English 6 Dansk 27 Deutsch 48 Español 71 Français 93 Italiano 116 Nederlands 139 Norsk 161 Português 181 Suomi 204 Svenska 225 Türkçe 246 Ελληνικα 266...
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) Protection cap 2 Face blade 3 Blade release slide 4 On/off button...
Page 7
English Danger - Keep the supply unit dry. Warning - To charge the battery, only use the detachable supply unit provided with the appliance. For the type number of the original supply unit, please see ' General description' in the manual. - The supply unit contains a transformer.
Page 8
English - This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Page 9
- Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
Page 10
QP2630: Charging takes approx. 4 hours. QP2620: Charging takes approx. 8 hours. A fully charged appliance has an operating time of up to 60 minutes (QP2630) or 45 minutes (QP2620). Note: This appliance can only be used without cord.
English When the battery is fully charged, the battery status indicator lights up green continuously. Approx. 30 minutes after the battery is fully charged or when you disconnect the appliance from the wall socket, the light of the battery status indicator switches off automatically. Battery status indicator QP2620: The battery status is indicated by the performance of the appliance.
English The body blade with the skin guard attached are for use on sensitive body areas. Note: This appliance can only be used without cord. - Use the appliance with the face blade to trim, edge or shave facial hair (beard, moustache and sideburns).
Page 13
English Shaving tips and tricks - Make sure that the blade is in full contact with the skin by placing it flat on the skin. - For the best result, move the appliance against the grain. - Make long strokes while pressing lightly. - You can use the appliance dry or wet with gel or foam.
Page 14
English 1 To create sharp edges and lines, you can use either edge of the blade. 2 Switch on the appliance. 3 Place the edge of the blade perpendicular onto the skin. - Make straight strokes while applying gentle pressure. 4 Switch off and clean the appliance after every use (see ‘Cleaning and maintenance’).
Page 15
English - QP2630 come with 4 click-on stubble combs: 5mm, 3mm, 2mm and 1mm. - QP2620 comes with 3 click-on stubble combs: 5mm, 3mm and 1mm. Start with the 5mm comb to acquire practice with this appliance. The indication on each comb corresponds to the hair length in millimeters.
Page 16
English - Since all hairs do not grow in the same direction, you may want to try different trimming positions (i.e. upwards, downwards, or across). Practice is best for optimum results. - For the best result, move the appliance against the grain.
Page 17
English 5 To remove the skin guard, put one finger under the edge of the guard and press on the blade with your thumb. Shaving without skin guard The body blade without the skin guard allows you to shave hair on your body below the neckline (for example the chest) with a smooth result.
English 3 Place the comb onto the skin and stretch the skin with your free hand. Move the appliance upwards slowly, against the grain. - When you use the appliance on your armpits, raise your arm and put your hand on the back of your head to stretch the skin.
Page 19
English Cleaning the appliance 1 Remove the comb from the blade. Always turn the appliance off before putting on or taking off combs. 2 If a lot of hairs have accumulated on the comb, first blow them off. 3 If a lot of hairs have accumulated on the appliance, first blow them off.
Page 20
When it is highly visible, it is recommended to replace your blade for the best OneBlade experience. Always replace the blade with original Philips blade. Depending on your usage behavior, the exact lifetime of the blade could be longer or shorter.
Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). The following parts are available:...
(2006/66/EC). Please take your product to an official collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable battery. - Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
Warning: Be careful, the battery strips are very sharp. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Guarantee restrictions The blade is not covered by the terms of the international guarantee because it is subject to...
Page 24
If there is no power failure and the wall socket is live but the battery charge indicator still does not flash or light up, take the appliance to your dealer or a Philips service center.
Page 25
English Problem Possible cause Solution The blade is Switch on the appliance blocked by dirt. and rinse the blade under the tap with warm water. Hold the blade in a cup with warm water (60°C and no hotter) for approx.30 seconds.
Page 26
English Problem Possible cause Solution The blade is a Replace the blade with a delicate part of the new one. See chapter appliance and can ‘Replacement’. easily be damaged. If the blade is damaged, it may not function optimally anymore.
9 Udskiftningsknivenhed (kun visse typer) 10 Stubbekam til at klikke på 5 mm 11 Stubbekam til at klikke på 3 mm 12 Stubbekam til at klikke på 2 mm (kun QP2630) 13 Stubbekam til at klikke på 1 mm 14 Knivenhed til kroppen 15 Beskytter til følsom hud...
Page 28
Dansk Fare - Hold forsyningsenheden tør. Advarsel - Brug kun den aftagelige forsyningsenhed, der fulgte med apparatet, til at oplade batteriet. For typenummeret af den originale forsyningsenhed, så se "Generel beskrivelse" i manualen. - Strømforsyningsenheden indeholder en transformator. Klip ikke strømforsyningsenheden af og udskift den med et andet stik, da dette vil føre til farlige situationer.
Page 29
Dansk - Tag altid stikket ud af apparatet, inden det skylles under vandhanen. - Kontroller altid apparatet, inden du anvender det. Anvend ikke apparatet, hvis det er beskadiget, da dette kan forårsage personskade. Udskift altid en beskadiget del med en tilsvarende original type. - Apparatet må...
Page 30
100 til 240 volt. - Strømforsyningsenheden omformer 100-240 Volt til en lav sikkerhedsspænding under 24 Volt. Opladning Oplad apparatet, før du bruger det første gang, og når displayet viser, at batteriet næsten er tomt. QP2630: En fuld opladning tager ca. 4 timer.
Page 31
Dansk QP2620: En fuld opladning tager ca. 8 timer. En fuld opladning giver mulighed for op til 60 minutters (QP2630) eller 45 minutters (QP2620) brug af apparatet. Bemærk: Dette apparat kan kun bruges uden ledning. Batteristatusindikator QP2630: Når batteriet næsten er tomt, blinker batteriopladningsindikatoren orange.
Dansk Opladning med oplader 1 Sæt det lille stik i apparatet, og sæt adapteren i stikkontakten. Kun QP2620: Batteriopladningsindikatoren på adapterens lyser konstant, når apparatet er koblet til stikkontakten. 2 Efter opladning skal du tage forsyningsenheden ud af stikkontakten og tage det lille stik ud af apparatet.
Page 33
Dansk - Brug apparatet med kropsknivenheden til at trimme og/eller barbere kropsbehåring. Barber brystet uden hudbeskytter eller kropskam for at få et glat resultat, barber de følsomme områder (f.eks. skridtet og armhulerne) med hudbeskytteren, og brug kropskammen til at trimme kropsbehåringen. - Tag dig god tid, når du begynder at bruge apparatet første gang.
Page 34
Dansk - Du kan bruge apparatet på et tørt eller vådt ansigt med sæbe eller skum. Du kan også bruge apparatet i badet eller under bruseren. - Resultatet bliver bedst, hvis skægget og ansigtet er rent. Barbering 1 Tænd for apparatet. 2 Anbring knivenheden på...
Page 35
Med kammene, der kan klikkes på, kan du trimme hår til forskellige længder. - QP2630 leveres med fire stubbekamme, der kan klikkes på: 5 mm, 3 mm, 2 mm og 1 mm. - QP2620 leveres med tre stubbekamme, der kan klikkes på: 5 mm, 3 mm og 1 mm.
Page 36
Dansk 1 Anbring kammen på knivenheden, så kammens tænder peger opad. Bemærk: Trim altid i retning med tænderne på kammen. Dette giver det bedste resultat. 2 Tænd for apparatet. 3 Anbring kammen på huden, og før apparatet i samme retning som kammens tænder. Bemærk: Bevæg apparatet mod hårene for at opnå...
Page 37
Dansk - At barbere en ren krop giver de bedste resultater. Barbering med hudbeskytter For at få den optimale ydeevne skal du kun bruge hudbeskytteren på følsomme områder (f.eks. pungen og armhulerne). 1 Hold på begge sider af hudbeskytteren, og tryk på...
Page 38
Dansk 1 For at fjerne hudbeskytteren skal du placere en finger under beskytterens kant og trykke med tommelfingeren på knivenheden. 2 Tænd for apparatet. 3 Anbring knivenheden på huden, og før apparatet mod hårene med lange strøg, mens du trykker let. Stræk huden med din frie hånd. Bemærk: Sørg for at holde knivenhedens overflade fladt mod huden.
Dansk - Fjern afklippede hår fra beskytteren regelmæssigt undervejs. Har der samlet sig mange hår i beskytteren, tages den af, og hårene pustes og/eller rystes væk. 4 Sluk og rengør apparatet efter hver brug. 5 Tag kammen af ved at holde i begge sider af den og trække den af knivenheden.
Page 40
Dansk 2 Hvis der har samlet sig en masse hår på kammen, skal du først blæse dem af. 3 Hvis der har samlet sig en masse hår på apparatet, skal du først blæse dem af. 4 Tænd derefter for apparatet, og skyl knivenheden med lunkent vand.
Page 41
Når stregen er meget synlig, anbefales det, at du udskifter knivenheden for den bedste OneBlade-oplevelse. Udskift altid knivenheden med originale Philips-knivenheder. Afhængigt af dine brugsvaner kan knivenhedens levetid være længere eller kortere end det angivne. På samme måde som et almindeligt barberblad bliver knivenheden sløv med tiden, hvilket...
Bestilling af tilbehør Du kan købe tilbehør og reservedele på www.shop.philips.com/service eller hos din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips-kundecenter (du kan finde kontaktoplysninger i folderen "World-Wide Guarantee"). Der findes følgende dele: - Model QP210 Philips udskiftningskniv, pakke med 1 stk.
Page 43
(2006/66/EF). Aflever produktet på et officielt indsamlingssted eller hos en Philips-forhandler, hvor du kan få en fagmand til at tage det genopladelige batteri - Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter og genopladelige batterier.
Advarsel: Pas på - strimlerne på batteriet er meget skarpe. Reklamationsret og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i folderen om international garanti. Gældende forbehold i reklamationsretten Knivenheden er ikke omfattet af den internationale...
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af enheden. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for at få en liste med ofte stillede spørgsmål, eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
Page 46
Mulig årsag Løsning Apparatet Det genopladelige Oplad apparatet (se fungerer ikke batteri er afladet. afsnittet "Opladning"). mere. QP2630, QP2530: Under opladning blinker batteriopladningsindikator en. QP2620, QP2520: Under opladningen lyser opladningsindikatoren på adapteren. Hvis batteriopladningsindikato ren ikke blinker eller lyser, skal du kontrollere, om der er strømsvigt, eller om der...
Page 47
Dansk Problem Mulig årsag Løsning Apparatet siger Knivenheden er Udskift knivenheden med en mærkelig lyd. beskadiget eller en ny. Se afsnittet slidt. "Udskiftning". Knivenheden Tag knivenheden af, og sidder forkert på sæt den på igen. Skub den håndtaget. på apparatet, indtil du hører et klik.
Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Allgemeine Beschreibung (Abb. 1) Schutzkappe 2 Klinge für das Gesicht 3 Entriegelungsschieber für Klinge...
Page 49
Deutsch Gefahr - Halten Sie das Netzteil trocken. Warnhinweis - Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des Geräts enthaltene abnehmbare Netzteil, um den Akku aufzuladen. Die Nummer des Original-Netzteils finden Sie unter "Allgemeine Beschreibung" im Handbuch. - Das Netzteil enthält einen Transformator. Schneiden Sie das Netzteil keinesfalls auf, um einen anderen Stecker anzubringen, weil dies eine gefährliche Situation verursachen...
Page 50
Deutsch - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anleitung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
Page 51
Deutsch Achtung - Tauchen Sie die Ladestation niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab. - Verwenden Sie das Netzteil nicht in oder in der Nähe von Wandsteckdosen, die einen elektrischen Lufterfrischer enthalten, um irreparable Schäden am Netzteil zu vermeiden.
Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch auf und wenn das Display anzeigt, dass der Akku fast leer ist. QP2630: Das Laden dauert ca. 4 Stunden. QP2620: Das Laden dauert ca. 8 Stunden. Ein vollständig geladenes Gerät kann bis zu 60 Minuten (QP2630) oder 45 Minuten (QP2620) schnurlos betrieben werden.
Page 53
Deutsch Hinweis: Dieses Gerät kann nur ohne Kabel verwendet werden. Akkustands-Anzeige QP2630: Wenn die Akkuladestandsanzeige orange blinkt, ist der Akku fast leer. Wenn das Gerät aufgeladen wird, blinkt die Akkustandsanzeige grün. Ist der Akku vollständig geladen,leuchtet die Akkustandanzeige dauerhaft grün. Rund 30 Minuten, nachdem der Akku vollständig aufgeladen ist, oder wenn Sie das Gerät von der...
Deutsch 2 Nach dem Ladevorgang trennen Sie die Stromversorgungseinheit von der Steckdose und ziehen Sie den kleinen Stecker vom Gerät Das Gerät benutzen Ihr Gerät ist mit 2 Klingen ausgestattet. Verwenden Sie eine Klinge nur für Ihr Gesicht und die andere Klinge nur für Ihren Körper.
Deutsch - Verwenden Sie das Gerät mit der Körperklinge, um Ihr Körperhaar zu trimmen und/oder zu rasieren. Rasieren Sie Ihre Brust ohne Hautschutz oder Kammaufsatz für Körperhaar für ein glattes Ergebnis, rasieren Sie empfindliche Partien (z. B. Intimbereich, Achseln) mit dem Hautschutz, verwenden Sie den Kammaufsatz für den Körper, um Ihr Körperhaar zu trimmen.
Page 56
Deutsch Tipps und Tricks zum Rasieren - Achten Sie darauf, dass die Klinge vollständig in Kontakt mit der Haut ist, indem Sie sie flach auflegen. - Führen Sie das Gerät entgegen der Haarwuchsrichtung, um beste Ergebnisse zu erzielen. - Streichen Sie in langen Bahnen und drücken Sie dabei leicht.
Page 57
Deutsch lassen sich Koteletten und die Gegend um Mund und Nase genauer herausarbeiten. 1 Um scharfe Linien und perfekte Kanten zu schaffen, können Sie beide Kanten des Scherblatts nutzen. 2 Schalten Sie das Gerät ein. 3 Halten Sie die Ecke des Scherblatts in einem Winkel an die Haut.
Page 58
Deutsch Kammaufsätze Mit den Kammaufsätzen für Drei-Tage-Bärte können Sie Haare auf verschiedene Schnittlängen kürzen. - QP2630 wird mit 4 aufsteckbaren Kammaufsätzen für Drei-Tage-Bärte geliefert: 5 mm, 3 mm, 2 mm und 1 mm. - QP2620 wird mit 3 aufsteckbaren Kammaufsätzen für Drei-Tage-Bärte geliefert: 5 mm, 3 mm und 1 mm.
Page 59
Deutsch 5 Um den Kammaufsatz zu entfernen, halten Sie ihn auf beiden Seiten und ziehen Sie ihn vom Scherblatt ab. Körper - Aus hygienischen Gründen verwenden Sie die Körperklinge nur zum Trimmen und Rasieren Ihres Körperhaars. - Zum Trimmen und Rasieren von Körperhaar stellen Sie sicher, dass das Haar sauber und trocken ist, da nasses Wasser dazu neigt am Körper zu kleben, und verwenden Sie beim...
Page 60
Deutsch Achseln), um eine optimale Leistung zu gewährleisten. 1 Halten Sie den Hautschutz an beiden Seiten fest und drücken Sie ihn auf die Klinge. 2 Schalten Sie das Gerät ein. 3 Setzen Sie den Hautschutz auf die Haut und straffen Sie die Haut mit Ihrer freien Hand. Führen Sie das Gerät langsam, gegen die Haarwuchsrichtung, nach oben.
Page 61
Deutsch 1 Um den Hautschutz zu entfernen, legen Sie einen Finger unter den Rand des Schutzes und drücken mit Ihrem Daumen auf die Klinge. 2 Schalten Sie das Gerät ein. 3 Setzen Sie die Klinge auf die Haut und bewegen Sie das Gerät unter leichtem Druck in langen Zügen gegen die Haarwuchsrichtung.
Deutsch - Wenn Sie das Gerät für die Achseln verwenden, heben Sie Ihren Arm und legen Sie die Hand auf den Hinterkopf, um die Haut zu straffen. - Entfernen Sie regelmäßig die abgeschnittenen Haare vom Hautschutz. Wenn sich viele Haare im Hautschutz angesammelt haben, nehmen Sie ihn vom Gerät ab und blasen bzw.
Page 63
Deutsch Das Gerät reinigen 1 Nehmen Sie den Kammaufsatz vom Scherblatt ab. Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie Kämme aufstecken oder abnehmen. 2 Wenn sich viele Haare auf dem Kammaufsatz angesammelt haben, pusten Sie sie erst weg. 3 Wenn sich viele Haare auf dem Gerät angesammelt haben, pusten Sie sie erst weg.
Page 64
Deutsch Lagerräume Setzen Sie die Schutzkappe immer auf das Scherblatt auf, damit das Scherblatt auf Reisen oder bei Nichtgebrauch geschützt ist. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät und die zugehörigen Aufsätze trocken sind, bevor Sie sie für den nächsten Einsatz verstauen. 1 Setzen Sie die Schutzkappe auf die Kante des Scherblatts.
Bestellen von Zubehör Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie auf www.shop.philips.com/service, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch an ein Philips Service-Center in Ihrem Land wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der internationalen Garantieschrift.
Page 66
Deutsch - Modell QP620 Philips Ersatzpackung Gesicht und Körper. Recycling - Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). - Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt einen Akku enthält, der nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf (2006/66/EG).
Rahmen. Der Akku ist mit doppelseitigem Klebeband angeschlossen. Warnhinweis: Vorsicht: Die Schienen am Akku sind sehr scharf! Garantie und Support Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.
Page 68
Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support, und schauen Sie in der Liste „Häufig gestellte Fragen“ nach, oder wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Problem Mögliche Die Lösung Ursache Das Gerät lädt...
Page 69
Steckdose funktioniert, die Akkuladestands-Anzeige aber immer noch nicht blinkt oder leuchtet, bringen Sie das Gerät zum Händler oder einem Philips Kundendienst. Das Scherblatt ist Schalten Sie das Gerät ein verstopft. und spülen Sie das Scherblatt unter dem Wasserhahn mit warmem Wasser ab.
Page 70
Deutsch Problem Mögliche Die Lösung Ursache Das Scherblatt ist Ersetzen Sie das Scherblatt beschädigt oder durch ein neues. Siehe abgenutzt. Kapitel „Ersatzteile“. Das Gerät erzeugt Das Scherblatt ist Ersetzen Sie das Scherblatt ein seltsames beschädigt oder durch ein neues. Siehe Geräusch.
Español Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) Tapa protectora 2 Cuchilla para la cara 3 Botón de liberación de la cuchilla...
Page 72
Español futuro. Los accesorios suministrados pueden variar según los diferentes productos. Peligro - Mantenga seca la fuente de alimentación. Advertencia - Para cargar la batería, utilice únicamente la unidad de alimentación extraíble suministrada con el aparato. Consulte el número de tipo de la unidad de alimentación original en el apartado "Descripción general"...
Page 73
Español - Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.
Page 74
Español Precaución - No sumerja nunca el soporte de carga en agua ni lo enjuague bajo el grifo. - No utilice la fuente de alimentación cerca o en tomas de corriente en las que esté o haya estado enchufado un ambientador eléctrico para evitar daños irreparables.
Campos electromagnéticos (CEM) Este Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. General - Este aparato es resistente al agua. Puede utilizarse en la bañera o en la ducha y puede...
Page 76
60 minutos (QP2630) o 45 minutos (QP2620). Nota: Este aparato solo puede utilizarse sin cable. Indicador de estado de la batería QP2630: Si el indicador de estado de la batería parpadea en color naranja, significa que la batería está casi vacía.
Español Carga con la unidad de alimentación 1 Inserte la clavija pequeña en el aparato y enchufe el adaptador a la toma de corriente. Solo modelo QP2620: El indicador de carga de la batería del adaptador se ilumina de forma continua cuando el aparato está...
Español - Utilice el aparato con la cuchilla del cuerpo para recortar o afeitar el vello corporal. Afeite el pecho sin el protector o el peine-guía para el cuerpo para conseguir un resultado suave, afeite las zonas sensibles (por ejemplo, ingles y axilas) con el protector de piel y utilice el peine del cuerpo para recortar el vello corporal.
Page 79
Español - Puede utilizar el aparato en seco o húmedo con gel o espuma. El aparato se puede utilizar incluso en la ducha. - Aféitese con la cara limpia y seca para obtener los mejores resultados.. Afeitado 1 Encienda el aparato. 2 Coloque la cuchilla sobre la piel y mueva el aparato hacia arriba o a contrapelo, en pasadas largas, ejerciendo una ligera presión.
Page 80
- Es más fácil recortar cuando el vello y la piel están secos. Peines-guía Los peines-guía para barba incipiente de fácil montaje permiten recortar el pelo con longitudes diferentes. - El modelo QP2630 incluye 4 peines-guía para barba incipiente de fácil montaje: 5 mm, 3 mm, 2 mm y 1 mm.
Page 81
Español - El modelo QP2620 incluye 3 peines-guía para barba incipiente de fácil montaje: 5 mm, 3 mm y 1 mm. Empiece con el peine-guía de 5 mm para adquirir práctica con este aparato. La indicación en cada peine-guía corresponde a la longitud de corte en milímetros. Cómo recortar con el peine-guía 1 Coloque el peine-guía en la cuchilla con los dientes del peine-guía apuntando hacia arriba.
Page 82
Español - Cuando vaya a afeitar y recortar el vello corporal, asegúrese de que el vello esté limpio y seco, ya que el vello húmedo tiende a pegarse al cuerpo. Para afeitar las zonas sensibles, utilice siempre un protector para la piel. - Puesto que no todo el vello crece en la misma dirección, puede probar diferentes posiciones de corte (es decir, hacia arriba, hacia abajo o en...
Page 83
Español - Cuando utilice el aparato en las axilas, levante el brazo y coloque la mano detrás de la cabeza para estirar la piel. - Elimine con regularidad el pelo cortado del protector. Si se ha acumulado mucho pelo en el protector, sople o sacuda el aparato para eliminarlo.
Español Recorte con el peine-guía para el cuerpo El peine-guía para el cuerpo de 3 mm (1,8 pulg.) permite recortar el vello corporal por debajo del cuello (por ejemplo, pecho, axilas y escroto). 1 Sujete el peine-guía para el cuerpo por ambos lados y empuje la cuchilla.
Page 85
Español Precaución: No golpee el aparato contra una superficie para eliminar el exceso de agua, ya que podría dañarlo. Sustituya la cuchilla si está dañada. Limpieza del aparato 1 Quite el peine-guía de la cuchilla. Apague siempre el aparato antes de colocar o retirar los peines.
Español 5 Enjuague el peine-guía con agua tibia. 6 Mantenga el aparato y el peine-guía siempre secos. Nota: La cuchilla es frágil. Manipúlela con cuidado. Sustituya la cuchilla si está dañada. Almacenamiento Coloque siempre la tapa protectora en la cuchilla para protegerla de cualquier daño durante un viaje o al guardarla.
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte los datos de contacto en el folleto de la garantía mundial).
Page 88
QP210, paquete de 1 unidad - Cuchilla de sustitución de Philips modelo QP220, paquete de 2 unidades - Paquete de repuesto para el cuerpo de Philips modelo QP610 - Paquete de repuesto para el cuerpo y la cara de Philips modelo QP620.
Page 89
Español desconectado de la toma de corriente y de que la batería esté completamente vacía. Tome todas las precauciones de seguridad necesarias al manejar herramientas para abrir el aparato. Nota: Le recomendamos encarecidamente que acuda a un profesional para que extraiga la batería recargable.
Español Garantía y asistencia Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía internacional. Restricciones de la garantía La cuchilla no está cubierta por las condiciones de la garantía internacional debido a que está sujeta a desgaste.
Page 91
La batería Cargue el aparato funciona. recargable está (consulte el capítulo descargada. "Carga"). QP2630, QP2530: Durante la carga, el indicador de carga de la batería parpadea. QP2620, QP2520: Durante la carga, el indicador de carga del adaptador se ilumina. Si el indicador de carga de la batería no parpadea ni se...
Page 92
Español Problema Posible causa Solución El aparato hace La cuchilla está Sustituya la cuchilla por un ruido extraño. dañada o otra nueva. Consulte el deteriorada. capítulo "Sustitución". La cuchilla no se ha Quite y vuelva a colocar la colocado cuchilla. Presione la correctamente.
Description générale (fig. 1) Capuchon de protection 2 Lame pour le visage 3 Bouton coulissant de déverrouillage de la lame 4 Bouton marche/arrêt 5 Témoin d'état de la batterie (QP2630 uniquement) 6 Petite fiche 7 Témoin de charge de la batterie (QP2620 uniquement) 8 Bloc d’alimentation (QP2630 : type...
Page 94
Français Danger - Gardez le bloc d’alimentation au sec. Avertissement - Pour charger la batterie, veuillez uniquement utiliser le bloc d’alimentation amovible fourni avec l'appareil. Pour la référence du bloc d'alimentation d'origine, veuillez consulter la section « Description générale » du manuel d'utilisation. - Le bloc d’alimentation contient un transformateur.
Page 95
Français - Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à...
Page 96
Français Attention - Ne plongez jamais la base de recharge dans l'eau et ne la rincez pas sous le robinet. - N’utilisez pas le bloc d’alimentation dans ou à proximité de prises murales qui contiennent un assainisseur d’air électrique, afin d’éviter que le bloc d’alimentation ne subisse des dommages irréversibles.
Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques. Informations d'ordre général - Cet appareil est étanche.
Français Remarque : Cet appareil est uniquement prévu pour une utilisation sans fil. Témoin d'état de la batterie QP2630 : Lorsque le témoin d'état de la batterie clignote en orange, la batterie est presque vide. Lorsque l'appareil est en charge, le témoin d'état de la batterie clignote en vert.
Français Charge avec le bloc d'alimentation 1 Insérez la petite fiche dans l'appareil et l'adaptateur secteur dans la prise secteur. QP2620 uniquement : Le témoin de charge de la batterie de l'adaptateur s'allume en continu lorsque l'appareil est branché sur une prise murale.
Français - Utilisez l'appareil muni de la lame pour le visage pour tondre, tailler ou raser les poils du visage (barbe, moustache et pattes). Raser permet d'avoir une peau nette, tondre avec le sabot « barbe de 3 jours » permet de conserver une certaine longueur de barbe et tailler permet de créer des contours et des lignes parfaites.
Page 101
Français remplacer toute lame endommagée (voir le chapitre « Remplacement »). Conseils et astuces de rasage - Assurez-vous que la lame est totalement en contact avec la peau en la posant à plat sur celle-ci. - Pour un résultat optimal, déplacez l'appareil dans le sens inverse de la pousse des poils.
Page 102
Français Cela permet de créer plus de détails sur les pattes et dans la zone autour de la bouche et du nez. 1 Pour former des bords nets et des lignes, vous pouvez utiliser l'un des tranchants de la lame. 2 Allumez l'appareil.
Page 103
Les sabots à clipser pour barbe de 3 jours vous permettent de tondre les poils à différentes longueurs. - QP2630 est livré avec 4 sabots à clipser pour barbe de 3 jours : 5 mm, 3 mm, 2 mm et 1 mm. - QP2620 est livré avec 3 sabots à clipser pour barbe de 3 jours : 5 mm, 3 mm et 1 mm.
Page 104
Français Corps - Pour des raisons d'hygiène, utilisez uniquement la lame pour le corps pour tondre ou raser les poils de votre corps. - Avant de tondre ou de raser les poils de votre corps, assurez-vous que les poils sont propres et secs car les poils mouillés ont tendance à...
Page 105
Français 3 Placez la grille de protection de la peau sur la peau et tendez la peau avec votre main libre. Déplacez l'appareil lentement vers le haut, dans le sens inverse de la pousse des poils. - Lorsque vous utilisez l’appareil sur vos aisselles, levez votre bras et posez votre main à...
Page 106
Français 3 Placez la lame sur la peau et déplacez l'appareil dans le sens inverse de la pousse des poils en exerçant des mouvements longs tout en appuyant légèrement. Tendez la peau avec votre main libre. Remarque : Veillez à maintenir la surface de la lame à...
Français - Enlevez régulièrement les poils de la grille. Si des poils se sont accumulés dans la grille, sortez la grille de l'appareil et soufflez dessus ou secouez la grille pour éliminer les poils. 4 Éteignez l'appareil et nettoyez-le après chaque utilisation.
Page 108
Français 2 Si beaucoup de poils se sont accumulés sur le sabot, retirez-les d'abord en soufflant dessus. 3 Si beaucoup de poils se sont accumulés sur l'appareil, retirez-les d'abord en soufflant dessus. 4 Allumez ensuite l'appareil et rincez la lame avec de l'eau tiède.
Lorsqu'elle est très visible, il est recommandé de remplacer la lame pour une expérience OneBlade optimale. Remplacez-la toujours par une lame Philips d'origine. La durée de vie exacte de la lame sera plus ou moins longue selon vos habitudes d'utilisation.
Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également communiquer avec le Service Consommateurs Philips de votre pays (consultez le dépliant de garantie internationale pour obtenir les coordonnées). Les pièces suivantes sont disponibles : - Lame de rechange Philips modèle QP210, pack de 1...
être mise au rebut avec les déchets ménagers (2006/66/CE). Veuillez déposer votre produit dans un point de collecte agréé ou un centre de service après-vente Philips pour faire retirer la batterie rechargeable par un professionnel. - Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des appareils...
Avertissement : Soyez prudent car les languettes de la batterie sont coupantes. Garantie et assistance Si vous avez besoin d'une assistance ou d'informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant sur la garantie internationale.
Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème à l'aide des renseignements ci-dessous, rendez-vous sur le site www.philips.com/support et consultez la liste des questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
La batterie Rechargez l'appareil (voir fonctionne plus. rechargeable est le chapitre « Charge »). vide. QP2630, QP2530: Pendant la charge, le voyant de charge de la batterie clignote. QP2620, QP2520: Pendant la charge, le voyant de charge sur l'adaptateur s'allume. Si le témoin de charge de la...
Page 115
Français Problème Cause possible Solution La lame est Remplacez la lame par une endommagée ou nouvelle lame. Voir le usée. chapitre « Remplacement ». L'appareil émet La lame est Remplacez la lame par une un bruit endommagée ou nouvelle lame. Voir le inhabituel.
Italiano Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Descrizione generale (Fig. 1) Cappuccio di protezione 2 Lama per il viso 3 Cursore di sgancio della lama...
Page 117
Italiano Pericolo - Tenete l'unità di alimentazione lontano dall'acqua. Avvertenza - Per ricaricare la batteria, utilizzate solo l'unità di alimentazione rimovibile fornita in dotazione con l'apparecchio. Per il codice dell'unità di alimentazione originale, consultare la sezione "Descrizione generale" del manuale. - L'unità...
Page 118
Italiano - Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni di età e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso.
Page 119
Italiano Attenzione - Non immergete mai il supporto di ricarica in acqua né sciacquatelo sotto l'acqua corrente. - Per evitare danni irreparabili, non usate l'unità di alimentazione in o vicino a prese a muro che contengono o hanno contenuto un deodorante elettrico per ambienti.
QP2630: La ricarica richiede circa 4 ore. QP2620: La ricarica richiede circa 8 ore. Un apparecchio a piena carica ha un'autonomia di funzionamento fino a 60 minuti (QP2630) o 45 minuti (QP2620). Nota: questo apparecchio può essere utilizzato solo senza filo.
Page 121
Italiano Indicatore dello stato della batteria QP2630: Quando l'indicatore dello stato della batteria lampeggia in arancione, la batteria è quasi scarica. Quando l'apparecchio è in carica, l'indicatore dello stato della batteria emette una luce verde lampeggiante. Quando la batteria è completamente carica, l'indicatore dello stato della batteria ...
Italiano 2 Dopo la ricarica, scollegate l'unità di alimentazione dalla presa e lo spinotto dall'apparecchio. Modalità d'uso dell'apparecchio L'apparecchio è dotato di 2 lame. Utilizzare una sola lama per il viso e l'altra lama per il corpo. La lama per il viso e i pettini a scatto servono per i peli del viso.
Page 123
Italiano Accensione e spegnimento dell'apparecchio Accensione e spegnimento dell'apparecchio 1 Per accendere l'apparecchio, premete il pulsante on/off una volta. 2 Per spegnere l'apparecchio, premete una volta il pulsante on/off. Volto Rasatura Avvertenza: prima di utilizzare l'apparecchio, controllate sempre che la lama non sia danneggiata o usurata.
Page 124
Italiano 2 Appoggiate la lama sulla pelle e muovete l'apparecchio in lunghe passate verso l'alto o nel senso opposto alla crescita dei peli esercitando una leggera pressione. Nota: Assicuratevi di tenere la superficie della lama in posizione piatta sulla pelle. 3 Spegnete e pulite a fondo l'apparecchio dopo ogni utilizzo (vedere il capitolo "Pulizia e manutenzione").
Page 125
I pettini a scatto per peli corti vi consentono di rifinire i peli su diverse lunghezze. - Il modello QP2630 è fornito con 4 pettini a scatto: 5 mm, 3 mm, 2 mm e 1 mm. - Il modello QP2620 è fornito con 3 pettini a scatto: 5 mm, 3 mm e 1 mm.
Page 126
Italiano 1 Posizionate il pettine sulla lama, con i denti del pettine rivolti verso l'alto. Nota: Seguite sempre la direzione dei denti del pettine. questo vi consentirà di ottenere risultati ottimali. 2 Accendete l'apparecchio. 3 Posizionate il pettine sulla pelle e muovete l'apparecchio nella direzione dei denti del pettine.
Page 127
Italiano - Per risultati ottimali, muovete l'apparecchio nel senso opposto a quello della crescita dei peli. - Effettuare passate ampie esercitando una leggera pressione. - Usare l'apparecchio sia sulla pelle asciutta che bagnata con gel o schiuma, anche nella doccia. - Rasare il corpo pulito dà...
Page 128
Italiano 5 Per rimuovere il dispositivo di protezione della pelle, inserire un dito sotto il margine del dispositivo e premere sulla lama con il pollice. Rasatura senza dispositivo di protezione della pelle La lama per il corpo senza dispositivo di protezione della pelle consente una rasatura del corpo sotto il collo (ad esempio il torace) con un risultato ottimale.
Italiano 1 Impugnare il pettine per il corpo da entrambi i lati e poi premere sulla lama. 2 Accendete l'apparecchio. 3 Posizionare il pettine sulla pelle e tenderla con la mano libera. Spostare l'apparecchio verso l'alto lentamente, nel senso opposto a quello della crescita dei peli.
Page 130
Italiano Attenzione: Non battete l'apparecchio su una superficie per rimuovere l'acqua, poiché questo potrebbe danneggiarlo. Sostituite la lama se è danneggiata. Pulizia dell'apparecchio 1 Rimuovete il pettine dalla lama. Spegnete sempre l'apparecchio prima di inserire o rimuovere i pettini. 2 Se sul pettine si è accumulata una quantità eccessiva di peli, soffiateli via.
Page 131
Italiano 5 Sciacquate quindi il pettine con acqua tiepida. 6 Lasciate asciugare l'apparecchio e il pettine. Nota: la lama è fragile. Maneggiatela con cura. Sostituite la lama se è danneggiata. Conservazione Quando portate l'apparecchio in viaggio o lo riponete, inserite sempre il cappuccio di protezione sulla lama per proteggerla.
è fissata correttamente e pronta all'uso. Ordinazione degli accessori Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito Web www.shop.philips.com/service o recatevi presso il rivenditore Philips di zona. Potete inoltre contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per i dettagli, fate...
Page 133
(2006/66/CE). Vi invitiamo a recarvi presso un punto di smaltimento ufficiale o un centro di assistenza Philips per far rimuovere la batteria ricaricabile da un professionista. - Ci sono due situazioni in cui potete restituire...
Italiano 2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m - In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici, elettronici e delle batterie ricaricabili in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento...
è un componente soggetto a usura. Risoluzione dei problemi Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con il dispositivo. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate di seguito, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di...
Page 136
Italiano domande frequenti oppure contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese. Problema Possibile causa Soluzione L'apparecchio L'apparecchio deve Spegnete l'apparecchio. non si ricarica essere spento quando è quando è in collegato alla ricarica. presa di corrente. Non riesco ad Non potete usare Scollegate l'apparecchio accendere...
Page 137
La batteria Caricate l'apparecchio non funziona. ricaricabile è (vedere il capitolo "Come scarica. ricaricare l'apparecchio"). QP2630, QP2530: durante la ricarica, l'indicatore di ricarica della batteria lampeggia. QP2620, QP2520: durante la carica, l'indicatore di ricarica sull'adattatore si accende. Se l'indicatore di ricarica...
Page 138
Italiano Problema Possibile causa Soluzione La lama è Sostituite la lama. danneggiata o Consultate il capitolo usurata. "Sostituzione". L'apparecchio fa La lama è Sostituite la lama. uno strano danneggiata o Consultate il capitolo rumore. usurata. "Sostituzione". La lama è fissata Rimuovetela e reinseritela.
Nederlands Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Algemene beschrijving (afb. 1) Beschermkap 2 Mesje voor gezichtsbeharing 3 Mesontgrendelschuif 4 Aan-uitknop...
Page 140
Nederlands Gevaar - Houd de voedingsunit droog. Waarschuwing - Gebruik alleen de afneembare voedingsunit die met het apparaat is meegeleverd, om de accu op te laden. Raadpleeg 'Algemene beschrijving' in de handleiding voor het typenummer van de originele voedingsunit. - De voedingsunit bevat een transformator. Knip de voedingsunit niet af om deze te vervangen door een andere stekker.
Page 141
Nederlands - Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen voor veilig gebruik van het apparaat en mits zij begrijpen welke gevaren het gebruik met zich mee kan brengen.
Page 142
Nederlands Let op - Dompel de oplader nooit in water en spoel deze ook niet af onder de kraan. - Gebruik de voedingsunit niet in of in de buurt van stopcontacten waar een elektrische luchtverfrisser in zit. Dit kan de voedingsunit onherstelbaar beschadigen.
Laad het apparaat op voor het eerste keer gebruik en wanneer het display aangeeft dat de accu bijna leeg is. QP2630: Het opladen duurt ongeveer 4 uur. QP2620: Het opladen duurt ongeveer 8 uur. Een volledig opgeladen apparaat kan tot 60 minuten (QP2630) of 45 minuten (QP2620) worden gebruikt.
Page 144
Nederlands Accustatusindicator QP2630: Wanneer de accustatusindicator oranje knippert, is de accu bijna leeg. De batterijstatusindicator knippert groen wanneer het apparaat wordt opgeladen. Wanneer de batterij volledig is opgeladen, brandt de groene batterijstatus indicator ononderbroken. Ongeveer 30 minuten nadat de accu volledig is...
Nederlands 2 Haal de voedingsunit na het opladen uit het stopcontact en trek de kleine stekker uit het apparaat. Het apparaat gebruiken Uw apparaat wordt geleverd met 2 mesjes. Gebruik één mesje uitsluitend voor uw gezicht en het andere mesje voor uw lichaam.
Page 146
Nederlands - Gebruik het apparaat met het mesje voor lichaamsbeharing om lichaamsbeharing te trimmen en/of af te scheren. Scheer uw borst zonder de huidbescherming of de kam voor lichaamsbeharing voor een glad resultaat, scheer uw gevoelige gebieden (bijvoorbeeld het kruis, de oksels) met de huidbescherming en gebruik de kam voor lichaamsbeharing om uw lichaamsbeharing te trimmen.
Page 147
Nederlands - Beweeg het apparaat tegen de haargroeirichting in voor het beste resultaat. - Maak lange banen terwijl u lichte druk uitoefent. - Het apparaat is geschikt voor droog en nat gebruik met gel of scheerschuim. U kunt het apparaat zelfs onder de douche gebruiken. - Een baard stileren of uw gezicht gladscheren geeft het beste resultaat.
Page 148
Trimkammen Met de opzetbare stoppelkammen kunt u het haar op verschillende lengten trimmen. - De QP2630 wordt geleverd met 4 opzetbare stoppelkammen: 5 mm, 3 mm, 2 mm en 1 mm. - De QP2620 wordt geleverd met drie opzetbare stoppelkammen: 5 mm, 3 mm en 1 mm.
Page 149
Nederlands De aanduiding op elke kam komt overeen met de haarlengte in millimeter. Trimmen met kam 1 Plaats de kam op het mesje en zorg dat de tanden van de kam omhoog wijzen. Opmerking: Trim altijd in de richting van de tanden van de kam.
Page 150
Nederlands - Omdat haar in verschillende richtingen groeit, is het een goed idee om verschillende richtingen tijdens het trimmen uit te proberen (bijv. naar boven, naar beneden of overdwars). Voor optimale resultaten kunt u het beste oefenen. - Beweeg het apparaat tegen de haargroeirichting in voor het beste resultaat.
Page 151
Nederlands - Verwijder regelmatig het afgeknipte haar dat zich in de bescherming ophoopt. Als zich veel haar heeft verzameld in de bescherming, verwijdert u de bescherming van het apparaat en blaast en/of schudt u het haar eruit. 4 Schakel het apparaat na gebruik uit en maak het schoon.
Nederlands Trimmen met kam voor lichaamsbeharing Gebruik de kam voor lichaamsbeharing van 3 mm om lichaamshaar onder de neklijn (bijvoorbeeld de borst, de oksels of het scrotum) te trimmen. 1 Houd de kam voor lichaamsbeharing aan beide zijden vast en druk deze op het mesje. 2 Schakel het apparaat in.
Page 153
Nederlands Let op: Gebruik nooit perslucht, schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen, zoals benzine of aceton, om het apparaat schoon te maken. Let op: Tik niet met het apparaat tegen een oppervlak om water uit het apparaat te verwijderen. Hierdoor kan het beschadigd raken. Vervang het mes als het beschadigd is.
Page 154
Nederlands 5 Spoel vervolgens de kam af met lauw water. 6 Laat het apparaat en de kam drogen. Opmerking: Het mes is kwetsbaar. Behandel het mes voorzichtig. Vervang het mes als het beschadigd is. Opbergen Plaats altijd de beschermkap op het mes, zodat het mes niet beschadigd raakt wanneer u op reis bent of het apparaat opbergt.
Accessoires bestellen Ga naar www.shop.philips.com/service of uw Philips-dealer om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie de meegeleverde wereldwijde garantieverklaring voor contactgegevens).
Page 156
Nederlands De volgende onderdelen zijn verkrijgbaar: - Model QP210 Philips vervangend mesje, 1 stuks - Model QP220 Philips vervangend mesje, 2 stuks - Model QP610 Philips vervangingsset voor lichaam - Model QP620 Philips vervangingsset voor gezicht en lichaam Recyclen - Dit symbool betekent dat dit product niet samen met het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU).
Page 157
Nederlands Neem de benodigde voorzorgsmaatregelen wanneer u gereedschap hanteert om het apparaat te openen. Opmerking: We raden u sterk aan om een vakman de accu te laten verwijderen. 1 Haal het apparaat van de netspanning en laat het apparaat ingeschakeld totdat de motor stopt.
Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Center in uw land.
Page 159
Oplossing oorzaak Het apparaat De oplaadbare Laad het apparaat op (zie werkt niet meer. batterij is leeg. hoofdstuk 'Opladen'). QP2630, QP2530: de batterijladingsindicator knippert tijdens het opladen. QP2620, QP2520: de ladingsindicator gaat branden tijdens het opladen. Als de batterijladingsindicator niet gaan knipperen of...
Page 160
Nederlands Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak Het apparaat Het mes is Vervang het mes door een maakt een beschadigd of nieuw exemplaar. Zie vreemd geluid. versleten. hoofdstuk 'Vervanging'. Het mes is verkeerd Verwijder het mes en op de handgreep bevestig het opnieuw. Druk geplaatst.
Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Registrer produktet på www.philips.com/welcome for å dra full nytte av støtten som Philips tilbyr. Generell beskrivelse (fig. 1) Beskyttelsesdeksel 2 Ansiktsblad 3 Bladets utløserbryter 4 Av/på-knapp 5 Batteristatusindikator (bare QP2630) 6 Liten kontakt 7 Ladeindikator for batteri (bare QP2620) 8 Forsyningsenhet (QP2630: adaptertype HQ850.
Page 162
Norsk Advarsel - Bruk bare den avtakbare forsyningsenheten som følger med apparatet, til å lade batteriet. For typenummeret på den originale forsyningsenheten, se «Generell beskrivelse» i bruksanvisningen. - Strømadapteren inneholder en omformer. Ikke skjær av strømadapteren for å erstatte den med en annen kontakt. Da kan det oppstå...
Page 163
Norsk - Sjekk alltid apparatet før du bruker det. Ikke bruk apparatet hvis det er skadet, da dette kan føre til personskade. Bytt alltid ut en ødelagt del med tilsvarende originaldel. - Ikke prøv å åpne apparatet for å bytte det oppladbare batteriet.
Lad apparatet før første gangs bruk og når displayet viser at batteriet er nesten tomt for strøm. QP2630: Lading tar ca. 4 timer. QP2620: Lading tar ca. 8 timer. Et fulladet apparat har en driftstid på opptil 45 minutter (QP2620) eller 60 minutter (QP2630).
Page 165
Norsk Batteristatusindikator QP2630: Når batteriet nesten er tomt for strøm, begynner batterinivåindikatoren å blinke oransje. For å indikere at apparatet lader, vil indikatorlysene for batteristatus blinke grønt. Når batteriet er fulladet, vil indikatorlyset for batteristatus lyse konstant grønt. Ca. 30 minutter etter at batteriet har blitt fulladet eller når du kobler apparatet fra stikkontakten, slås...
Norsk Bruke apparatet Apparatet leveres med to blader. Bruk det ene bladet bare til ansiktet og det andre bladet til kroppen. Ansiktsbladet og skjeggstubbkammene er beregnet på å brukes på ansiktshår. De er ikke beregnet på barbering, kantklipp eller trimming av hår på nedre deler av kroppen eller hår på...
Page 167
Norsk 1 Du slår på apparatet ved å trykke på av/på- knappen én gang. 2 Du slår av apparatet ved å trykke på av/på- knappen én gang. Ansikt Barbering Advarsel: Sjekk alltid bladet for skade eller slitasje, før du bruker apparatet. Ikke bruk apparatet hvis bladet er skadet eller slitt, da personskade kan oppstå.
Page 168
Norsk Merk: Sørg for at du holder overflaten av bladet flatt mot huden. 3 Slå av og gjør rent apparatet etter hver bruk (se «Rengjøring og vedlikehold»). Kantklipping Du kan også bruke begge kantene på bladet for å lage skarpe linjer og perfekte kanter. Hold apparatet slik at bladet er vertikalt mot huden og en av kantene berører huden.
Page 169
Trimmekammer Med klikk-på-skjeggstubbkammene kan du trimme håret i ulike lengder. - QP2630 leveres med 4 klikk-på- skjeggstubbkammer: 5 mm, 3 mm, 2 mm og 1 - QP2620 leveres med 3 klikk-på- skjeggstubbkammer: 5 mm, 3 mm og 1 mm.
Page 170
Norsk 5 For å fjerne kammen, hold den på begge sider og dra den av bladet. Kropp - Av hygieniske grunner skal kroppsbladet bare brukes til trimming og barbering av kroppen. - For kroppstrimming og -barbering må du kontrollere at håret er rent og tørt, da vått hår ofte klistrer seg til kroppen.
Page 171
Norsk 3 Plasser hudbeskyttelsen inntil huden, og strekk huden med den ledige hånden. Beveg apparatet sakte oppover, mot hårets vekstretning. - Når du bruker apparatet på armhulene, løfter du armen og legger hånden på baksiden av hodet for å strekke huden. - Fjern regelmessig løse hår fra hudbeskyttelsen.
Page 172
Norsk - Når du bruker apparatet på armhulene, løfter du armen og legger hånden på baksiden av hodet for å strekke huden. 4 Slå av og rengjør apparatet etter hver gangs bruk. Trimming med kroppskam Med kroppskammen på 3 mm kan du trimme håret på...
Norsk Rengjøring og vedlikehold Rengjør alltid apparatet etter bruk. Forsiktig: Bruk ikke trykkluft, skureputer, rengjøringsmidler med skure-effekt eller væsker som bensin eller aceton for å rengjøre apparatet. Forsiktig: Ikke dunk apparatet mot en overflate for å fjerne vann fra det, da dette kan forårsake skade.
Page 174
Norsk 4 Slå så på apparatet og skyll bladet med lunket vann. Forsiktig: Tørk ikke bladet med et håndkle eller en papirklut da dette kan forårsake skade. 5 Skyll kammen med lunkent vann. 6 La apparatet og kammen tørke. Merk: Bladet er skjørt. Behandle det forsiktig. Skift ut bladet hvis det er skadet.
Page 175
å skifte ut bladet, så får du en garantert god opplevelse med OneBlade. Skjærehodene må erstattes med originale blad fra Philips. Varigheten til bladet kan være lengre eller kortere avhengig av din bruksmåte. På lignende måte som...
Norsk Bestille tilbehør Gå til www.shop.philips.com/service eller din lokale Philips-forhandler for å kjøpe tilbehør eller reservedeler. Du kan også kontakte Philips sin forbrukerstøtte i landet der du bor (du finner kontaktinformasjonen i garantiheftet). Følgende deler er tilgjengelig: - Modell QP210, Philips-erstatningsblad,...
Page 177
Norsk Fjerne det oppladbare batteriet Det oppladbare batteriet skal bare fjernes når apparatet skal kastes. Før du fjerner batteriet, må du sjekke at støpselet til apparatet er tatt ut av stikkontakten, og at batteriet er helt tomt. Følg nødvendige sikkerhetsregler når du bruker verktøy for å...
Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen under, gå til www.philips.com/support for en liste med ofte stilte spørsmål, eller ta kontakt med Philips Forbrukerstøttesenter i ditt eget land. Problem Mulig årsak Løsning...
Page 179
Problem Mulig årsak Løsning Apparatet virker Det oppladbare Lade apparatet (se kapitlet ikke lenger. batteriet er utladet. «Lading»). QP2630, QP2530: Under lading blinker ladeindikatoren for batteriet. QP2620, QP2520: Under lading lyser ladeindikatoren på adapteren. Hvis ladeindikatoren for batteriet ikke blinker eller lyser, sjekk om strømmen...
Page 180
Norsk Problem Mulig årsak Løsning Bladet er blokkert Fjern bladet og rengjør det av skitt. grundig. Apparatet Bladet er blokkert Fjern bladet og rengjør det fungerer ikke av skitt. grundig. optimalt lenger. Bladet er utsettes Skift ut bladet med et nytt. for slitasje og Se kapitlet «Utskiftning».
Português Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para beneficiar na totalidade da assistência que a Philips oferece, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) Tampa de proteção 2 Lâmina para o rosto 3 Cursor de libertação da lâmina 4 Botão ligar/desligar...
Page 182
Português Perigo - Mantenha a unidade de alimentação seca. Aviso - Para carregar a bateria, utilize apenas a fonte de alimentação fornecida com o aparelho. Para obter o número da fonte de alimentação original, consulte a secção "Descrição geral" no manual. - A unidade de alimentação contém um transformador.
Page 183
Português - Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos, caso sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e se compreenderem os perigos envolvidos.
Page 184
Português Cuidado - Nunca imerja a base de carga em água, nem a enxague em água corrente. - Não utilize a unidade de alimentação em/perto de tomadas que tenham um ambientador eléctrico, para evitar danos irreparáveis à unidade de alimentação. - Utilize este aparelho apenas para o fim a que se destina, conforme indicado no manual...
Page 185
Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Geral - Este aparelho é à prova de água. É adequado para utilização durante o banho ou duche e...
Page 186
Português Um aparelho totalmente carregado tem uma autonomia de até 60 minutos (QP2630) ou 45 minutos (QP2620). Nota: Este aparelho só pode ser utilizado sem fios. Indicador do estado da bateria (QP2630): Quando o indicador do estado da bateria pisca a cor de laranja, a bateria está...
Português Carregar com a unidade de alimentação 1 Introduza a ficha pequena no aparelho e coloque o adaptador na tomada elétrica. Apenas QP2620: O indicador de carga da bateria no adaptador mantém-se aceso continuamente quando o aparelho está ligado à tomada elétrica. 2 Após a carga, retire a unidade de alimentação da tomada elétrica e retire a ficha pequena do aparelho.
Português - Utilize o aparelho com a lâmina para o corpo para aparar e/ou cortar os pelos do corpo. Corte os pelos do peito sem a proteção para a pele ou o pente para o corpo para obter um resultado suave; corte os pelos das zonas sensíveis (por exemplo, as virilhas ou as axilas) com a proteção para a pele;...
Page 189
Português - Para obter o melhor resultado, mova o aparelho no sentido oposto ao crescimento do pelo. - Efetue passagens longas enquanto pressiona ligeiramente. - Pode utilizar o aparelho seco ou molhado, com gel ou espuma. Pode até utilizar o aparelho no duche.
Page 190
Português 1 Para criar linhas e limites bem definidos, pode utilizar qualquer um das extremidades da lâmina. 2 Ligue o aparelho. 3 Coloque a extremidade da lâmina perpendicularmente sobre a pele. - Efetue passagens retas, enquanto aplica uma leve pressão. 4 Desligue e limpe o aparelho após cada utilização (consulte o capítulo "Limpeza e manutenção").
Page 191
Pentes aparadores Os pentes para pelos curtos de encaixe permitem aparar o pelo a comprimentos diferentes. - O modelo QP2630 são fornecidos com 4 pentes para pelos curtos de encaixe: 5 mm, 3 mm, 2 mm e 1 mm. - O modelo QP2620 é fornecido com 3 pentes para pelos curtos de encaixe: 5 mm, 3 mm e...
Page 192
Português Corpo - Por motivos de higiene, utilize apenas a lâmina para o corpo para aparar e cortar os pelos do corpo. - Para aparar e cortar os pelos do corpo, certifique-se de que os pelos estão limpos e secos, pois quando estão molhados tendem a ficar colados ao corpo e, ao cortar os pelos nas zonas sensíveis, use sempre a proteção para a pele.
Page 193
Português 3 Coloque a proteção na pele e estique a pele com a mão livre. Deslize o aparelho para cima lentamente, no sentido oposto ao crescimento do pelo. - Quando utilizar o aparelho nas axilas, levante o braço e coloque a mão na parte de trás da cabeça para esticar a pele.
Page 194
Português Nota: Certifique-se de que coloca a superfície da lâmina sobre a sua pele. - Quando utilizar o aparelho nas axilas, levante o braço e coloque a mão na parte de trás da cabeça para esticar a pele. 4 Desligue e limpe o aparelho após cada utilização.
Português 5 Para remover o pente, segure-o pelos dois lados e puxe-o para fora da lâmina. Limpeza e manutenção Limpe o aparelho após cada utilização. Atenção: Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o aparelho.
Page 196
Português 3 Se se tiverem acumulado muitos pelos no aparelho, sopre para que estes saiam. 4 Em seguida, ligue o aparelho e lave a lâmina com água tépida. Atenção: Não seque as lâminas com uma toalha ou com papel, visto que isto pode causar danos.
Quando estiver claramente visível, é aconselhável substituir a lâmina para obter a melhor experiência OneBlade. Substitua sempre a lâmina por uma lâmina original Philips. A vida útil exata da lâmina pode ser mais longa ou mais curta, dependendo do tipo de utilização que faz.
Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite www.shop.philips.com/service ou dirija-se ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte os dados de contacto no folheto de garantia mundial). Estão disponíveis as seguintes peças: - Lâmina de substituição Philips QP210, 1...
Page 199
(2006/66/CE). Leve o seu produto a um ponto de recolha oficial ou a um centro de assistência Philips para que um técnico qualificado retire a bateria recarregável. - Cumpra as regras nacionais de recolha selectiva de produtos eléctricos e electrónicos, e pilhas...
Aviso: Tenha cuidado porque as bandas da bateria são muito aguçadas. Garantia e assistência Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia internacional. Restrições à garantia O acessório de corte não está coberto pelos termos da garantia internacional porque está...
Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país. Problema Possível causa...
Page 202
A bateria Carregue o aparelho deixou de recarregável está (consulte o capítulo funcionar. vazia. "Carga"). QP2630, QP2530: Durante o carregamento, o indicador de carga da bateria fica intermitente. QP2620, QP2520: Durante o carregamento, o indicador de carga no adaptador acende-se. Se o indicador de carga da bateria não ficar...
Page 203
Português Problema Possível causa Solução A lâmina está Substitua a lâmina por danificada ou uma nova. Consulte o gasta. capítulo "Substituição". O aparelho faz A lâmina está Substitua a lâmina por um ruído danificada ou uma nova. Consulte o estranho. gasta.
Laitteen osat (kuva 1) Suojus 2 Kasvoterä 3 Terän vapautuskytkin 4 Virtapainike 5 Akun latauksen ilmaisin (vain QP2630) 6 Pieni liitin 7 Akun latauksen ilmaisin (vain QP2620) 8 Virtalähde (QP2630: sovittimen tyyppi HQ850. QP2620: sovittimen tyyppi A00390.) 9 Vaihtoterä (ei kaikissa malleissa) 10 Helposti kiinnitettävä...
Page 205
Suomi Vaara - Pidä virtalähde kuivana. Varoitus - Käytä akun lataamiseen vain laitteen mukana toimitettua irrotettavaa virtalähdettä. Alkuperäisen virtalähteen tyyppinumeron löydät oppaan Yleiskuvaus- osasta. - Virtalähteessä on jännitemuuntaja. Älä katkaise virtalähteen johtoa ja vaihda siihen toista pistoketta, koska tämä aiheuttaa vaaratilanteen.
Page 206
Suomi - Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Page 207
- Huuhtele laite korkeintaan 60-asteisella vedellä. - Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä (kuten bensiiniä tai asetonia) laitteen puhdistamiseen. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä laite (Philips) vastaa kaikkia sähkömagneettisille kentille (EMF) altistumista koskevia standardeja ja säännöksiä.
Page 208
Lataaminen Lataa laite ennen ensimmäistä käyttökertaa tai näytön varauslukemien ilmaistessa, että akku on lähes tyhjä. QP2630: Lataaminen kestää noin 4 tuntia. QP2620: Lataaminen kestää noin 8 tuntia. Täyteen ladatun laitteen käyttöaika on jopa 60 minuuttia (QP2630) tai 45 minuuttia (QP2620).
Page 209
Suomi Kun akku on ladattu täyteen, akun latauksen ilmaisin palaa jatkuvasti vihreänä. Akun varauksen ilmaisin sammuu automaattisesti noin 30 minuuttia sen jälkeen, kun akku on latautunut täyteen, tai kun irrotat laitteen pistokkeen pistorasiasta. Akun latauksen ilmaisin QP2620: Akun lataustila ilmenee laitteen suorituskyvystä. Kun laite alkaa toimia tavallista hitaammin, akku on lähes tyhjä, ja se on ladattava optimaalisen suorituskyvyn varmistamiseksi.
Page 210
Suomi Vartaloterä yhdessä ihosuojan kanssa on tarkoitettu vartalon herkille alueille. Huomautus: tätä laitetta voi käyttää vain ilman johtoa. - Käytä laitetta kasvoterän kanssa, kun muotoilet, rajaat tai ajat kasvojen alueen karvoja (parta, viikset, pulisongit). Aja, jos haluat saada sileän tuloksen; muotoile sänkikamman kanssa, jos haluat saavuttaa tietyn pituuden;...
Page 211
Suomi on vaurioitunut tai kulunut, koska laitteen käyttö saattaa tällöin aiheuttaa vammoja. Vaihda vaurioitunut terä ennen laitteen käyttöä (katso kohtaa Varaosat). Parranajon vinkkejä - Aseta terä ihoa vasten ja varmista, että se koskettaa kokonaan ihoa. - Saat parhaat tulokset liikuttamalla laitetta karvojen kasvusuuntaa vastaan.
Page 212
Suomi 1 Jos haluat luoda teräviä reunoja ja viivoja, voit käyttää terän jompaakumpaa reunaa. 2 Käynnistä laite. 3 Aseta terän reuna kohtisuorassa ihoa vasten. - Tee suoria vetoja painamalla samalla kevyesti. 4 Katkaise laitteesta virta ja puhdista laite jokaisen käytön jälkeen (katso kohtaa Puhdistus ja hoito).
Page 213
Suomi - Mallin QP2630 mukana toimitetaan neljä helposti kiinnitettävää sänkikampaa: 5 mm, 3 mm, 2 mm ja 1 mm. - Mallin QP2620 mukana toimitetaan kolme helposti kiinnitettävää sänkikampaa: 5 mm, 3 mm ja 1 mm. Aloita 5 mm:n kammalla, jotta saat tuntumaa laitteeseen.
Page 214
Suomi - Varmista ennen vartalon ihokarvojen siistimistä ja ajamista, että karvat ovat puhtaita ja kuivia, sillä märät karvat tarttuvat helposti ihon pintaan. Käytä herkillä alueilla aina ohjauskampaa ihokarvojen siistimiseen. - Koska kaikki ihokarvat eivät kasva samaan suuntaan, laitetta on ehkä liikutettava eri leikkaussuunnissa (ylös- ja alaspäin sekä...
Page 215
Suomi - Kun käytät laitetta kainaloissa, venytä ihoa nostamalla käsivartesi ylös ja asettamalla kätesi pääsi taakse. - Poista karvat säännöllisesti suojuksesta. Jos suojukseen on kertynyt paljon ihokarvoja, irrota se laitteesta ja poista karvat puhaltamalla ja/tai ravistamalla. 4 Katkaise laitteesta virta ja puhdista laite jokaisen käytön jälkeen.
Suomi kaulan alapuolisilta alueilta (esimerkiksi rinnasta, kainaloista ja kivespussien alueelta). 1 Pitele ohjauskampaa sen molemmista reunoista ja paina se terään. 2 Kytke laite päälle. 3 Aseta ohjauskampa ihoa vasten ja venytä ihoa vapaalla kädellä. Liikuta laitetta hitaasti ylöspäin karvojen kasvusuuntaa vastaan. - Kun käytät laitetta kainaloissa, venytä...
Page 217
Suomi Varoitus: Älä kopauta laitetta jotakin pintaa vasten siinä olevan veden poistamista varten, sillä tämä voi aiheuttaa vahinkoa. Vaihda terä, jos se on vaurioitunut. Laitteen puhdistaminen 1 Irrota ohjauskampa terästä. Sammuta laite aina ennen ohjauskampojen asentamista tai poistamista. 2 Jos ohjauskampaan on kertynyt paljon karvoja, poista ne ensin puhaltamalla.
Page 218
Suomi 5 Huuhtele sitten ohjauskampa haalealla vedellä. 6 Anna laitteen ja ohjauskamman kuivua. Huomautus: Terä rikkoutuu helposti. Käsittele sitä varovasti. Vaihda terä, jos se on vaurioitunut. Säilytys Kiinnitä suojus aina terään, jotta terä ei pääse rikkoutumaan matkan tai säilytyksen aikana. Suosittelemme, että...
Tarvikkeiden tilaaminen Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta www.shop.philips.com/service ja Philips- jälleenmyyjiltä. Voit myös ottaa yhteyttä oman maasi Philips-asiakaspalveluun (eri maiden tukipuhelinnumerot on lueteltu takuulehtisessä). Saatavissa on seuraavia varaosia: - Malli QP210 Philips-vaihtoterä, 1 kpl...
Suomi - Malli QP220 Philips-vaihtoterä, 2 kpl - Malli QP610 Philips Body -vaihtopakkaus - Malli QP620 Philips Face and Body - vaihtopakkaus. Kierrätys - Tämä merkki tarkoittaa sitä, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). - Tämä merkki tarkoittaa, että tuote sisältää...
5 Irrota akku alaosasta. 6 Nosta akku sisäosasta ruuvimeisselillä. Akku on kiinnitetty kaksipuolisella teipillä. Varoitus: Ole varovainen, sillä akun metalliliuskat ovat teräviä. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue kansainvälinen takuulehtinen.
Kansainvälinen takuu ei kata terää, koska se on kuluva osa. Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laite ei lataudu, Varmista, että...
Page 223
Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laite ei toimi. Ladattava akku on Lataa laite (katso kohta tyhjä. Lataaminen). QP2630, QP2530: Akun latauksen ilmaisin vilkkuu lataamisen aikana. QP2620, QP2520: Verkkolaitteessa oleva latauksen ilmaisin palaa lataamisen aikana. Jos akun latauksen ilmaisin ei vilku tai pala, tarkista, että...
Page 224
Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Terä on asetettu Irrota terä ja kiinnitä se kahvaan väärin. uudelleen. Työnnä terää laitteeseen, kunnes kuulet napsahduksen. Terä on Irrota terä ja puhdista se tukkeutunut. huolellisesti. Laite ei enää Terä on Irrota terä ja puhdista se toimi tukkeutunut.
Svenska Inledning Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Få ut mesta möjliga av den support Philips erbjuder genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Allmän beskrivning (bild 1) Skyddskåpa 2 Ansiktsblad 3 Frigöringsknapp för skärblad 4 På/av-knapp 5 Batteristatusindikator (endast (QP2630)
Page 226
Svenska Fara - Blöt inte ned strömförsörjningsenheten. Varning - Använd endast den löstagbara nätadapter som medföljer apparaten för att ladda batteriet. Se "Allmän beskrivning" i bruksanvisningen för den ursprungliga strömförsörjningsenhetens modellnummer. - Nätadaptern innehåller en transformator. Modifiera inte strömförsörjningsenheten med någon annan typ av kontakt, eftersom det kan medföra risker.
Page 227
Svenska - Dra alltid ur nätsladden innan du rengör apparaten under rinnande vatten. - Kontrollera alltid aparaten innan du använder den. Använd inte apparaten om den är skadad eftersom det kan medföra risk för personskador. Skadade delar ska alltid bytas ut mot originaldelar. - Öppna inte apparaten för att byta ut det laddningsbara batteriet.
- Nätadaptern är avsedd för nätspänningar på 100–240 volt. - Strömförsörjningsenheten omvandlar 100–240 volt till en säker låg spänning på under 24 volt. Laddning Ladda apparaten före första användningen och när teckenfönstret visar att batteriet nästan är tomt. QP2630: Laddningen tar ca 4 timmar.
Page 229
Svenska QP2620: Laddningen tar ca 8 timmar. En fulladdad apparat kan användas i upp till 60 minuter (QP2630) eller 45 minuter (QP2620). Obs! Den här apparaten kan endast användas utan sladd. Batteristatusindikator QP2630: Batteristatusindikatorn blinkar orange när batteriet nästan är tomt.
Svenska Ladda apparaten med nätadaptern 1 Sätt i den lilla kontakten i apparaten och anslut adaptern till ett vägguttag. Endast QP2620: Batteriladdningsindikatorn på adaptern lyser med fast sken när apparaten är ansluten till vägguttaget. 2 När laddningen är klar drar du ur nätadaptern ur eluttaget och drar ur den lilla kontakten ur apparaten.
Svenska - Använd apparaten med kroppsbladet för att trimma, putsa eller raka ansiktshår (skägg, mustasch och polisonger). Raka bröstet utan hudskyddet eller kroppskammen för ett slätt resultat, raka känsliga områden (t.ex. ljumskområdet, armhålorna) med hudskyddet, använd kroppskammen för att trimma kroppen. - Ta god tid på...
Page 232
Svenska - Du kan använda den här apparaten för torr- eller våtrakning med raklödder eller rakgel. Du kan till och med använda apparaten i duschen. - Resultatet blir bäst om skägget och ansiktet är rent.. Rakning 1 Slå på apparaten. 2 Placera skärbladet mot huden och för apparaten uppåt eller mot skäggstubben i långa drag samtidigt som du trycker lätt.
Page 233
är torra. Trimkammar Stubbkammarna med klickfäste gör det möjligt att trimma till olika längder. - QP2630 levereras med fyra stubbkammar med klickfäste: 5 mm, 3 mm, 2 mm och 1 mm. - QP2620 levereras med tre stubbkammar med klickfäste: 5 mm, 3 mm och 1 mm.
Page 234
Svenska Trimma med kam 1 Sätt fast kammen på skärhuvudet så att kammens tänder pekar uppåt. Obs! Trimma alltid längs riktningen för kammens tänder. Detta ger bäst resultat. 2 Slå på apparaten. 3 Håll kammen mot huden och för appararaten i den riktning kammens tänder pekar.
Page 235
Svenska - Apparaten kan användas för torr- eller våtrakning med raklödder eller rakgel och till och med i duschen. - Resultatet blir bäst om kroppen är ren. Raka med hudskyddet För bästa resultat bör du endast använda hudskyddet i känsliga områden (till exempel pungen och armhålorna).
Page 236
Svenska Raka utan hudskyddet Genom att använda kroppsbladet utan hudskyddet kan du raka bort kroppsbehåring nedanför halslinjen (till exempel på bröstet) med ett slätt resultat. 1 Ta av hudskyddet genom att sätta ett finger under skyddets kant och trycka mot skärbladet med tummen.
Svenska 3 Håll kammen mot huden och sträck ut huden med din lediga hand. För sakta apparaten uppåt och mothårs. - Lyft armen och håll handen bakom huvudet för att sträcka huden när du använder apparaten i armhålorna. - Ta bort avklippt hår från skyddet med jämna mellanrum.
Page 238
Svenska Rengöring av apparaten 1 Ta bort kammen från skärbladet. Stäng alltid av apparaten innan du sätter fast eller tar bort kammarna. 2 Om mycket hår har samlats på kammen blåser du först bort det. 3 Om mycket hår har samlats på apparaten blåser du först bort det.
Page 239
När den visas mycket tydligt rekommenderar vi att du byter ut bladet för bästa OneBlade-upplevelse. Byt alltid ut bladen mot Philips originalblad. Skärbladets livslängd kan bli kortare eller längre beroende på hur du använder apparaten.
(kontaktuppgifter hittar du i garantibroschyren). Följande delar är tillgängliga: - Philips ersättningsblad för modell QP210, 1-pack - Philips ersättningsblad för modell QP220, 2-pack - Philips ersättningspaket för kropp för modell QP610 - Philips ersättningspaket för ansikte och kropp för modell QP620.
Page 241
(enligt EG-direktivet 2006/66/EG). Lämna produkten till en lokal återvinningsstation eller till ett Philips-servicecenter så att det laddningsbara batteriet tas om hand på korrekt sätt. - Följ ditt lands regler för återvinning av elektriska och elektroniska produkter samt uppladdningsbara batterier.
Varning! Var försiktig eftersom batteriskenorna är mycket vassa. Garanti och support Om du behöver information eller support kan du besöka www.philips.com/support eller läsa den internationella garantibroschyren. Garantibegränsningar Skärbladet omfattas inte av de internationella garantivillkoren eftersom det utsätts för slitage.
Page 243
Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du besöka www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor eller kontakta kundtjänsten i ditt land. Problem Möjlig orsak...
Page 244
Möjlig orsak Lösning Apparaten har Det laddningsbara Ladda apparaten (se slutat fungera. batteriet är kapitlet Laddning). urladdat. QP2630, QP2530: Batteriladdningsindikatorn blinkar under laddningen. QP2620, QP2520: Under laddningen lyser laddningsindikatorn på adaptern. Om batteriladdningsindikatorn inte blinkar eller tänds bör du kontrollera att det inte är strömavbrott eller om...
Page 245
Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Skärbladet är Ta loss skärbladet och sätt felaktigt placerat i tillbaka det på plats igen. handtaget. Tryck fast det på apparaten tills du hör ett klickljud. Skärbladet är Ta loss skärbladet och blockerat av smuts. rengör det noggrant.
5 Pil durum göstergesi (sadece QP2630) 6 Küçük fiş 7 Pil şarj göstergesi (sadece QP2620) 8 Besleme ünitesi (QP2630: HQ850 tip adaptör. QP2620: A00390 tip adaptör.) 9 Yedek bıçak (sadece belirli modellerde) 10 Takılıp çıkarılır kirli sakal tarağı 5 mm 11 Takılıp çıkarılır kirli sakal tarağı...
Page 247
Türkçe Tehlike - Güç kaynağı ünitesini kuru tutun. Uyarı - Pili şarj etmek için yalnızca cihaz ile birlikte verilen ayrılabilir besleme ünitesini kullanın. Orijinal besleme ünitesinin tip numarası için, lütfen kılavuzdaki 'Genel açıklamalar' bölümüne bakın. - Besleme ünitesi içinde bir transformatör bulunur.
Page 248
Türkçe - Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgisi ve tecrübesi olmayan kişiler tarafından kullanımı sadece bu kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin bulunması veya cihazın güvenli kullanım talimatlarının bu kişilere sağlanması ve olası tehlikelerin anlatılması...
Page 249
Türkçe Dikkat - Şarj ünitesini kesinlikle suya batırmayın ve musluk altında yıkamayın. - Besleme ünitesini, üniteyi telafisi mümkün olmayan hasarlardan korumak için elektrikli oda spreyi içeren duvar soketlerinde ya da bunların yakınında kullanmayın. - Bu cihazı yalnızca kullanım amacına uygun olarak, kullanım kılavuzunda gösterildiği gibi kullanın.
Şarj etme Cihazı ilk kullanımdan önce ve ekranda pilin bitmek üzere olduğu görüntülendiğinde şarj edin. QP2630: Şarj olma süresi yaklaşık 4 saattir. QP2620: Şarj olma süresi yaklaşık 8 saattir. Tam olarak şarj edilmiş bir cihaz, 60 dakikaya (QP2630) veya 45 dakikaya (QP2620) kadar çalışabilir.
Türkçe Cihazın şarj olurken pil durum göstergesi yeşil renkte yanıp söner. Pil tamamen şarj olduğunda, pil durumu göstergesi yeşil renkte sürekli olarak yanar. Pil tamamen şarj edildikten yaklaşık 30 dakika sonra veya cihazı prizden çıkardığınızda pil durum göstergesinin ışığı otomatik olarak söner. Pil durum göstergesi QP2620: Pil durumu, cihaz performansıyla belirtilir.
Page 252
Türkçe tüyleri tıraş etmek, kenarlarını keskinleştirmek veya düzeltmek için tasarlanmamıştır. Vücut bıçağı ve vücut tüyü tarağı yalnızca boynun altındaki kısımlarda kullanmak içindir. Cilt koruması takılı vücut bıçağı hassas bölgelerde kullanmak içindir. Not: Bu cihaz sadece kablosuz olarak kullanılabilir. - Yüz bıçağı takılı olan cihazı yüzdeki tüyleri düzeltmek, kenarlarını...
Page 253
Türkçe Yüz Tıraş olma Uyarı: Cihazı kullanmadan önce daima bıçağı hasara veya aşınmaya karşı kontrol edin. Bıçak hasarlı veya aşınmış ise cihazı kullanmayın; yaralanmalar meydana gelebilir. Cihazı kullanmadan önce hasarlı bıçağı yenisiyle değiştirin (bkz. 'Değiştirme' bölümü). Tıraş olmayla ilgili ipuçları ve öneriler - Bıçağı...
Page 254
Türkçe Cihazı bıçak cilde dik olacak ve kenarlarından biri ciltle temas edecek şekilde tutun. Bu tutuş, favorilerin ve ağız ve burun çevresinin daha ince bir şekilde detaylandırılmasını sağlar. 1 Keskin kenarlar ve çizgiler oluşturmak için bıçağın iki kenarını da kullanabilirsiniz. 2 Cihazı...
Page 255
Düzeltme tarakları Takılıp çıkarılır sakal tarakları sakallarınızı farklı uzunluklarda düzeltmenize olanak sağlar. - QP2630 ile birlikte 4 adet takılıp çıkarılır sakal tarağı verilir: 5 mm, 3 mm, 2 mm ve 1 mm. - QP2620 ile birlikte 3 adet takılıp çıkarılır sakal tarağı...
Page 256
Türkçe - Vücuttaki tüyleri düzeltirken ve tıraş ederken, ıslak tüyler vücuda yapışma eğilimi gösterdiği için tüylerinizin temiz ve kuru olmasına özen gösterin ve hassas bölgeleri tıraş ederken her zaman cilt koruması kullanın. - Tüm kıllar aynı yönde uzamadığından farklı yönlerde düzeltme yapmayı (yukarı, aşağı veya çapraz) deneyebilirsiniz.
Page 257
Türkçe - Koruyucudaki kesilmiş tüyleri düzenli olarak temizleyin. Koruyucu aparatında çok miktarda tüy birikmiş ise aparatı çıkararak, üfleyerek veya sallayarak tüyleri temizleyiniz. 4 Her kullanımdan sonra cihazı kapatın ve temizleyin. 5 Cilt korumasını çıkarmak için parmağınızı korumanın alt kenarına yerleştirin ve baş parmağınızla bıçağa basın.
Türkçe göğüs bölgesi, koltuk altı, testis bölgesi) tüyleri düzeltme olanağı sağlar. 1 Vücut tüyü tarağını iki kenarından tutun ve bıçak üzerine bastırın. 2 Cihazı çalıştırın. 3 Tarağı cildinize yerleştirin ve boştaki elinizle cildinizi gerin. Cihazı yavaşça yukarıya doğru, sakalların tersi yönde hareket ettirin. - Cihazı...
Page 259
Türkçe Dikkat: İçindeki suyu boşaltmak için cihazı herhangi bir yüzeye vurarak kullanmayın; bu işlem hasara neden olabilir. Bıçak hasar görmüşse değiştirin. Cihazın temizliği 1 Tarağı bıçaktan çıkarın. Tarakları yerleştirmeden veya çıkarmadan önce daima cihazı kapatın. 2 Tarakta çok miktarda tüy biriktiğinde, önce tüyleri üfleyerek çıkarın.
Page 260
Türkçe 5 Sonra tarağı ılık suyla durulayın. 6 Cihazı ve tarağı kurumaya bırakın. Not: Bıçak kolayca kırılabilir. Dikkatli tutun. Bıçağı hasar görmüşse değiştirin. Depolama Seyahat ederken veya saklama sırasında bıçağın zarar görmesini önlemek için her zaman koruyucu kapağı bıçağa takın. Cihazı ve parçalarını bir sonraki kullanım için saklamadan önce kurutmanızı...
şekilde yerleşmiş ve kullanıma hazır demektir. Aksesuarların sipariş edilmesi Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.shop.philips.com/service adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmetleri Merkezi ile de iletişim kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için dünya çapında geçerli garanti belgesine göz atın).
Türkçe - Model QP210 Philips Yedek Bıçak, Tekli Paket - Model QP220 Philips Yedek Bıçak, İkili Paket - Model QP610 Philips Yedek Vücut paketi - Model QP620 Philips Yedek Yüz ve Vücut paketi. Geri dönüşüm - Bu simge, bu ürünün normal evsel atıklarla birlikte atılmaması...
6 Pili iç gövdeden tornavida ile çıkarıp kaldırın. Pil çift taraflı bant ile bağlıdır. Uyarı: Pil şeritleri keskindir, dikkatli olun. Garanti ve destek Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya uluslararası garanti kitapçığını okuyun. Garanti sınırlamaları Bıçak aşınmaya maruz kaldığından uluslararası garanti kapsamında değildir.
Türkçe Sorun giderme Bu bölümde, cihazla ilgili en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetleyeceğiz. Sorunu aşağıda verilen bilgilerle çözemezseniz, sıkça sorulan soruları içeren liste için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişime geçin. Sorun Olası neden Çözüm Cihaz prize Cihazın şarj...
Page 265
Türkçe Sorun Olası neden Çözüm Bıçağı içinde ılık su bulunan bir fincanın içinde (60°C'den sıcak değil) yaklaşık 30 saniye tutun. Cihaz artık tüyleri Bıçak sap üzerine Tık sesi duyuncaya kadar kesmiyor. düzgün bıçağı cihaza doğru ittirin. yerleştirilmemiş. Bıçak hasarlı veya Bıçağı...
Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ.1) 1 Προστατευτικό κάλυμμα 2 Λεπίδα προσώπου 3 Διακόπτης απασφάλισης λεπίδας...
Page 267
Ελληνικα Κίνδυνος - Διατηρήστε το τροφοδοτικό στεγνό. Προειδοποίηση - Για τη φόρτιση της μπαταρίας, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το αποσπώμενο τροφοδοτικό που παρέχεται με τη συσκευή. Για τον αριθμό τύπου του γνήσιου τροφοδοτικού, ανατρέξτε στη «Γενική περιγραφή» στο εγχειρίδιο. - Το τροφοδοτικό περιλαμβάνει ένα μετασχηματιστή.
Page 268
Ελληνικα - Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες...
Page 269
Ελληνικα Προσοχή - Μη βυθίζετε ποτέ τη βάση δοχείος μέσα σε νερό και μην την ξεπλένετε στη βρύση. - Μην συνδέετε το τροφοδοτικό σε επιτοίχιες πρίζες στις οποίες έχει τοποθετηθεί αποσμητικό χώρου και μην το χρησιμοποιείτε κοντά σε τέτοιες πρίζες, για να αποτρέψετε την...
Page 270
καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον καθαρισμό της συσκευής. Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) Αυτή η συσκευή Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία. Γενικά Αυτή η συσκευή είναι αδιάβροχη. Είναι κατάλληλη για...
Page 271
Ελληνικα Σημείωση: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο χωρίς καλώδιο. Ένδειξη κατάστασης μπαταρίας QP2630: Όταν η ένδειξη κατάστασης της μπαταρίας αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα, η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια. Όταν η συσκευή φορτίζει, η ένδειξη κατάστασης της μπαταρίας αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα.
Ελληνικα Φόρτιση με το τροφοδοτικό 1 Συνδέστε το μικρό βύσμα στη συσκευή και το μετασχηματιστή στην πρίζα. Μόνο στον τύπο QP2620: Η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας στο μετασχηματιστή είναι συνεχώς αναμμένη, όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. 2 Μετά τη φόρτιση, αφαιρέστε το τροφοδοτικό από την πρίζα...
Page 273
Ελληνικα Χρησιμοποιήστε τη συσκευή με τη λεπίδα προσώπου για να τριμάρετε, να διαμορφώσετε το περίγραμμα ή να ξυρίσετε τις τρίχες του προσώπου (γένια, μουστάκι και φαβορίτες). Ξυριστείτε για λείο αποτέλεσμα, τριμάρετε με τη χτένα για κοντά γένια για να δώσετε στα...
Page 274
Ελληνικα φθαρμένη λεπίδα προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή (βλ. κεφάλαιο "Αντικατάσταση"). Συμβουλές και μυστικά για το ξύρισμα Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα έρχεται σε πλήρη επαφή με το δέρμα τοποθετώντας την επίπεδα πάνω στην επιδερμίδα. Για το καλύτερο δυνατό αποτέλεσμα, να μετακινείτε τη συσκευή...
Page 275
Ελληνικα περιποίηση της φαβορίτας και της περιοχής γύρω από το στόμα και τη μύτη. 1 Για να δημιουργήσετε αιχμηρές ακμές και γραμμές, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε οποιαδήποτε από τις ακμές της λεπίδας. 2 Ενεργοποιήστε τη συσκευή. 3 Τοποθετήστε την ακμή της λεπίδας κάθετα προς το δέρμα.
Page 276
Με τις κουμπωτές χτένες για κοντά γένια μπορείτε να τριμάρετε τις τρίχες σε διαφορετικά μήκη. Η QP2630 διαθέτει 4 κουμπωτές χτένες για κοντά γένια: 5 mm, 3 mm, 2 mm και 1 mm. Η QP2620 διαθέτει 3 κουμπωτές χτένες για κοντά...
Page 277
Ελληνικα Σώμα Για λόγους υγιεινής, χρησιμοποιείτε τη λεπίδα σώματος για να τριμάρετε και να ξυρίζετε μόνο το δικό σας σώμα. Για το τριμάρισμα και το ξύρισμα του σώματος, βεβαιωθείτε ότι οι τρίχες είναι καθαρές και στεγνές, καθώς οι βρεγμένες τρίχες τείνουν να κολλάνε στο σώμα...
Page 278
Ελληνικα 3 Τοποθετήστε το προστατευτικό δέρματος επάνω στο δέρμα και τεντώστε το δέρμα με το ελεύθερο χέρι σας. Μετακινήστε αργά τη συσκευή προς τα επάνω κόντρα στη φορά της τρίχας. Κατά τη χρήση της συσκευής στις μασχάλες, σηκώστε το χέρι σας και βάλτε την παλάμη σας στο...
Page 279
Ελληνικα 3 Τοποθετήστε τη λεπίδα πάνω στο δέρμα και μετακινήστε τη συσκευή κόντρα στην κατεύθυνση που μεγαλώνουν οι τρίχες, σε μεγάλες κινήσεις και ενώ την πιέζετε ελαφρά. Τεντώστε το δέρμα με το ελεύθερο χέρι σας. Σημείωση: Φροντίστε να κρατάτε την επιφάνεια της λεπίδας...
Page 280
Ελληνικα Αφαιρείτε τακτικά τις κομμένες τρίχες από το προστατευτικό. Εάν έχουν συσσωρευτεί πολλές τρίχες στο προστατευτικό, αφαιρέστε το προστατευτικό από τη συσκευή και φυσήξτε ή/και τινάξτε ώστε να απομακρυνθούν οι τρίχες. 4 Απενεργοποιείτε και καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση. 5 Για...
Page 281
Ελληνικα 2 Εάν έχουν συσσωρευτεί πολλές τρίχες επάνω στη χτένα, απομακρύνετέ τις κατ' αρχάς με φύσημα. 3 Εάν έχουν συσσωρευτεί πολλές τρίχες επάνω στη συσκευή, απομακρύνετέ τις κατ' αρχάς με φύσημα. 4 Κατόπιν ενεργοποιήστε τη συσκευή και ξεπλύνετε τη λεπίδα με χλιαρό νερό. Προσοχή: Μην...
Page 282
καθώς τη χρησιμοποιείτε . Όταν είναι έντονα ορατή, συνιστάται να αντικαταστήσετε τη λεπίδα σας για τη βέλτιστη εμπειρία του OneBlade. Να αντικαθιστάτε πάντα τη λεπίδα με γνήσια λεπίδα της Philips. Ανάλογα με τον τρόπο που χρησιμοποιείτε τη συσκευή, η ακριβής διάρκεια ζωής της λεπίδας ενδέχεται να είναι...
Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, ανατρέξτε στη διεύθυνση www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (βλέπε το φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης για τα στοιχεία επικοινωνίας). Διατίθενται τα εξής εξαρτήματα: Μοντέλο...
Page 284
δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα (2006/66/ΕΚ). Προσκομίστε το προϊόν σας σε επίσημο σημείο συλλογής ή κέντρο επισκευών της Philips, για να αφαιρέσει την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ένας επαγγελματίας. Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών...
Προειδοποίηση: Να είστε προσεκτικοί, καθώς οι επαφές της μπαταρίας είναι πολύ αιχμηρές. Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τον ιστότοπο www.philips.com/support ή διαβάστε το φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Περιορισμοί εγγύησης Η λεπίδα δεν καλύπτεται από τους όρους της διεθνούς...
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που ενδέχεται να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας. Πρόβλημα...
Page 287
Πιθανή αιτία Λύση Η συσκευή Η επαναφορτιζόμενη Φορτίστε τη συσκευή (δείτε το σταμάτησε να μπαταρία είναι άδεια. κεφάλαιο "Φόρτιση"). QP2630, λειτουργεί. QP2530: Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας αναβοσβήνει. QP2620, QP2520: Κατά τη φόρτιση, η ένδειξη φόρτισης...
Page 288
Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η συσκευή κάνει Η λεπίδα ε ίναι Αντικαταστήστε τη λεπίδα με ένα παράξενο χαλασμένη ή νέα. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο θόρυβο. φθαρμένη. "Αντικατάσταση". Η λεπίδα έχει Αφαιρέστε τη λεπίδα και τοποθετηθεί με λάθος τοποθετήστε την ξανά. τρόπο...