po více či méně dlouhém užití, tj. závisí na typu kuchyně a pravidelném čištění filtru proti mastnotám. V každém případě je nutné nahradit patronu maximálně...
Page 35
SK - Návod na použitie a montáž Pozrieť sa aj na obrázky na prvých stranách s orientačnými Neberú sa do úvahy žiadne zodpovednosti za prípadné abecednými bodmi uvedenými vo vysvetlovacom texte. neprimerannosti, škody a požiare vyvolané zariadením, Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto príručke. pochádzajúce z nedodržiavania sa návodov uvádzaných v tejto príručke.
Page 36
Keď váš výrobok je zaopatrený poistkou s elektrickou alebo Modely bez odsávacieho motora slúžia iba v odsávacej verzii. mechanickou činnosťou, klavesnice a/alebo tlačidlá a/alebo A musia byť napojené na odsávaciu odvodovú jednotku ( nie rukoväte k dispozícii slúžia na kontrolovanie svietidiel a na je dodaná).
Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu) Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia. Nasýteľnosť uhoľného filtru sa odhaľuje iba po viac-menej predľženom použití, na základe typu kuchyne a pravidelnosti čistenia filtra tukov. V každom prípade je nevyhnutné vymeniť zásobník maximálne každé štyri mesiace. NEMÔŽE byť...
Page 38
HU - Felszerelési és használati utasítás A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és Tanulmányozza az első oldalakon szereplő ábrákat is, melyeknek betűjelei a magyarázó szövegben is megtalálhatók. elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak.
Page 39
Ellenőrizze, hogy elszívó belsejében található) Mindig nyissa ki az N* páragyűjtőt. kivezetett/keringtetett választókapcsoló (F) keringtetett Ha az Ön által megvásárolt készülék elektromos vagy állásban legyen. mechanikus működtetésű, a billentyűk és/vagy nyomógombok és/vagy fogantyúk a világítás, valamint a szelep nyitásának és Az elszívó...
Page 40
Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) Magában tartja a főzésből származó kellemetlen szagokat. A szénfilter telítődése többé vagy kevésbé hosszú idő alatt történik meg, a tűzhely típusától és zsírszűrő tisztogatásának rendszerességétől függően. Mindenképpen cserélni kell a betétet legalább négyhavonként. NEM lehet kimosni vagy regenerálni a következo típusok egyike lehet: Szögletes S1, S2 vagy S3: Felszerelés (S1 vagy S2): helyezze be a T hátsó...
Page 41
RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Придерживайтесь строго инструкций, приведенных в специально предусмотрены в инструкциях по руководстве. Изготовитель снимает с себя всякую обслуживанию данного руководства). ответственность за неполадки, ущерб или пожар, могущие Несоблюдение инструкций по очистке вытяжки и по иметь...
Page 42
резаком. Убедитесь, чтобы переключатель G (внутри Крепление к стене: вставьте расширтельные пробки J в вытяжки) находилься в вытяжном режиме (A). заранеe просверленные отверствия и два винта K в верхние отверствия, снимите решетку, зафиксируйте вытяжку на винтах L и затем затяните. Исполнение...
посудомоечных машинах при низких температурах и Если система подсветки не работает, проверьте коротком рабочем цикле. корректную установку ламп в гнездах, прежде чем При мытье в посудомоечной машине может иметь место обратиться в центр технической помощи. некоторое обесцвечивание фильтра задержки жира, но его...
Page 44
BG - Инструкции за монтаж и употреба Разгледайте схемите на първите страници със монтирани лампички! Опасност от токов удар! съответните азбучни обозначения. Придържайте се Не се поема никаква отговорност при евентуална стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи неизправност, щета или пожар, нанесени на уреда отговорност...
Page 45
парите се рециклират посредством предно Начин на употреба пропусквателно устройство, поставено над командния Аспираторът е снабден с командно табло с възможност за панел. Да се провери дали селектора за регулиране скоростта на аспириране и превключвател на аспирация/филтриране е поставен на позиция...
Page 46
освобождаващите пружини Р4 и филтъра да се изтегли надолу. Филтър с активен въглен (само за филтрираща версия) -Задържа неприятните миризми, които се отделят при пържене. Филтърът с активен въглен се запушва приблизително след дълъг период на използване в зависимост от начина на...
Page 47
RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Consultaţi desenele de la primele pagini şi referinţele Firma îşi declină orice responsabilitate pentru eventualele alfabetice reproduse în textul explicativ. pagube, daune sau incendii provocate de aparatură ce provin Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest din nerespectarea instrucţiunile redate în acest manual.
Page 48
Deschideti mereu captatorul de vapori N*. Modelele care nu sunt prevăzute cu motor de aspirare, Dacă modelul dvs. este prevăzut de supapă cu acţiune funcţionează numai în versiune aspirantă şi trebuie conectate electrică sau mecanică, tastele şi/sau butoanele, şi/sau la o unitate periferică de aspirare (care nu este în dotare). manetele care sunt la dispoziţie, se vor folosi numai pentru Instrucţiunile pentru sistemul de racordare sunt furnizate cu controlarea luminilor şi pentru deschiderea sau închiderea...
Page 49
Poate fi de unul din urmatoarele tipuri: Rectangular S1, S2 sau S3: Montaj S1 sau S2: inserati latura posterioara T si prindeti in partea din fata(U) Montaj S3: Scoateti capacul W intorcand la 90° butoanele O. Introduceti elementul filtrant cu carbon in interiorul gaurii si fixati-l intorcand la 90°...
Page 50
SL - Navodila za montažo in uporabo Oglejte si tudi slike na prvih straneh z abecednimi navedbami v razlagi. Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo Znak na izdelku ali na priloženi dokumentaciji označuje, vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali da se ga ne sme zavreči med komunalne odpadke, temveč...
Page 51
večja razdalja, jo je treba tudi upoštevati. zamenjavo filtrov predstavlja tveganje požarov. Zato vam svetujemo, da sledite priporočenim navodilom. Električna povezava Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitno škodo na motorju in požare, ki bi bili posledica neprimernega Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na vzdrževanja ali neupoštevanja zgornjih opozoril.
Page 52
izvijačem ali podobnim orodjem. Zamenjati pregorelo žarnico. Uporabiti samo halogene žarnice z 20 W maks (G4), pazite da se jih ne dotaknete z rokami. Zapreti zaščitni pokrov žarnice (zaskočna pritrditev). Če luč ne bi delovala, preverite pravilno vstavitev žarnic v njihovo ležišče, preden se po pomoč...
Page 53
HR - Uputstva za montažu i za uporabu Konzultirajte i crteže na prvim stranicama koji su u alfabetskoj uklanjanju eventualnih negativnih posljedica za okolinu i za vezi s tekstovnim objašnjenjima. zdravlje. Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz Ovaj simbol na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga...
Page 54
Postavljanje Održavanje Minimalna udaljenost između podloge za posude na uređaju Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili za kuhanje i najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja od 60cmkada se radi o električnim štednjacima ,a 75cmu strujom na način da izvadite utičnicu ili isključite opći slučaju plinskih štednjaka ili mješovitih.
Page 55
Zabijanje na bajonetu postavite ga na središte pokrivača rešetke koja zaštićuje motor pazeći da se natpis X1 ili X2 ili X3 na karbonskom filtru podudara sa natpisom Y1 ili Y2 na provodniku, okrenite potom u pravcu kazaljki na satu; u slučaju razmontaže okrenite u pravcu suprotnom od pravca kazajki na satu, ukoliko ima jezičac Z ne zaboravite ga prethodno lagano podići.
Page 56
NO - Instrukser for montering og bruk (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres Konsulter også tegningene på de første sidene som har alfabetiske henvisninger i bruksanvisningen. forskriftsmessig, bidrar brukeren med å forebygge mulige Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. negative miljø- og helsekonsekvenser.
Page 57
det gjelder elektriske komfyrer og 75cm når det gjelder Vedlikehold gasskomfyrer og blandede komfyrer. Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut med en større avstand, må denne overholdes. ledningen eller slå...
Page 58
Utskifting av lyspærer Koble apparatet fra elnettet. Merk! Forsikre deg om at lampen er kald før du tar i den. Utskifting av pærer på 40W - Skru løs den utbrukte pæren og skift den ut med en avlang glødelampe på maks. 40W E14.Fjern risten for å...
Page 59
SV - Monterings- och bruksanvisningar för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om Konsultera även bilderna i början av manualen med de bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten. produkten inte hanteras på rätt sätt. Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på...
Page 60
frågan om en elektrisk spis och 75cm om det är frågan om Underhåll gasspis eller kombinerad gashäll. Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av detta respekteras. underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå ifrån bostadens huvudströmbrytare.
knopparna O 90°. Sätt i koldynan i uttaget inuti fläkten och fixera den genom att vrida knopparna O 90°, stäng locket. Följ instruktionerna i motsatt ordning vid nedmontering. Cirkelformat (V1-V2-V3-olika modeller): Bajonettfattning positionera filtret mitt över motorskyddet och kontrollera att referensmärkningen X1 eller X2 eller X3 på kolfiltret motsvarar referensmärkningen Y1 eller Y2 på...
DA - Bruger- og monteringsvejledning Electronic Equipment (WEEE). Ved at sørge for, at dette Se også tegningerne på de første sider med alfabetiske henvisninger i teksten. produkt bortskaffes korrekt, bidrager brugeren til at forhindre Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. eventuelle negative konsekvenser for miljøet og for den almene sundhedstilstand.
Page 63
Installering Vedligeholdelse Minimumsafstanden mellem beholdernes støtteoverflade på Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved under 60cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 75cm at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske hjemmets hovedafbryder.
Rundt (V1-V2-V3- forskellige modeller): Bajonetfatning placér i midten til dækning af motor- beskyttelsesristen; sørg for at referencerne X1 eller X2 eller X3 på kulfilteret svarer til referencerne Y1 eller Y2 på lederen; drej derefter med uret; ved afmontering skal man dreje mod uret;...
Page 65
TR - Montaj ve kullanım talimatları Metnin ön sayfalarında harflerle gösterilen şekillere bakınız. bir şekilde işleme tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet olası olumsuz etkileri önlemiş olacaksınız. ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan etmemekten kaynaklanan olası...
Page 66
değiştirilmemesi yangına neden olabilir. Elektrik bağlantısı Bu nedenle, söz konusu talimatlara uymanızı öneririz. Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada Üretici, uygun olmayan bakımdan veya yukarıda belirtilen belirtilen değere uygun olmalıdır. Davlumbazı varsa bir fiş ile güvenlik tavsiyelerine uymamaktan kaynaklanan motor veya mevcut düzenlemelere uygun şekilde prize takıp erişilebilir bir yangın hasarı...
Page 67
Alojen ampul değiştirmesi – Ampul ünitesinde – küçük bir tornavida veya benzer bir aletle korumayı kaldırarak çıkartınız. Çalışmayan ampulu değiştiriniz. Ellerinizle temas etmeden en fazla 20W lık alojen ampul (G4) kullanınız. Kapağı yeniden kapatınız (otomatik sabitleme). Lambalar yanmıyorsa, teknik desteği çağırmadan önce duylarına düzgün şekilde oturduklarından emin olunuz.