Montageanleitung | Assembly instructions |
Instructions de montage | Installatie instructies
S H I N E E V O
IMM
Alle Modelle | All models |
Tous les modèles | Alle modellen
SHINE EVO IMM (SCHWARZ | BLACK | NOIR | ZWART)
ART. 102100-005 (AC | 28")*
ART. 102100-006 (DC | 28")
*mit Standlicht (AC) | with standlight (AC) |
avec feu de position (AC) | met parkeerlicht (AC)
Bei Fragen zu Ihrem Fahrrad und der Montierbarkeit eines Gepäckträgers
kontaktieren Sie bitte Ihren Fahrradhändler.
|
If you have any questions
about your bicycle and its compatibility with a bicycle carrier, please contact
your bicycle dealer.
|
Si vous avez des questions sur votre vélo ou sur la com-
patibilité de votre porte-bagages avec votre vélo, contactez votre revendeur
Voor eventuele vragen over de fiets en het monteren van een bagagedrager
kunt U zich wenden tot Uw rijwielhandelaar.
tubus carrier systems GmbH
Virnkamp 24 | 48157 Münster | GERMANY | www.tubus.com
Zubehör
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Accessories
(not included)
Accessoires
(non compris dans la livraison)
Accessoires
(niet inbegrepen)
ART. 70025
Schutzblechhalter aus Edelstahl zur
Montage am Rücklicht.
Stainless steel mudguard holder for
ART. 18007
rear light bracket mounting.
3-fach-Spanngurt
Support garde-boue en acier spécial
3 part fixture straps
pour montage avec feu arrière.
Tendeur 3 brins
Spatbordhouder van roestvrij staal
3-voudige spangordel
voor montage aan achterlicht.
CLAMPIT
SHINE EVO STANDARD,
SCHELLEN-ADAPTERSET:
SHINE EVO TOUR:
ART. 71614 Ø 14 mm | 0.55"
ART. 10000-02-12_Edelstahl | stainl.
ART. 71616 Ø 16 mm | 0.63"
ART. 10000-01-12_schwarz | black
ART. 71618 Ø 18 – 19 mm | 0.71 – 0.75"
ART. 10001-02-12_Edelstahl | stainl.
ART. 71621 Ø 21 – 22 mm | 0.83 – 0.87"
ART. 10001-01-12_schwarz | black
ART. 71624 Ø 24 – 25 mm | 0.94 – 0.98"
ART. 79005
D Hinweis
Bitte schützen Sie den Träger an allen Kontaktpunkten vor Abrieb durch
Taschenbefestigungen unbedingt mit der Schutzfolie oder dem Abriebschutz.
EN Note
Please protect the carrier against abrasion at all contact points of bag
fixings with our protection foil or the abrasion protection.
F
Remarque :
Veuillez absolument utiliser notre film ou nos petits tubes de protec-
tion pour éviter d'abîmer le porte-bagages au niveau des points de fixation des
sacoches.
NL Aanwijzing:
Bescherm tegen slijtage de contact punten van fietstassen op de
drager met onze Schutzfolienset of bescherming tegen afschuring, aub.
DO-IT-YOURSELF-OPTION:
D
Die Strebe kann durch Biegen
angepasst werden.
EN
The round stay can be adapted by
max. 45°
means of bending.
F
Le tube support s'ajuste en le courbant
min. 20 mm | 0.79"
au besoin.
NL
De beugel kan worden aangepast door
buigende.
OPTIMAL
D
Waagerechte Montage der Ladefläche.
90°
EN
Mounting of rack: horizontal cargo area.
F
La surface du porte-bagages doit être
fixée horizontalement.
NL
Horizontale montage van de
ladeplatform.
Lieferumfang | Included parts | Contenu de la livraison | Leveringomvang
www.racktime.com
[1]
2 × | ART. 41516 | M5 × 16 mm |
ISO 4762-A2-70
[2]
2 × | ART. 40150 | M5 |
ISO 7089-140 HV-A2
[3]
1 × | ART. 41625 | M6 × 25 mm |
ISO 4762-A2-70
[4]
1 × | ART. 41630 | M6 × 30 mm |
ISO 4762-A2-70
[5]
2 × | ART. 30024 | 10 mm
[6]
1 × | ART. 41635 | M6 × 35 mm |
ISO 4762-A2-70
[7]
1 × | ART. 30043 | mounting rail IMM
Zur Montage benötigtes Werkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten)
Needed tools for assembly (not included)
Outils nécessaires à l'assemblage (non compris dans la livraison)
Voor de montage noodzakelijk gereedschap (niet inbegrepen)
4 mm und 5 mm
|
D Beachten Sie bitte unbedingt folgende Hinweise, um Ihre Garantie ansprüche nicht
zu gefährden.
EN Please note the following instructions in order to maintain your guarantee.
F Veuillez impérativement observer les indications suivantes pour ne pas compro-
mettre votre garantie.
NL Let op de volgende instructies om uw garantie-aanspraak niet in gevaar te brengen.
D
1
EN
ART. 79006
F
NL
D
2
EN
F
NL
D
EN
F
NL
Für Irrtümer und Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Änderungen vorbehalten.
We accept no liability arising from errors and mistakes. Subject to change.
Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs, de fautes d'impression. Sous réserve de modifications.
Voor fouten en drukfouten aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Onderhevig aan verandering.
[8]
4 × | ART. 40404 | 14 × 6,1 × 5 mm
[9]
1 × | ART. 13650 | Reflektor
[10]
2 × | ART. 45408 | 4 × 8 mm,
Schraube für Reflektor | WN 1411
[11] 1 ×
ART. 13622 | breit, ohne Standlicht (DC)
ART. 13601 | breit, mit Standlicht (AC)
[12]
2 × | ART. 32165 | 2,5 × 9 mm,
Schraube für Licht (Unterseite) | WN 5454
[13]
2 × | ART. 735005 |
Ø 3,2 mm 1,6 mm, Schrumpfschlauch
[14]
2 × | ART. 12608 | Kabelschuh
6 Nm | 4.43 ft·lb
[5]
[8]
[7]
[7]
[8]
[8]
[17]
[20]
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
[21]
oder
or
|
ou
|
of
[16]
[a] = 143 – 172 mm | 5.63 – 6.77"
Erlaubter Fußabstand (Innenmaß)
Admissible feet spacing (inside dimensions)
Écartement des pieds (dimension intérieure)
Afstand van de voeten (binnenmaat)
Falls der hintere Fahrradrahmen (Außenmaß) größer oder kleiner
sein sollte als der erlaubte Fußabstand [a] Ihres racktime-Gepäck-
trägers, darf der Gepäckträger nicht montiert werden. Bitte beach-
ten Sie den in der Zeichnung angegebenen Fußabstand.
In case the rear bicycle frame (outer dimension) is larger or smaller
than the admissible feet spacing [a] (internal dimension) of your
racktime carrier, the carrier must not be mounted. Please note the
dimensions indicated in the drawing.
S'il s'avère que la partie arrière du cadre de vélo (dimension extéri-
eure) est plus large ou moins large que l'écartement autorisé des
pieds de votre porte-bagages [a] racktime, le montage du porte-ba-
gages n'est pas permis. Veuillez tenir compte de l'écartement des
pieds indiqué sur le schéma.
Indien de montage-afstand aan het fietsframe (buitenmaat)
breder of smaller is als de afstand tussen de voetjes [a] van uw
racktime-drager, mag de drager niet gemonteerd worden. Let op de
installatie breedte zoals aangegeven in de tekening.
Sind am Fahrradrahmen vorhandene Befestigungsösen gewindelos,
verwenden Sie bitte unbedingt unser Montageset (Art.: 05366).
If your bicycle frame features fastening eyelets without threads, please
make sure to use our mounting set (art.: 05366).
Si les œillets de fixation sur le cadre de vélo ne sont pas filetés, veuillez
impérativement utiliser notre set de montage (art. : 05366).
Zijn de bestaande montage-oogjes aan het fietsframe zonder draad,
bent u verplicht onze montage set (art.: 05366) te gebruiken.
Der Gepäckträger ist nicht für die Montage eines Kindersitzes zugelassen!
The carrier is not allowed for mounting a child seat!
Le porte-bagages n'est pas homologué pour supporter un siège enfant !
Gebruik de bagagedrager niet voor de bevestiging van een kinderzitje!
6 Nm | 4.43 ft·lb
[3]
oder
|
or
[4]
ou
of
|
[6]
[5]
[5]
[8]
[18]
[19]
2
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
[1] [2]
[a]
1
Lichtkabelführung | Light cable duct | Pose de câble | Lichtkabel-geleiding
ohne Standlicht (DC) | without standlight (DC):
mit Standlicht (AC) | with standlight (DC):
D
Zum Anschluss optional Kabelschuhe [14] und Schrumpfschlauch [13]
verwenden.
EN
For connection use optional connectors [14] and shrinking tube [13].
F
Pour le raccordement, utiliser des cosses d'extrémité de câble [14] et des
gaines thermorétractables [13], en option.
NL
Voor de aansluiting optionele kabelschoenen [14] en krimpkous [13]
gebruiken.
Sicherheitshinweise für Schraubverbindungen | Safety information
on screw connections | Consignes de sécurité pour assemblages vissés |
Veiligheidinstructies voor schroefverbindingen:
Einschraubtiefe für Gewinde in Fahrradrahmen/-gabel |
Screwing depth for threaded eyelets in frame/-fork |
Profondeur de vissage pour trous taraudés/œillets filetés
sur cadre/fourche vélo | Inschroefdiepte voor schroev-
verbinding in het fietsframe/-vork
- Stahlrahmen/-gabel | Steel frame/-fork |
Cadre/fourche en acier | Stalen frame/-vork:
M5: a = m in. 5,0 mm | 0.19"; M6: a = m in. 6,0 mm | 0.23"
- Aluminiumrahmen/-gabel | Aluminum frame/-fork |
Cadre/fourche en aluminium | Aluminium frame/-vork:
M5: a = m in. 8,0 mm | 0.31"; M6: a = m in. 10,0 mm | 0.39"
Mit Sicherungsmutter | With locknut |
Avec écrou autobloquant | Met zelfborgende moertje
Gewindeüberstand (b) muss mindestens 2 mm betragen.
Nach jeder Demontage
Thread must extend at least 2 mm | 0.08" beyond nut/thread in
frame (b). A
Une fois vissé, le filet doit dépasser d'au moins 2 mm (b).
Après chaque démontage, remonter avec des écrous de
blocage neufs.
Schroefdraad (b) moet minstens 2 mm te zien zijn.
Na elke demontage een
Hinweis:
Gewindeüberstand (b) darf maximal 5 mm betragen und mit keinem Bauteil
des Fahrrades (Laufrad, Kette, Lenkung usw.) kollidieren.
Note:
Thread may extend max. 5 mm | 0.2" beyond nut/thread in frame (b) and
must not collide with any component of the bicycle (wheel, chain, steering).
Remarque :
Le filet ne doit pas dépasser de plus de 5 mm. La partie du filet dépassant ne
doit toucher aucune pièce du vélo (roue, chaîne, direction, etc.).
Aanwijzing:
Schroefdraad (b) mag maximaal 5 mm uitsteken. Overtollig schroefdraad mag
niet tegen andere onderdelen van de fiets botsen (wiel, ketting, stuurinrichting, enz.).
[15]
1 × | ART. 12607 | Lichtkabel 2-adrig, 240 cm,
montiert mit 2 Kabelschuhen
[16]
1 × | ART. 77354 | für ISO 7380 torx-M5
[17]
1 × | ART. 77353 | für ISO 7380-M5
[18]
1 × | 77360
[19]
1 × | ART. 41061 | ISO 10511-A2-70
[20]
1 × | ART. 44525 | M5 × 25 mm |
ISO 7380-A2-70
[21]
1 × | ART. 47516 | M5 × 16 mm |
ISO 7380-A2-70
[11]
[9]
[11]
[12]
[10]
[9]
[2]
[1]
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
(-)
(+)
neue
Sicherungsmutter verwenden.
new
locking nut must be used after each disassembly.
nieuwe
borgmoer gebruiken.