Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

ROTATIONSLASER
ROTATION LASER
RL1-18
Art. 5709 300 301
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio
original
Tradução do original do manual de funcionamento

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Würth RL1-18

  • Page 1 ROTATIONSLASER ROTATION LASER RL1-18 Art. 5709 300 301 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento...
  • Page 2 ......5 – ......10 – 14 ......15 – 18 ......19 – 23 ......24 – 28 ......30 – 34...
  • Page 3 MODE MODE ALARM ALARM ALARM 3 sec SPEED...
  • Page 5: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit WARNUNG - Vor erster Inbetrieb- Lesen Sie vor der ersten Benutzung nahme Sicherheitshinweise Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. unbedingt lesen! Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nach- Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und besitzer auf.
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Akku-Ladegerät Halten Sie das Ladegerät sauber. ■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Durch Verschmutzung besteht die Gefahr Anweisungen. Versäumnisse bei der eines elektrischen Schlages. Betreiben Sie das Ladegerät nicht Einhaltung der Sicherheitshinweise ■ auf leicht brennbarem Untergrund und Anweisungen können elektrischen (z.
  • Page 7: Technische Daten

    Technische Daten Nach starken äußeren Einwirkungen ■ auf das Gerät sollten Sie vor Art. 5709 300 301 dem Weiterarbeiten immer eine Genauigkeitsprüfung durchführen. Genauigkeit ± 0,75 mm auf 10 m Arbeitsbereich 450 m Durchmesser Einschalten Stellen Sie das Gerät waagrecht auf. Nivelliergenauigkeit ±...
  • Page 8 Genauigkeitsprüfung Umwelthinweise Führen Sie die Genauigkeitsprüfung vor dem ersten Werfen Sie das Gerät keinesfalls in Gebrauch des Gerätes und danach regelmäßig den normalen Hausmüll. Entsorgen durch. Bei Abweichungen das Gerät an den Würth Sie das Gerät über einen zugelasse- Master-Service abgeben. nen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrich- tung.
  • Page 9: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: Normen • DIN EN 61000-6-1 • DIN EN 61000-6-3 • DIN EN 60825-1 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien: EG-Richtlinie • 2004/108/EG • 2006/95/EG Technische Unterlagen bei: Adolf Würth GmbH &...
  • Page 10: For Your Safety

    For Your Safety WARNING - Prior to first use always Please read and comply with this read the Safety instructions! instruction manual prior to first use of your device. Keep these operating instructions for Failure to observe the instruction later use or for a subsequent owner. manual and the safety instructions could result in damage to the device and danger for the operator and others.
  • Page 11: Battery Charger

    Battery charger Keep the charger clean. Dirt could cause ■ Read all safety precautions and an electric shock. Do not operate the charger on easily instructions. Failure to observe safety ■ flammable surfaces (e.g. paper, precautions and instructions may lead textiles etc.) or in a flammable to electric shock, fire and/or severe environment.
  • Page 12: Technical Data

    Technical data Switch ON Place the device on level ground. ■ Art. 5709 300 301 Press the on/off button [13] to switch the device ■ Accuracy ± 0.75 mm over 10 m 3 The mode indicator [1] remains green once Working range 450 m diameter levelling has ended.
  • Page 13: Environmental Instructions

    Accuracy test Environmental instructions Perform the accuracy test before using the device Do not throw the device away with for the first time, then at regular intervals. In case normal domestic waste. Dispose of of deviations, send the device to Würth Master the device via an approved waste Service.
  • Page 14: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that this product conforms to the following standards and directives: Standards • DIN EN 61000-6-1 • DIN EN 61000-6-3 • DIN EN 60825-1 in accordance with the regulations stipulated in the directives: EC Directive •...
  • Page 15: Informazioni Per La Sicurezza

    Informazioni per la sicurezza AVVERTENZA - Prima di mettere in  Prima di utilizzare l'apparecchio per  la prima volta, leggere e seguire  funzione l'apparecchio per la prima  queste istruzioni per l'uso.  volta leggere attentamente le  Avvertenze di sicurezza. Conservare le presenti istruzioni per  l'uso per consultarle in un secondo  tempo o per consegnarle a successivi  La mancata osservanza delle istruzioni d'uso  proprietari. e delle norme di sicurezza può causare danni  all'apparecchio e presentare pericoli per l'utente e  le altre persone. Eventuali danni di trasporto vanno comunicati  immediatamente al proprio rivenditore. Avvertenze di sicurezza Nota Non dirigere il raggio laser su ■ persone o animali e non guardare È vietato apportare modifiche ...
  • Page 16: Caricabatterie

    Caricabatterie Mantenere pulito il caricatore. Lo ■ Leggere tutte le avvertenze per la  sporco comporta il rischio di scossa elettrica. Non utilizzare il caricatore su un sicurezza e le indicazioni. La mancata  ■ fondo facilmente infiammabile (p.es. osservanza delle istruzioni e delle  carta, tessuti ecc.) o in un ambiente avvertenze di sicurezza comporta il  infiammabile. Il riscaldamento del cari- rischio di scossa. Tenere il caricatore lontano da catore che si produce durante il caricamento  pioggia e umidità. comporta pericolo di incendio.
  • Page 17: Dati Tecnici

    Dati tecnici A seguito di forti influssi esterni ■ sull'apparecchio, prima di proseguire Art. 5709 300 301 il lavoro è bene eseguire sempre un controllo della precisione. Precisione ± 0,75 mm su 10 m Area di lavoro Diametro 450 m Accensione Mettere l'apparecchio in posizione orizzontale. Precisione di livellamento ± 4° ■ Premere il tasto On/Off [13] per accendere  ■ Velocità di rotazione 800, 450, 2000 giri/min l'apparecchio. ...
  • Page 18: Tutela Dell'ambiente

    Controllo della precisione Tutela dell'ambiente Eseguire il controllo della precisione prima del primo  Non gettare in nessun caso l'appa- utilizzo dell'apparecchio e successivamente con  recchio nei rifiuti domestici. Lo  regolarità. In caso di divergenze, inviare l'apparec- smaltimento dell’apparecchio deve  chio al Würth Master-Service. essere affidato a un'azienda di  smaltimento autorizzata oppure agli  enti pubblici preposti. Rispettare le  Precisione orizzontale (fig. II) disposizioni di legge attualmente in  vigore. In caso di dubbi contattare l'ente pubblico  Montare l'apparecchio tra due pareti, all'incirca  addetto allo smaltimento. Smaltire i materiali  ■ ad una distanza di 0,3 m dall'una e a 10 m  d’imballaggio in base alle normative in materia di  dall'altra parete.  tutela dell'ambiente. Accumulatori/batterie: Accendere il laser rotativo e attenderne la  ■ rotazione. Non gettare accumulatori/batterie tra i rifiuti dome- Evidenziare il punto a1 sulla parete distante  stici, nel fuoco o in acqua. Accumulatori/batterie  ■ circa 0,3 m. devono essere correttamente raccolti, riciclati o smal- Evidenziare il punto b1 sulla parete distante  titi nel rispetto dell'ambiente. ■...
  • Page 19: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Dichiariamo, sotto nostra esclusiva responsabilità,  che questo prodotto è conforme alle seguenti norme  o prescrizioni normative: Norme • DIN EN 61000-6-1 • DIN EN 61000-6-3 • DIN EN 60825-1 secondo le disposizioni delle direttive: Direttiva CE • 2004/108/CE • 2006/95/CE Documentazione tecnica presso:  Adolf Würth GmbH & Co. KG, Reinhold-Würth-Straße 12 – 17,  74653 Künzelsau, Germany F. Wolpert Dr.-Ing. S. Beichter Procuratore - Responsabi- Procuratore  le gestione prodotto Responsabile qualità Künzelsau: 30/11/2017...
  • Page 20: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité AVERTISSEMENT - Avant la première Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi et le respecter à la lettre mise en service, lire impérativement les consignes de sécurité! avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Conservez le présent mode d’emploi Un non-respect de ce mode d’emploi et des en vue d’une utilisation ultérieure ou consignes de sécurité...
  • Page 21: Utilisation Conforme

    Chargeur d’accu Veillez à la propreté du chargeur. ■ Lire les consignes de sécurité et les Tout encrassement s’accompagne d’un risque instructions dans leur intégralité. Un d’électrocution. N’utilisez pas le chargeur sur des sup- non-respect des consignes de sécurité ■ ports facilement inflammables (papier, et des instructions peut être la cause textiles, etc.) ou dans un environne-...
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Après toute exposition à d’impor- ■ tantes influences extérieures, il est Réf. 5709 300 301 toujours recommandé de soumettre l’appareil à un contrôle de précision Précision ± 0,75 mm sur 10 m avant de poursuivre le travail. Plage de travail Diamètre de 450 m Mise en marche Précision de nivellement...
  • Page 23: Contrôle De Précision

    Contrôle de précision Informations d’ordre environnemental Procédez au contrôle de précision avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, puis régulièrement par la suite. En cas d’anomalies, remettre l’appareil au Ne jetez en aucun cas l’appareil aux service d’experts de Würth. ordures ménagères ! Confiez l’élimina- tion de l’appareil à...
  • Page 24: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : Normes • DIN EN 61000–6-1 • DIN EN 61000-6-3 • DIN EN 60825-1 selon les termes des directives : Directive CE •...
  • Page 25: Para Su Seguridad

    Para su seguridad ADVERTENCIA - Antes de la Antes de la primera utilización de su aparato, lea estas instrucciones de primera puesta en servicio, leer necesariamente las indicaciones servicio y actúe en consecuencia. de seguridad Guarde estas instrucciones de servicio para uso o propietario posterior.
  • Page 26: Uso Conforme A Lo Previsto

    Cargador de baterías Mantenga limpio el cargador. Existe ■ Lea todas las indicaciones de seguri- riesgo de descarga eléctrica por suciedad. No utilice el cargador sobre una base dad e instrucciones. Las omisiones en ■ fácilmente inflamable (p. ej. papel, el cumplimiento de las indicaciones tejidos, etc.) o en entornos inflama- de seguridad e instrucciones pueden...
  • Page 27: Datos Técnicos

    Datos técnicos Evite golpes violentos o caídas del ■ aparato. Art. 5709 300 301 Tras intensas influencias externas ■ sobre el aparato, antes de reanudar el Precisión ± 0,75 mm en 10 m trabajo debería realizar siempre una Rango de funciona- 450 m de diámetro prueba de precisión.
  • Page 28: Prueba De Precisión

    Prueba de precisión Indicaciones medioambientales Antes de la primera utilización del aparato, efectúe El aparato no debe tirarse en ningún una prueba de precisión, y después, efectúela regu- caso a la basura doméstica Elimine el larmente. En caso de variaciones, llevar el aparato aparato a través de una empresa al Master-Service de Würth.
  • Page 29: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad Declaramos bajo responsabilidad exclusiva que este producto cumple con las normas o documentos normativos siguientes: Normas • DIN EN 61000-6-1 • DIN EN 61000-6-3 • DIN EN 60825-1 de acuerdo con las disposiciones de las directivas siguientes: Directiva CE •...
  • Page 30: Para Sua Segurança

    Para sua segurança ADVERTÊNCIA - É imprescindível ler  Antes da primeira utilização do  as Instruções de Segurança aparelho, leia o presente Manual de  Instruções e proceda em conformida- antes da primeira colocação em  de.  funcionamento! Guarde o presente manual de  instruções para utilização posterior ou  O não cumprimento do presente manual de instru- para o proprietário seguinte. ções e das instruções de segurança pode levar à  ocorrência de danos no aparelho e perigos tanto  para o utilizador como para terceiros. Em caso de danos de transporte, informar imedia- tamente o revendedor. Instruções de Segurança Nota Não use os óculos para laser como ■ óculos de proteção. Os óculos para É proibido fazer modificações no ...
  • Page 31: Utilização Correta

    Carregador de acumuladores Mantenha o carregador limpo. A suji- ■ Leia todas as instruções de segurança  dade pode provocar um choque elétrico. Não opere o carregador sobre uma e indicações. O não cumprimento das  ■ base facilmente inflamável (p. ex., instruções de segurança e indicações  papel, têxteis, etc.) ou em ambiente pode levar à ocorrência de choques  inflamável. O calor decorrente do carrega- elétricos, incêndios e/ou lesões  graves. mento pode provocar um incêndio. Mantenha o carregador Em caso de utilização errada, pode ■...
  • Page 32: Dados Técnicos

    Dados técnicos Evite choques fortes ou quedas do ■ aparelho. Art.º 5709 300 301 Se o aparelho tiver sido exposto a ■ influências exteriores consideráveis, Precisão ± 0,75 mm em 10 m antes de continuar a trabalhar com Área de trabalho 450 m de diâmetro ele, deve testar primeiro a sua pre- cisão.
  • Page 33 Verificação da precisão Instruções ambientais Verifique a precisão antes da primeira utilização do  Nunca elimine o aparelho no lixo  aparelho e depois em intervalos regulares. Se notar  doméstico. Entregue o aparelho num  diferenças no aparelho, entregue-o à Assistência  Ponto Eletrão autorizado ou num  Técnica (Würth Master Service). Centro de Receção de REEE do seu  município. Cumpra os regulamentos  aplicáveis em vigor. Em caso de  Precisão horizontal (fig. II) dúvida, entre em contacto com o  Centro de Receção de REEE do seu município.  Coloque o aparelho entre duas paredes, a  Proceda à eliminação ambientalmente correta de  ■ cerca de 0,3 m de uma e a 10 m da outra.  todo o material da embalagem. Acumuladores/baterias: Ligue o laser de rotação e espere que comece  ■ a rodar. Não coloque acumuladores/baterias no lixo domés- Marque o ponto a1 na parede que está à  tico, no fogo ou na água. Os acumuladores/bate- ■ distância aproximada de 0,3 m. rias devem ser recolhidos, reciclados ou eliminados  Marque o ponto b1 na parede que está à  de uma forma ecologicamente correta. ■ distância aproximada de 10 m.  Rode o aparelho 180°. ...
  • Page 34: Declaração De Conformidade

    Declaração de conformidade Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabili- dade, que este produto cumpre as seguintes normas  ou documentos normativos: Normas • DIN EN 61000-6-1 • DIN EN 61000-6-3 • DIN EN 60825-1 em conformidade com o disposto nas Diretivas: Diretiva CE • 2004/108/CE • 2006/95/CE Documentação técnica com:  Adolf Würth GmbH & Co. KG, Reinhold-Würth-Straße 12 – 17,  74653 Künzelsau, Germany F. Wolpert Dr.-Ing. S. Beichter Procurador - Diretor  Procurador  de Gestão de Produtos Diretor da Qualidade Künzelsau: 30/11/2017...
  • Page 36 Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Adolf Würth GmbH & Co. KG © by Adolf Würth GmbH & Co. KG MWC-SL-11/17 Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Printed in Germany. Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74653 Künzelsau, Germany Alle Rechte vorbehalten.

Ce manuel est également adapté pour:

5709 300 301

Table des Matières