Installatie-instructies Garmin ® and the Garmin logo are trademarks of Garmin Ltd. or its subsidiaries, registered in the USA and other countries. Reactor ™ is a trademark of Garmin Ltd. or its subsidiaries. This trademark may not be used without the express permission of Garmin.
Installing the Motor Bracket on the Motor CAUTION The assembled bracket and linkage arm must be installed You must refer to the important safety information in the Garmin ® between the tiller arm and steering mount on the motor. Reactor ™...
Page 3
Connect the throttle actuator cable to the carburetor linkage Part Notes (Connecting the Throttle Actuator Cable to the Carburetor You should connect the throttle actuator cable to Linkage, page the carburetor linkage before securing it to the Throttle actuator Assemble the parts in this adapter kit and secure them to the cable (from the throttle cable bracket (Connecting the Throttle...
Page 4
• If the motor increases its speed and returns to idle correctly, proceed to the next step. Adjust the position of the throttle actuator bracket until no slack remains in the throttle actuator cable and the motor idles correctly. Tighten the throttle actuator bracket on the engine manifold to set the cable tension.
Garmin Reactor 40 Kicker. fixer le bras de timonerie au support. Pour utiliser un système de pilote automatique Garmin Reactor Installation du support pour moteur sur le moteur 40 Kicker avec certains moteurs Suzuki, vous devez également L'assemblage support-bras de timonerie doit être installé...
Rendez-vous sur d'accélérateur www.garmin.com/manuals/reactorkicker. Consultez les Instructions d'installation de l'actionneur d'accélérateur Reactor 40 Kicker fournies dans le coffret pour comprendre les caractéristiques de montage et de branchement de l'actionneur d'accélérateur.
Page 7
Desserrez le support de l'actionneur d'accélérateur du collecteur jusqu'à ce que l'actionneur d'accélérateur ne tire pas sur le levier accélérateur du carburateur pour l'ouvrir. Le câble de l'actionneur d'accélérateur doit présenter un relâchement évident. Réglez l'accélérateur de timon pour le placer au ralenti, démarrez le moteur et procédez comme suit : •...
Leggere attentamente le informazioni importanti sulla sicurezza avvitare il dado sull'estremità dell'asta filettata. nelle Istruzioni di installazione di Garmin Reactor 40 Kicker Con una chiave da 15 mm ( poll.), serrare il dado per prima di installare e utilizzare questo prodotto.
Page 9
NOTA: per comprendere in che modo l'attuatore della valvola a farfalla viene installato sul collettore del motore specifico, è possibile visualizzare online le fotografie di installazione. Visitare il sito Web www.garmin.com/manuals/reactorkicker. Consultare le Istruzioni di installazione dell'attuatore della valvola a farfalla Reactor 40 Kicker fornite nella confezione per conoscere i requisiti di montaggio e di collegamento dell'attuatore della valvola a farfalla.
Page 10
Fissare il cavo alla staffa utilizzando le viti in dotazione Impostazione dei componenti della cerniera per il regime minimo corretto Dopo aver installato i componenti del regolatore della valvola a farfalla sul motore, è necessario regolarli affinché il motore tenga il minimo correttamente. Allentare la staffa del regolatore della valvola a farfalla sul collettore del motore finché...
über der Buchse an der Lesen Sie sich vor der Installation und Verwendung dieses Halterung. Produkts die wichtigen Sicherheitsinformationen in den Garmin Platzieren Sie die andere Unterlegscheibe aus Kunststoff Reactor 40 Kicker – Installationsanweisungen durch. über der Buchse der Halterung.
Page 12
HINWEIS: Sehen Sie sich online Fotos für die Installation an, um besser zu verstehen, wie die Gaszug-Steuerung an Ihrem spezifischen Motorverteiler installiert wird. Besuchen Sie www.garmin.com/manuals/reactorkicker. Informationen zu den Anforderungen bezüglich Montage und Drehen Sie dann den Kabelzug so, dass er durch den Schlitz Verbindung der Gaszug-Steuerung finden Sie im Dokument am Ende des Gestänges verläuft.
Page 13
Befestigen Sie den Kabelzug mit den mitgelieferten Schrauben an der Halterung. Einstellen der richtigen Leerlaufdrehzahl mit den neuen Gestängekomponenten Nach dem Einbau der Komponenten der Gaszug-Steuerung müssen Sie sie auf die richtige Motorleerlaufdrehzahl einstellen. Lösen Sie die Halterung der Gaszug-Steuerung am Verteiler bis der Gaszug den Vergaserhebel nicht mehr in die geöffnete Stellung zieht.
Para utilizar el sistema de piloto automático de Garmin Reactor roscada. 40 Kicker con los motores Suzuki seleccionados, tendrás que Aprieta la tuerca para fijar el brazo de conexión al soporte instalar también los componentes proporcionados en este kit.
Page 15
NOTA: para que te resulte más fácil entender cómo se instala el actuador de acelerador en el colector del motor, consulta las imágenes de instalación disponibles online. Visita www.garmin.com/manuals/reactorkicker. Consulta las instrucciones de instalación del actuador de Gira el cable de manera que pase por la ranura que hay en acelerador para Reactor 40 Kicker proporcionadas en el el extremo de la conexión.
Page 16
Fija el cable al soporte utilizando los tornillos suministrados. Ajustar los componentes de conexión para el régimen de ralentí correcto Después de instalar los componentes del actuador de acelerador en el motor, se deben ajustar para que el régimen de ralentí...
Para usar um sistema de piloto automático Garmin Reactor 40 Como instalar o suporte do motor no motor Kicker com motores Suzuki selecionados, você também deve O suporte montado e o braço de articulação devem ser...
Page 18
Conexões dos componentes do atuador do pode visualizar fotos de instalação on-line. Acesse acelerador www.garmin.com/manuals/reactorkicker. Consulte as Reactor 40 Kicker Instruções de instalação do atuador do acelerador fornecidas no pacote para entender os requisitos de montagem e conexão do atuador do acelerador.
Page 19
Solte o suporte do atuador do acelerador no coletor do motor até que o atuador do acelerador não abra a alavanca do acelerador do carburador. Deve haver uma folga óbvia no cabo do atuador do acelerador. Ajuste o acelerador do leme para marcha lenta, ligue o motor e conclua uma ação: •...
Als u een Garmin Reactor 40 Kicker stuurautomaat wilt gebruiken met bepaalde Suzuki motoren, moet u ook de onderdelen installeren die in deze set worden meegeleverd. Voor een juiste installatie dient u deze instructies samen met de instructies in de verpakking van de stuurautomaat te volgen.
Page 21
Monteer met behulp van de onderdelen in deze adapterset Onderdeel Opmerkingen de koppeling voor de carburateur (De carburateurkoppeling U dient de kabel van de gasklepactuator aan te monteren, pagina 21). sluiten op de carburateurkoppeling voordat u Gasklepactuator- Sluit de gasklepactuatorkabel aan op de koppeling van de deze aan de steun van de actuatorkabel bevestigt kabel (van de carburateur...
Page 22
• Als de motor goed stationair draait, gaat u verder met de volgende stap. Gebruik de gasklep op het roer om de snelheid van de motor te verhogen en voer een van de volgende handelingen uit: • Als de motor het toerental niet op de juiste wijze verhoogt en weer stationair gaat draaien, herhaalt u de vorige stap om de koppelingsstang van de gasklep op het roer aan te passen.
Hvis du vil bruge et Garmin Reactor 40 Kicker autopilotsystem med udvalgte Suzuki motorer, skal du også montere komponenter, der følger med dette sæt. For korrekt montering skal du bruge disse instruktioner sammen med instruktionerne i autopilot corepack.
Page 24
Ved hjælp af delene i dette adaptersæt samles Bemærkninger karburatorforbindelsesleddet (Samling af Du skal slutte gasspjældsaktuatorkablet til karbu- karburatorforbindelsesleddet, side 24). ratorforbindelsesleddet , før det fastgøres til Gasspjældsaktua- Forbind gasspjældskabelbeslaget til torkabel (fra gasspjældskabelbeslaget (Tilslutning af karburatorforbindelsesleddet (Tilslutning af gasspjældsaktuator- gasspjældsaktuatorkablet til karburatorforbindel- gasspjældsaktuatorkablet til karburatorforbindelsesleddet, boksen)
Page 25
Øg motorens omdrejningstal ved hjælp af styrearmens gasspjæld, og fuldfør handlingen: • Hvis motoren ikke øger omdrejningstallet og igen kører korrekt i tomgang, skal du gentage det foregående trin for at justere styrearmens gasspjældsforbindelsesstang. • Hvis motoren øger omdrejningstallet og igen kører korrekt i tomgang, skal du fortsætte til næste trin.
Aloitus kiinnityksessä HUOMIO Tutustu Garmin Reactor 40 Kicker asennusohjeiden tärkeisiin turvallisuustietoihin, ennen kuin asennat ja käytät tätä tuotetta. Sinun tarvitsee asentaa myös tämän sarjan sisältämät osat, jotta voit käyttää Garmin Reactor 40 Kicker automaattiohjausjärjestelmää tiettyjen Suzuki moottorien kanssa.
Page 27
Kokoa tämän sovitinsarjan osat ja kiinnitä ne moottoriin Huomautuksia (Kaasuttimen toimilaitteen osien liitännät, sivu 27). Liitä kaasuttimen toimilaitteen kaapeli kaasut- Tee kaasuttimen toimilaitteen asennus ja testaa käyttämällä timen kytkentään , ennen kuin kiinnität sen Kaasuttimen toimi- Reactor 40 Kicker kaasuttimen toimilaitteen asennusohjeita. laitteen kaapeli kaasuttimen kaapelipidikkeeseen (Kaasut-...
Page 28
Lisää moottorin nopeutta peräsimen kaasuttimella ja tee toiminto: • Jos moottori ei lisää nopeutta ja palaa joutokäynnille oikein, säädä peräsimen kaasuttimen kytkentätankoa toistamalla edellinen vaihe. • Jos moottori lisää nopeutta ja palaa joutokäynnille oikein, jatka seuraavaan vaiheeseen. Säädä kaasuttimen toimilaitteen pidikkeen asentoa, kunnes kaasuttimen toimilaitteen kaapeli ei ole enää...
Garmin Reactor 40 Kicker før du monterer og bruker dette produktet. Hvis du vil bruke et Garmin Reactor 40 Kicker autopilotsystem sammen med utvalgte Suzuki motorer, må du også montere komponentene som følger med i dette settet. Du må bruke disse instruksjonene sammen med instruksjonene som fulgte med autopilotpakken, for å...
Page 30
Bruk installeringsinstruksjonene for Reactor 40 Kicker Merknader gassregulatoren , og fullfør og test Du må fjerne den eksisterende bolten på mani- gassregulatormonteringen. folden og bruke den til å feste gasskabelbraketten Monteringssted på manifold Montere forgasserkoblingen Du må sette sammen forgasserkoblingen før du Forgasserkoblingen gjør at gasskabelen fra regulatoren kan monterer den (Montere forgasserkoblingen,...
Garmin Reactor 40 Kicker innan du installerar och använder den här produkten. Om du vill använda ett Garmin Reactor 40 Kicker autopilotsystem med utvalda Suzuki motorer måste du också installera de komponenter som ingår i den här satsen. För korrekt installation måste du använda de här instruktionerna...
Page 32
Montera förgasarlänkaget Meddelanden Förgasarlänkaget gör att gasvajern från manöverdonet kan dra Du ska ansluta gasvajern till förgasarlänkaget ut förgasarens spjällarm på motorn. Gasvajer (från innan du fäster den på gasvajerfästet (Ansluta Använd de delar som ingår i adaptersatsen och placera spjällhuset) gasvajern till förgasarlänkaget, sidan 32).
Page 33
Dra åt gasmanöverdonets fäste på motorns grenrör för att ställa in vajerspänningen. Stäng vid behov av motorn. Installationsinstruktioner...
Garmin Reactor 40 Kicker. zamocować ramię układu sterowniczego do uchwytu. Aby móc korzystać z systemu autopilota Garmin Reactor 40 Instalowanie uchwytu na silniku Kicker z wybranymi silnikami Suzuki, należy zamontować także Zmontowany uchwyt i ramię układu sterowniczego muszą być...
Page 35
UWAGA: Aby zobaczyć, jak siłownik przepustnicy powinien być zainstalowany na konkretnym rozgałęziaczu silnika, możesz Łączenia komponentów siłownika przepustnicy przyjrzeć się ilustracjom montażowym online. Odwiedź stronę www.garmin.com/manuals/reactorkicker. Zobacz instrukcję instalacji siłownika przepustnicy Reactor 40 Kicker dołączoną do pakietu podstawowego, aby zrozumieć wymogi dotyczące połączeń i montażu siłownika przepustnicy.
Page 36
Poluzuj uchwyt siłownika przepustnicy na rozgałęziaczu silnika do momentu, gdy siłownik przepustnicy nie będzie otwierał dźwigni przepustnicy gaźnika. W przewodzie siłownika przepustnicy powinien być wyczuwalny luz. Ustaw przepustnicę drążka sterowego na biegu jałowym, uruchom silnik i wykonaj czynność: • Jeśli silnik nie pracuje prawidłowo na biegu jałowym, poluzuj śrubę...
Sklopljeni nosač i ručica polužja moraju se montirati između Morate pogledati važne sigurnosne informacije u uputama za ručice ruda i nosača upravljačkog sustava na motoru. montažu uređaja Garmin Reactor 40 Kicker prije montaže i Uklonite vijke koji učvršćuju ručicu ruda na nosač...
Page 38
Sklopite polužje karburatora pomoću dijelova u ovom Bilješke kompletu adaptera (Sklapanje polužja karburatora, Trebate povezati kabel aktuatora regulatora s stranica 38). polužjem karburatora prije nego što ga pričvr- Kabel aktuatora Povežite kabel aktuatora regulatora s polužjem karburatora regulatora (iz stite za nosač kabela regulatora (Povezivanje (Povezivanje kabela aktuatora regulatora s polužjem kutije aktuatora...
Page 39
Regulatorom ruda povećajte brzinu motora i dovršite radnju: • Ako motor ne poveća brzinu i ne vrati se u ispravno stanje mirovanja, ponovite prethodni korak kako biste prilagodili šipku polužja regulatora ruda. • Ako motor poveća brzinu i ispravno se vrati u stanje mirovanja, prijeđite na sljedeći korak.