Index .Limited Warranty .Warranty & Support information for Australia .Specification .Part List .Intel® Installation .AMD® Installation .Motherboard Sync .RGB Control Box - 1 -...
(2) years from the date of purchase. ENERMAX Technology Corporation agrees to repair or replace the product, at its own option and at no charge, if, during the warranty period, it is returned to nearest ENERMAX Technology Corporation subsidiary/agent with all shipping charges prepaid and if inspection reveals that the product is defective.
Web Site: http://www.enermax.com E-mail: enermax@enermax.com.tw This ENERMAX liquid cooler is warranted to be free from defects in material and workman- ship for period stats in two(2) years. ENERMAX Technology Corporation agrees to repair or replace the product, at its own option and at no charge, if during the warranty perod, it is...
Specification ELC-AQF120-SQA ELC-AQF240-SQA Model Cold Plate Material Copper Bearing Ceramic Bearing MTBF 50,000 hrs Motor Speed 3100 rpm Pump Rated Voltage Rated Current - Pump (A) 0.45A Rated Current - RGB LED (A) 0.5A (5V) Water block Dimension 154 x 120 x 27 mm 274 x 120 x 27 mm Radiator Material...
Part List 120 Cooler x 1 Fan x 1 Back Plate x 1 Position Screw x 4 Square Spacer x 1 Stand-off x 4 Case Screw x 8 Fan Screw x 8 Intel LGA 2011/ Spring Screw x 4 Washer x 4 Intel Clip x 1 2066 Screw x 4 AMD Clip x 1...
Page 7
Part List 240 Cooler x 1 Fan x 2 Back Plate x 1 Position Screw x 4 Square Spacer x 1 Stand-off x 4 Case Screw x 8 Fan Screw x 8 Intel LGA 2011/ Spring Screw x 4 Intel Clip x 1 Washer x 4 2066 Screw x 4 AMD Clip x 1...
Page 9
Intel Installation Step 1 Attach the fan and the radiator to the chassis. Schrauben Sie den Lüfter und den Radiator am Gehäuse fest. Fixez le ventilateur et le radiateur sur le châssis. Fissare la ventola e il radiatore al case. Fijar el ventilador y el radiador a la caja.
Page 10
Intel Installation Step 2 *LGA1150/1151/1155/1156/1366 LGA1366 LGA115X Insert the position screws into the proper holes on the back plate. Then use the washers to fix the position screws. 《 If your CPU platform is Intel LGA2011/2011-3/2066, please skip to step 3-2》 Drehen Sie die Montageschrauben in die zu Ihrem Sockel passende Bohrung in der Backplate wie abgebildet an.《Wenn Sie einen LGA2011/2011-3/2066-Sockel verwenden, gehen Sie bitte zu Schritt 3-2 über 》...
Page 11
Intel Installation Step 3-1 *LGA1150/1151/1155/1156/1366 Install the Intel back plate on to the back of motherboard; fix the back plate with the stand-off. Befestigen Sie die Intel-Backplate auf der Mainboard-Rückseite. Schrauben Sie die Backplate mit den zugehörigen Abstandshaltern fest. Installez la plaque arrière Intel sous la carte-mère à l’aide des vis du support. Installare la piastra posteriore Intel nella parte posteriore della scheda madre;...
Page 12
Intel Installation Step 3-2 *Intel LGA 2011/2011-3/2066 Tighten the Intel LGA2011/2011-3/2066 screw to the motherboard. Schrauben Sie die Backplate mit den passenden LGA2011/2011-3/2066 -Abstandshaltern am Mainboard fest. Serrez la vis du support Intel LGA2011/2011-3/2066 à la carte-mère. Fissare i montanti per Intel LGA2011/2011-3/2066 alla scheda madre. Fije los tornillos de pilar para Intel LGA2011/2011-3/2066 a la placa madre.
Page 13
Intel Installation Step 4 Apply the thermal grease evenly on the CPU surface.. Verteilen Sie gleichmäßig eine dünne Schicht Wärmeleitpaste auf der CPU-Oberfläche. Appliquez une couche uniforme de pâte thermique sur la surface du CPU. Applicare in modo uniforme la pasta termica sulla superficie della CPU. Aplicar de forma uniforme la pasta térmica en la superficie de la CPU.
Page 14
Intel Installation Step 5 Remove the protect film from the cold-plate. Entfernen Sie die Schutzfolie von der Kühlplatte der Pumpe. Retirez le film protecteur de la plaque-froide. Rimuovere la pellicola di protezione dalla piastra di raffreddamento. Quite la película de protección del bloque de refrigeración. Zdjąć...
Page 15
Intel Installation Step 6 Place the pump on the CPU and tighten the spring screws until all four corners are secured. Platzieren Sie die Pumpe auf der CPU und drehen Sie die Federschrauben fest bis alle vier Seiten fixiert sind. Placez la pompe sur le CPU et serrez les vis à...
Page 16
Intel Installation Step 7 Pump Pump 3 pin 4 pin Connect the pump power connector to the motherboard. Notice: If you recognize that your mainboard's CPU fan or PWM sockets do not provide enough voltage to power the pump, please use the included 4-pin Molex adaptor and connect the pump directly to your PSU. Schließen Sie den Stromstecker der Pumpe am Mainboard an.
Page 17
Intel Installation Step 8 PWM Y cable 4 pin Connect the fan connector to the motherboard. Schließen Sie den 4-Pin-PWM-Stecker des Lüfters am Mainboard an. Branchez le connecteur du ventilateur à la carte-mère. Collegare il connettore della ventola alla scheda madre. Conecte el conector del ventilador a la placa madre.
Page 19
AMD Installation Step 1 Attach the fan and the radiator to the chassis. Schrauben Sie den Lüfter und den Radiator am Gehäuse fest. Fixez le ventilateur et le radiateur sur le châssis. Fissare la ventola e il radiatore al case. Fijar el ventilador y el radiador a la caja.
Page 20
AMD Installation Step 2 Remove the preinstalled Intel clip and install the AMD clip to the pump. Entfernen Sie die vorinstallierten Halterungen für Intel-Plattformen und montieren Sie die AMD-Halterungen an der Pumpe. Enlevez les clips Intel pré-installés et fixez les clips AMD à la pompe. Rimuovere il clip Intel preinstallato e installare il clip AMD alla pompa.
Page 21
AMD Installation Step 3 Insert the position screw into the appropriate hole on the back plate for your CPU socket. Place the square spacer on the central hole of the back plate. Drehen Sie die Montageschrauben in die zu Ihrem Sockel passende Bohrung in der Backplate.
Page 22
AMD Installation Step 4 Install the AMD back plate on to the back of motherboard; fix the back plate with the stand-off. Befestigen Sie die AMD-Backplate auf der Mainboard-Rückseite. Schrauben Sie die Backplate mit den zugehörigen Abstandshaltern fest. Installez la plaque arrière AMD sous la carte-mère à l’aide des vis du support. Installare la piastra posteriore AMD nella parte posteriore della scheda madre;...
Page 23
AMD Installation Step 5 Apply the thermal grease evenly on the CPU surface. Verteilen Sie gleichmäßig eine dünne Schicht Wärmeleitpaste auf der CPU-Oberfläche. Appliquez une couche uniforme de pâte thermique sur la surface du CPU. Applicare in modo uniforme la pasta termica sulla superficie della CPU. Aplicar de forma uniforme la pasta térmica en la superficie de la CPU.
Page 24
AMD Installation Step 6 Remove the protect film from the cold-plate. Entfernen Sie die Schutzfolie von der Kühlplatte der Pumpe. Retirez le film protecteur de la plaque-froide. Rimuovere la pellicola di protezione dalla piastra di raffreddamento. Quite la película de protección del bloque de refrigeración. Zdjąć...
Page 25
AMD Installation Step 7 Place the pump on the CPU and tighten the spring screws until all four corners are secured. Platzieren Sie die Pumpe auf der CPU und drehen Sie die Federschrauben fest bis alle vier Seiten fixiert sind. Placez la pompe sur le CPU et serrez les vis à...
Page 26
AMD Installation Step 8 Pump Pump 3 pin 4 pin Connect the pump power connector to the motherboard. Notice: If you recognize that your mainboard's CPU fan or PWM sockets do not provide enough voltage to power the pump, please use the included 4-pin Molex adaptor and connect the pump directly to your PSU. Schließen Sie den Stromstecker der Pumpe am Mainboard an.
Page 27
AMD Installation Step 9 PWM Y cable 4 pin Connect the fan connector to the motherboard. Schließen Sie den 4-Pin-PWM-Stecker des Lüfters am Mainboard an. Branchez le connecteur du ventilateur à la carte-mère. Collegare il connettore della ventola alla scheda madre. Conecte el conector del ventilador a la placa madre.
Page 29
Motherboard Sync Addressable RGB Header * Please ensure it is properly the connector to the motherboard. If the motherboard DOES support the addressable RGB (ADD headers): connect the RGB Sync cable to the motherboard. Wenn das Mainboard adressierbare RGB-(ADD)-Header unterstützt: Verbinden Sie das RGB-Sync-Kabel mit dem Mainboard.
Page 30
AQUAFUSION. Therefore, when you install the cooler onto the motherboards, please connect the RGB Sync cable to the adapter (both cables are included in the AQUAFUSION package). Next step please connect the RGB Sync adapter to the motherboard addressable RGB header, to enrich and perfect your lighting experience.
Page 31
Para las placas base GIGABYTE, la colocación de los PINes del conector para los RGB direccionables es diferente de la del conector del AQUAFUSION. Por lo tanto, antes de conectar el disipador a la placa madre, se ruega conectar el cable RGB Sync al adaptador (ambos cables vienen en la caja de la AQUAFUSION).
RGB Control Box For non-addressable RGB motherboard - 31 -...
Page 33
RGB Control Box When you install the cooler onto the motherboard, please connect the RGB Sync cable to the water block, and then connect the power connectors to RGB control box. Meanwhile, connect the SATA power cable to PC power supply SATA connector. Wenn Sie den Kühler auf dem Motherboard installieren, schließen Sie bitte das RGB-Sync-Kabel an den Wasserblock und dann die Stromanschlüsse an die RGB-Steuerbox an.
Page 35
RGB Control Box Light effect mode (GREEN) Effect up/down Mode The 4 LED colors indicate the different modes: GREEN (Light Effect), RED (Effect Speed), BLUE (Brightness), YELLOW (Auto-run). 1. Press “M” until you reach the Light Effect Mode (GREEN). 2. To change the effect, press the ▲ or ▼ button. 3.
Page 36
RGB Control Box Les 4 couleurs des diodes indiquent les différents modes: VERT (Effets lumineux), ROUGE (Vitesse), BLEU (Luminosité) et JAUNE (Mode Auto). 1. Appuyez sur “M” jusqu’à ce que vous atteigniez le mode Effets lumineux (diode verte). 2. Pour faire varier l’effet, appuyez sur▲ou▼. 3.
Page 37
RGB Control Box Znaczenie 4 kolorów światła LED: ZIELONE (tryb efektu światła), CZERWONE (tryb szybkości), NIEBIESKIE (tryb podświetlenia), ŻÓŁTE (automatyczne uruchamianie). 1. Naciśnij "M", aby przełączyć efekt, szybkość zmiany światła, podświetlenie i automatyczne uruchamianie. 2. W celu zmiany koloru, naciśnij przycisk▲lub▼, aby uruchomić jeden z 10, wstępnie ustawionych efektów światła.
Page 39
RGB Control Box Effect Speed Mode (RED) Speed up/down Mode 1. Press “M” until you reach the Effect Speed Mode (RED). 2. To change the effect speed, press the▲or▼button. 1. Drücken Sie "M", bis Sie den Effektgeschwindigkeitsmodus (ROT) erreichen. 2. Um die Effektgeschwindigkeit zu ändern, drücken Sie die Taste▲oder▼. 1.
Page 40
RGB Control Box Brightness mode (BLUE) Brightness up/down Mode 1. Press “M” until you reach the Brightness Mode (BLUE). 2. To adjust the brightness, press the▲or▼button. 3. Press “M” in any mode for 3 seconds to turn-off the light. Press “M” again to turn on the light and continue with the previous effect.