IMPORTANT Read these instructions carefully before use and keep for future reference. IMPORTANT Veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver pour référence future. IMPORTANTE Lea atentamente estas instrucciones y guárdelas para consultarlas en el futuro. IMPORTANTE Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso e conservarle per riferimenti futuri. VIKTIGT Läs dessa instruktioner noggrant före användande och spara för framtida bruk.
IMPORTANTE Leia atentamente estas instruções antes da utilização e guarde-as para consulta futura. ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ Внимательно прочитайте эти инструкции перед использованием и сохраните для справок в будущем. DİKKAT Bu talimatları dikkatlice okuyun ve gelecekte başvurmak üzere muhafaza edin. مهم مهم carefully before use and ons carefully before use and .اقرأ...
Page 4
WICHTIG Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. DŮLEŽITÉ Pozorně si přečtěte tyto pokyny a uschovejte je pro budoucí použití. BELANGRIJK Lees deze instructies a.u.b. aandachtig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. BELANGRIJK Lees deze instructies a.u.b. aandachtig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. QUAN TRỌNG Vui lòng đọc kỹ...
Page 5
IMPORTANT Vă rugăm să citiți cu atenție aceste instrucțiuni și să le păstrați pentru consultare ulterioară. IMPORTANT VAŽNO สิ่งที่สำคัญที่ควรทราบ Pažljivo pročitajte ove upute i čuvajte ih za buduću upotrebu. IMPORTANT ל ו פ י ט ו ש ו מ י ש ת...
Page 6
Instructions for use Gebrauchsanweisung Instructions d’utilisation Návod k použití Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing IMPORTANT Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing สิ่งที่สำคัญที่ควรทราบ Bruksanvisning µk#யm ம'(m ப*kக,m கவனமாகp வ1µைறகைளk இ Read these instructions carefully before use and kee Brugsanvisning Hướng dẫn sử dụng ைவt;kெகாllள,m பாrைவkகாக எArகாலtAl. Bruksanvisning வ1µைறகll பய8பாD*'கான...
IMPORTANT Assembling Montage สิ่งที่สำคัญที่ควรทราบ Assemblage Montáž Montaje Montage Read these instructions carefully before use and kee Montaggio Montage กรุณาอ่านคำแนะนำเหล่านี้อย่างละเอียดก่อนการใช้งาน แล µk#யm Montering ம'(m ப*kக,m கவனமாகp வ1µைறகைளk இ Instructions for use Samling ைவt;kெகாllள,m பாrைவkகாக எArகாலtAl. Lắp ráp வ1µைறகll பய8பாD*'கான Montering 중요 E9தl คำแนะนำการใช้งาน...
Page 12
IMPORTANT สิ่งที่สำคัญที่ควรทราบ Read these instructions carefully before use and kee Folding Zum Falten กรุณาอ่านคำแนะนำเหล่านี้อย่างละเอียดก่อนการใช้งาน แล Pliage Složení Plegado Opvouwen Instructions for use Chiusura Opvouwen µk#யm คำแนะนำการใช้งาน ம'(m ப*kக,m கவனமாகp வ1µைறகைளk இ Ihopfällning ைவt;kெகாllள,m பாrைவkகாக எArகாலtAl. 중요 Assembling Foldning Gấp vào வ1µைறகll பய8பாD*'கான...
Page 16
IMPORTANT สิ่งที่สำคัญที่ควรทราบ Read these instructions carefully before use and kee กรุณาอ่านคำแนะนำเหล่านี้อย่างละเอียดก่อนการใช้งาน แล Instructions for use Unfolding Zum Auseinanderklappen คำแนะนำการใช้งาน Dépliage Rozložení Desplegado Openvouwen Assembling µk#யm Apertura Openvouwen ம'(m ப*kக,m கவனமாகp வ1µைறகைளk இ 중요 การประกอบรถเข็น ைவt;kெகாllள,m பாrைவkகாக எArகாலtAl. Uppfällning வ1µைறகll பய8பாD*'கான 사용하기...
Page 18
Read these instructions carefully before use and kee กรุณาอ่านคำแนะนำเหล่านี้อย่างละเอียดก่อนการใช้งาน แล Instructions for use คำแนะนำการใช้งาน Assembling Verwendung การประกอบรถเข็น Utilisation Použití µk#யm Gebruik 중요 Folding ம'(m ப*kக,m கவனமாகp வ1µைறகைளk இ Gebruik ைவt;kெகாllள,m பாrைவkகாக எArகாலtAl. การพับรถเข็น 사용하기 전에 이 지침을 주의깊게 읽고 향후 참조를 위해 보관 வ1µைறகll பய8பாD*'கான...
Page 24
– • இHn; πறnதAl <ழnைதகll 6 உட8 (பாகm ; .المستقبل • 이 사용 설명서를 주의깊게 읽어 보시고 나중에 참고할 수 있도 பய8ப9tத,m JைலYl சாynத ^க,m ேபkெரsை How to connect • பய8ப9tத,m πேரkைக ,ேபாெதlலாm J(t;m s ה ד י פ ק...
Page 50
중요 사용하기 전에 이 지침을 주의깊게 읽고 향후 참조를 위해 보관 사용설명서 µk#யm ம'(m ப*kக,m கவனமாகp வ1µைறகைளk இ 조립 ைவt;kெகாllள,m பாrைவkகாக எArகாலtAl. How to connect So stellen Sie eine Verbindung her வ1µைறகll பய8பாD*'கான 접기 Connecter Připojení E9தl مهم ம*tதl اقرأ هذه التعليمات بعناية قبل الستخدام وا...
Page 60
중요 사용하기 전에 이 지침을 주의깊게 읽고 향후 참조를 위해 보관 사용설명서 µk#யm 조립 ம'(m ப*kக,m கவனமாகp வ1µைறகைளk இ ைவt;kெகாllள,m பாrைவkகாக எArகாலtAl. 접기 வ1µைறகll பய8பாD*'கான Washing Waschen مهم E9தl 펼치기 Lavage Čištění ம*tதl اقرأ هذه التعليمات بعناية قبل الس FGtதl இHn; ம*pπl Lavado Wassen 사용...
Page 62
IMPORTANT Please read these instructions carefully and keep for future reference. WARNINGS TO AVOID INJURY OR DEATH • Follow the manufacturers instructions at all times. • This stroller i suitable for children from 0 kgs to 15 kgs. • For children from birth up to 6 months use the most reclined position of the backrest along with the carrycot (accessory).
Page 63
• Any load attached to the handle and/or on the back of the backrest and/or on the sides of the vehicle will affect the stability of the stroller. • Do not carry extra children or bags on this pram/stroller. • Use original accessories and manufacturer-approved parts only. •...
Page 64
IMPORTANT Veuillez lire attentivement ces instructions avant toute utilisation. Conservez-les précieusement pour toute consultation ultérieure. AVERTISSEMENTS POUR ÉVITER LES BLESSURES OU LA MORT • Suivez les instructions du fabricant à tout moment. • Cette poussette convient aux enfants de 0 kg à 15 kg. •...
• Pour éviter les blessures ou le coincement des doigts, soyez prudent et tenir votre enfant à distance lors de l’ouverture ou du pliage de la poussette. • Cette poussette ne peut transporter qu’un seul enfant à la fois. L’unité de siège est conçue pour un seul enfant.
Page 66
IMPORTANTE Por favor, lea atentamente estas instrucciones y guárdelas para consultarlas en el futuro. ADVERTENCIAS • Siga las instrucciones del fabricante en todo momento. • Este carrito es adecuado para niños de 0 a 15 kg. • Para niños recién nacidos y hasta los 6 meses, use la posición más reclinada del respaldo junto con la cuna portátil (accesorio).
Page 67
• Cualquier carga enganchada al manillar y/o a la parte posterior del respaldo y/o a los lados del carrito afectará a su estabilidad. • Use exclusivamente accesorios originales y piezas aprobadas por el fabricante. • No lo use en escaleras normales o mecánicas. •...
IMPORTANTE Si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni prima dell’uso e conservarle per futuro riferimento. AVVERTENZE • Seguire sempre le istruzioni del produttore. • Questo passeggino è adatto per bambini da 0 a 15 kg. • Per i neonati fino a 6 mesi utilizzare la posizione più reclinata dello schienale insieme alla navicella (accessorio).
Page 69
• Qualsiasi carico collegato al manico e / o sul retro dello schienale e / o sui lati del veicolo influenzerà la stabilità del passeggino. • Utilizzare solo accessori originali e componenti approvati dal produttore. • Non utilizzare su scale o scale mobili. •...
Page 70
VIKTIGT Vänligen läs dessa anvisningar noggrant och behåll för framtida referens. VARNINGAR • Följ alltid tillverkarens instruktioner. • Denna barnvagn är lämplig för barn från 0 kg till 15 kg. • För barn från födsel och upp till 6 månader använd den mest bakåtlutade positionen av ryggstödet tillsammans med liggdelen (tillbehör).
Page 71
• Eventuell belastning fäst på handtaget och / eller på ryggstödets baksida och / eller på sidorna av vagnen påverkar barnvagnens stabilitet. • Använd endast originaltillbehör och godkända reservdelar. • Använd inte i trappor eller rulltrappor. • Försök inte lyfta barnvagnen i barnets skyddsbåge, den kan lossna. •...
Page 72
VIGTIGT Læs disse instruktioner omhyggeligt før brug, og behold dem til senere brug. ADVARSLER • Følg til enhver tid producentens instruktioner. • Denne klapvogn er egnet til børn fra 0 kg til 15 kg. • For børn fra fødslen op til 6 måneder bruges den mest tilbagelagte stilling af ryglænet sammen med liften (tilbehør).
• Brug kun originaltilbehør og reservedele, der er godkendt af producenten. • Brug ikke på trapper eller rulletrapper. • Forsøg ikke at løfte klapvognen ved kofangerbjælken, den kan muligvis blive skilt ad. • Dette produkt er ikke beregnet til kommerciel brug. •...
Page 74
VIKTIG Les disse instruksjonene nøye før bruk og oppbevar dem for fremtidig referanse. ADVARSLER • Følg produsentens instruksjoner til enhver tid. • Denne barnevognen er egnet for barn fra 0 kg til 15 kg. • For barn fra fødsel opptil 6 måneder, bruk den mest tilbakelente posisjonen av ryggstøtten sammen med bærebagen (tilbehør).
Page 75
• Bruk kun originalt tilbehør og produsentgodkjente deler. • Må ikke brukes i trapper eller rulletrapper. • Ikke prøv å løfte barnevognen ved støtfangeren, den kan løsne. • Dette produktet er ikke beregnet for kommersiell bruk. • Alltid bruk selesystemet. •...
Page 76
IMPORTANTE Leia atentamente estas instruções antes da utilização e guarde-as para consulta futura. ADVERTÊNCIAS • Siga sempre as instruções do fabricante. • Este carrinho de bebé é adequado para crianças dos 0 kg aos 15 kg. • Para crianças dos 0 aos 6 meses utilize a posição mais reclinada do encosto juntamente com a alcofa (acessório).
Page 77
• Qualquer carga presa à alça e/ou à parte de trás do encosto e/ou nos lados do veículo afetará a estabilidade do carrinho de bebé. • Utilize apenas acessórios originais e peças aprovadas pelo fabricante. • Não utilize em escadas ou escadas rolantes. •...
Page 78
ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию и сохраните её для использования в дальнейшем. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ • Всегда следуйте инструкциям производителя. • Эта коляска предназначена для детей весом от 0 до 15 кг. • Для детей от рождения до 6 месяцев используйте наиболее откинутое положение...
• Любая нагрузка, приложенная к ручке и/или спинке и/или бокам коляски, влияет на ее стабильность. • Используйте только оригинальные аксессуары и детали, одобренные производителем. • Не используйте на лестницах или эскалаторах. • Не пытайтесь поднимать коляску за бампер, он может отсоединиться. •...
Page 80
DİKKAT Lütfen bu talimatları dikkatlice okuyun ve gelecekte başvurmak üzere muhafaza edin. UYARILAR • Her zaman üreticinin talimatlarına uyun. • Bu bebek arabası 0 - 15 kg arası çocuklar için uygundur. • Doğumdan 6. aya kadar olan çocuklar için pusetli (aksesuar) arkalığın geriye yatık pozisyonunu kullanın.
Page 81
• Gidon ve/veya sırtlığın arkası ve/veya aracın yan taraflarına konacak herhangi bir yük bebek arabasının dengesini etkiler. • Sadece orijinal aksesuarlar ve üretici onaylı parçalar kullanın. • Basamak ve yürüyen merdivenlerde kullanmayın. • Bebek arabasını itme kolundan tutup kaldırmayın, çıkabilir. •...
Page 82
عربة + كاريكوت عربة + مقعد السيارة كيفية التركيب غسل ملحظة مهمة يرجى قراءة هذه التعليمات بعناية والحفاظ عليها للرجوع إليها في .المستقبل تحذيرات .• اتبع تعليمات الشركات المصنعة في جميع الوقات ctions carefully and keep .كلغ كلغ إلى • هذه العربة مناسبة للطفال من أشهر...
Page 83
• ل تستخدم العربة بالقرب من النار المفتوحة أو الشواء أو اللهب enever you park the .المكشوف .• ل تدع طفلك يلعب مع هذا المنتج .• هذا المنتج غير مناسب للركض أو التزحلق على الجليد ren unattended. • تحقق من أن الجزاء الملحقة لمقعد السيارة مركب dren or bags on this .بشكل...
Page 84
POMEMBNO Natančno preberite ta navodila in jih shranite za v prihodnje. OPOZORILA • Vedno upoštevajte navodila proizvajalca. • Ta voziček je primeren za otroke od 0 kg do 15 kg. • Za otroke od rojstva do 6 mesecev, uporabite najbolj nagnjeni položaj naslonjala skupaj z lupinico (dodatna oprema).
Page 85
• Ne uporabljajte na stopnicah ali tekočih stopnicah. • Vozička ne poskušajte dvigniti z odbijačem, lahko se odklopi. • Ta izdelek ni namenjen komercialni uporabi. • Vedno uporabite sistem za zadrževanje. • Lupinica je primerna za otroka, ki ne more sedeti sam, se prevrniti in se ne more dvigniti na roke in kolena.
DÔLEŽITÉ Prosím, pozorne si prečítajte tento návod a uschovajte ho pre budúce použitie. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA • Vždy dodržujte pokyny výrobcu. • Tento detský kočík je vhodný pre deti od 0 kg do 15 kg. • Pre deti od narodenia do 6 mesiacov použite najviac naklonenú polohu operadla spolu s taškou na prenášanie dieťaťa (príslušenstvo).
Page 87
• Používajte iba originálne príslušenstvo a súčiastky schválené výrobcom. • Nepoužívajte na schodoch alebo eskalátoroch. • Nepokúšajte sa zdvihnúť detský kočík pomocou nárazníka, môže sa uvoľniť. • Tento výrobok nie je určený na komerčné účely. • Vždy používajte zaisťovací systém. •...
Page 88
ВАЖНО Прочетете внимателно тези инструкции и ги запазете за бъдеща справка. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Винаги спазвайте инструкциите на производителя. • Тази детска количка е подходяща за деца от 0 до 15 кг. • За новородени и бебета до 6-месечна възраст използвайте най- наклонената...
Page 89
• Тази детска количка е предназначена само за едно дете. Модулът на столчето е предназначен само за едно дете. • Всеки товар, закачен на дръжката, на задната част на облегалката и/или отстрани на шасито, ще окаже влияние върху стабилността на количката. •...
Page 90
TÄRKEÄÄ Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne myöhempää käyttöä varten. VAROITUKSET • Noudata aina valmistajan ohjeita. • Nämä lastenrattaat sopivat lapsille, jotka painavat 0–15 kg. • Alle 6 kuukauden ikäisille lapsille käytetään kantokopan (lisävaruste) selkänojan kaikkein kallistetuinta asentoa. • Aktivoi jarru aina, kun pysäköit rattaat. •...
Page 91
• Älä käytä portaissa tai liukuportaissa. • Älä yritä nostaa rattaita puskurilla; se voi irrota. • Tämä tuote ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. • Käytä aina turvajärjestelmää. • Kantokoppa sopii lapselle, joka ei osaa istua, kääntyä ympäri tai nostaa itseään käsien ja polvien varaan. Lapsen enimmäispaino: 9 kg.
Page 92
WICHTIG Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. WARNHINWEISE • Befolgen Sie immer die Anweisungen des Herstellers. • Dieser Kinderwagen ist geeignet für Kinder von 0 kg bis 15 kg. • Verwenden Sie für Kinder von der Geburt bis zu 6 Monaten die äußerste Liegeposition der Rückenlehne zusammen mit der Babytragetasche (Zubehör).
Page 93
• Dieser Kinderwagen ist nur für jeweils ein Kind vorgesehen. Die Sitzeinheit ist nur für ein Kind vorgesehen. • Jede Last, die am Griff und/oder an der Rückseite der Rückenlehne befestigt ist und/oder an den Seiten des Fahrzeugs, wird die Stabilität des Kinderwagens beeinträchtigen.
Page 94
DŮLEŽITÉ Pozorně si přečtěte tyto pokyny a uschovejte je pro budoucí použití. VAROVÁNÍ • Vždy postupujte podle pokynů výrobce. • Tento kočárek je vhodný pro děti od 0 kg do 15 kg. • Pro novorozence a děti mladší 6 měsíců používejte polohu s nejvyšším náklo nem opěradla spolu s taškou na přenášení...
Page 95
• Nepoužívejte na schodech nebo eskalátorech. • Nepokoušejte se zvednout kočárek za nárazník, může dojít k jeho uvolnění. • Tento výrobek není určen pro komerční použití. • Vždy používejte zádržný systém. • Taška na přenášení dítěte je vhodná pro dítě, které se nemůže samo posadit, převrátit se a nemůže se zvednout na ruce a kolena.
Page 96
BELANGRIJK Lees deze instructies a.u.b. aandachtig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. WAARSCHUWINGEN • Volg altijd de instructies van de fabrikant. • Deze kinderwagen is geschikt voor kinderen van 0 tot 15 kg. • Gebruik voor kinderen vanaf de geboorte tot 6 maanden de meest liggende positie van de rugleuning samen met de reiswieg (accessoire).
Page 97
• Elke lading die aan het handvat en/of aan de achterkant van de rugleuning is bevestigd en/of aan de zijkanten van de kinderwagen zal de stabiliteit ervan beïnvloeden. • Gebruik alleen originele accessoires en door de fabrikant goedgekeurde onderdelen. • Niet gebruiken op trappen of roltrappen. •...
Page 98
BELANGRIJK Lees deze instructies a.u.b. aandachtig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. WAARSCHUWINGEN • Volg altijd de instructies van de fabrikant. • Deze kinderwagen is geschikt voor kinderen van 0 tot 15 kg. • Gebruik voor kinderen vanaf de geboorte tot 6 maanden de meest liggende positie van de rugleuning samen met de reiswieg (accessoire).
Page 99
• Elke lading die aan het handvat en/of aan de achterkant van de rugleuning is bevestigd en/of aan de zijkanten van de kinderwagen zal de stabiliteit ervan beïnvloeden. • Gebruik alleen originele accessoires en door de fabrikant goedgekeurde onderdelen. • Niet gebruiken op trappen of roltrappen. •...
QUAN TRỌNG Vui lòng đọc kỹ các hướng dẫn này và giữ lại để tham khảo sau này. CẢNH BÁO • Luôn làm theo hướng dẫn của nhà sản xuất. • Xe đẩy này thích hợp cho trẻ em từ 0 kg đến 15 kg. •...
Page 103
• Chỉ sử dụng các phụ kiện chính hãng và các bộ phận được nhà sản xuất chấp thuận. • Không sử dụng trên cầu thang hoặc thang cuốn. • Không cố nhấc xe đẩy bằng cách cầm vào thanh giảm chấn, nó có thể bật tung ra.
IMPORTANT Vă rugăm să citiți cu atenție aceste instrucțiuni și să le păstrați pentru consultare ulterioară. ATENȚIONĂRI • Respectați întotdeauna instrucțiunile producătorului. • Acest cărucior este potrivit pentru copii cu greutatea între 0 și 15 kg. • Pentru copii nou-născuți până la vârsta de 6 luni, utilizați poziția complet rabatată a spătarului împreună...
Page 107
• Acest cărucior este destinat utilizării de către un singur copil o dată. Scaunul este conceput pentru un singur copil. • Orice greutate atârnată de mâner și/sau de partea din spate a spătarului și/sau de părțile laterale ale produsului va afecta stabilitatea căruciorului. •...
Page 108
VAŽNO Pažljivo pročitajte ove upute i čuvajte ih za buduću upotrebu. UPOZORENJA • Uvijek slijedite upute proizvođača. • Ova kolica prikladna su za djecu od 0 kg do 15 kg. • Za djecu do 6 mjeseci upotrebljavajte krajnje nagnut položaj naslona sjedala zajedno s prijenosnom ležaljkom (dodatna oprema).
Page 109
• Upotrebljavajte samo originalnu dodatnu opremu i dijelove koje je odobrio proizvođač. • Nemojte upotrebljavati na stepenicama ili pokretnim stepenicama. • Nemojte pokušavati podići kolica pomoću odbojnika jer se može odvojiti. • Ovaj proizvod nije namijenjen za komercijalnu upotrebu. • Uvijek upotrebljavajte sustav za držanje. •...
Page 110
สิ่งที่สำคัญที่ควรทราบ กรุณาอ่านคำแนะนำเหล่านี้อย่างละเอียดก่อนการใช้งาน และเก็บไว้เพื่อใช้อ้างอิงในอนาคต IMPORTANT Please read these instructions carefully and keep for future reference. สิ่งที่สำคัญที่ควรทราบ IMPORTANT กรุณาอ่านคำแนะนำเหล่านี้อย่างละเอียดก่อนการใช้งาน และเก็บไว้เพื่อใช้อ้างอิงในอนาคต Please read these instructions carefully and keep for future reference. สิ่งที่สำคัญที่ควรทราบ WARNINGS กรุณาอ่านคำแนะนำเหล่านี้อย่างละเอียดก่อนการใช้งาน และเก็บไว้เพื่อใช้อ้างอิงในอนาคต Please read these instructions carefully and keep for future reference. คำเตือน...
Page 112
연결하는 방법 연결하는 방법 세탁 세탁 이 사용 설명서를 주의깊게 읽어 보시고 나중에 참고할 수 있도록 보관하십시오. 이 사용 설명서를 주의깊게 읽어 보시고 나중에 참고할 수 있도록 보관하십시오. 중요 중요 이 사용 설명서를 주의깊게 읽어 보시고 나중에 참고할 수 있도록 보관하십시오. 이...
Page 113
• 아이가 유모차를 가지고 놀게 하지 마십시오. • 이 제품은 달리기나 스케이팅에는 적합하지 않습니다. • 사용 전에 유모차나 의자 또는 카시트 부착 장치가 올바르게 연결되어 있는지 확인하십시오. • 본 유모차와 좌석은 한 번에 한 명의 아이만 탈 수 있도록 만들어졌습니다. •...
Page 114
WAŻNE Przed rozpoczęciem użytkowania wózka przeczytaj uważnie instrukcję. Niezas- tosowanie się do podanych instrukcji może zagrażać bezpieczeństwu dziecka. Ważne - Zatrzymaj te instrukcje do przyszłego zastosowania. OSTRZEŻENIA • Zawsze postępuj zgodnie z instrukcjami producenta. • Wózek jest odpowiedni dla dzieci od 0 kg do 15 kg. •...
Page 115
• Wózek powinien być użytkowany tylko przed jedno dziecko. • Przedmioty lub ładunki zawieszone na rączce i/lub z tyłu oparcia i/lub z boku wózka mogą negatywnie wpłynąć na jego stabilność. • Używaj tylko akcesoriów zaaprobowanych przez producenta. • Nie używaj na schodach czy ruchomych schodach. •...
Page 120
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ • Ακολουθείτε συνεχώς τις οδηγίες του κατασκευαστή. • Αυτό το καροτσάκι είναι κατάλληλο για παιδιά από 0 kg έως 15 kg. • Για παιδιά ηλικίας έως και 6 μηνών, χρησιμοποιείτε την πλέον κεκλιμένη θέση...
Page 121
• Οποιοδήποτε φορτίο προσαρτάται στη χειρολαβή ή/και στο πίσω μέρος της πλάτης ή/και στις πλευρές του καροτσιού θα επηρεάσει τη σταθερότητα αυτού. • Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά εξαρτήματα και εξαρτήματα που έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή. • Μην επιχειρήσετε να σηκώσετε το καροτσάκι από τη ράβδο του προφυλακτήρα, μπορεί...