DO444T GARANTIEVOORWAARDEN Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden.
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550 LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
Page 4
DO444T Type nr. apparaat DO444T N° de modèle de l’appareil Type nr des Gerätes Type nr. of appliance N° de modelo del aparato Model Naam Nom ..........................Name Nombre Jméno Adres Adresse ..........................Address Dirección Adresa Aankoopdatum Date d’achat ........................
Page 5
DO444T Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod) Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Záznamy servisu : 1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
DO444T RECYCLAGE-INFORMATIE Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit...
DO444T RECYCLING INFORMATION This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is...
Page 8
DO444T Als het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon, om ongelukken te voorkomen. Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute autre personne qualifiée, pour éviter tout accident.
DO444T VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, en door personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of...
Page 10
DO444T Het toestel kan warm worden tijdens het gebruik. Houd het elektrisch snoer weg van hete onderdelen en dek het toestel niet af. • Lees de volledige gebruiksaanwijzing grondig door. • Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvatten en knoppen.
Page 11
DO444T zoals gordijnen, tafellakens, ... • Probeer geen brood te verwijderen wanneer de stekker in het stopcontact steekt. • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het enkel waarvoor het bestemd is. • Het snoer is opzettelijk vrij kort. Op die manier vermijdt men ongelukken (struikelen over een lang snoer bijvoorbeeld).
DO444T • Laat het snoer nooit over de rand van een tafel of aanrecht hangen en laat het niet in contact komen met warme oppervlakken. • Gebruik de broodrooster enkel wanneer de kruimellade op zijn plaats zit. • De kruimellade moet regelmatig schoongemaakt worden om het risico op brand te vermijden.
Page 13
DO444T Druk de broodlift naar beneden totdat die vastklikt. Het warmte-element wordt nu ingeschakeld. Het brood wordt automatisch gecentreerd om gelijkmatig te worden geroosterd. Exacte standen voor het roosteren van verschillende soorten brood zijn moeilijk aan te bevelen. Alles hangt af van uw persoonlijke voorkeur. Begin best vanuit stand 3 en pas van daaruit de bruiningsgraad indien nodig aan.
Page 14
DO444T stekker uit het stopcontact en laat je de broodrooster afkoelen. Schuif daarna de kruimellade uit de broodrooster. Maak de kruimellade schoon met een vochtige doek. Droog de lade altijd goed af voordat je ze terugplaatst. Maak de kruimellade nooit schoon in de vaatwasmachine.
DO444T PRÉCAUTIONS Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
Page 16
DO444T L’appareil peut chauffer pendant l’utilisation. Tenez le cordon électrique à distance de parties chaudes et ne couvrez pas l’appareil. • Lisez attentivement l’ensemble des instructions d’utilisation. • Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées et les boutons.
Page 17
DO444T autour du grille-pain. Ne placez rien au-dessus de l’ouverture. Ne placez pas l’appareil à proximité de matières inflammables telles que rideaux, nappes,... • N’essayez pas d’extraire le pain tant que la fiche est branchée dans une prise électrique.
DO444T cavité de rangement. • Ne tentez jamais de réparer cet appareil vous-même. Confiez-le à un service de dépannage. • Ne laissez jamais le cordon pendre au bord d’une table ou d’un plan de travail, ni entrer en contact avec des surfaces chaudes.
DO444T UTILISATION 1. Branchez la fiche dans une prise de courant. 2. Sélectionnez le degré de brunissage souhaité et placez le pain dans la fente. 3. Abaissez le chariot éjecteur jusqu’à ce qu’il se verrouille en position basse. La résistance chauffante commence alors à...
Page 20
DO444T • Nettoyez les parois extérieures avec un chiffon humide et laissez-les bien sécher. N’utilisez pas de produit agressif. • N’utilisez pas une fourchette ou tout autre objet pointu ou tranchant pour nettoyer l’intérieur du grille-pain. Vous risqueriez d’endommager les résistances chauffantes.
Page 21
DO444T SICHERHEITSANWEISUNGEN Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit...
Page 22
DO444T Das Gerät kann während des Gebrauchs warm werden. Das elektrische Kabel von heißen Teilen entfernt halten und das Gerät nicht abdecken. • Vor Gebrauch des Toasters die Bedienungsanleitung gründlich durchlesen. • Berühren Sie keine heissen Oberflächen, sondern benutzen Sie die Handgriffe und Knöpfe.
Page 23
DO444T gezogen wird. • Es ist dafür zu sorgen, dass die Luft sich in de, Toaster frei bewegen kann. Keine Gegenstände auf die Toasteröffnung legen. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nahe von leicht entflambare Materialen, wie Vorhange, Tischdecke,...
Page 24
DO444T niemals am Kabel. • Ziehen Sie das Kabel vor der Verwendung des Geräts immer vollständig aus der Kabelaufwicklung und rollen Sie es vollständig ab. • Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Bringen Sie das Gerät zu einem Kundendienstzentrum.
Page 25
DO444T Transport in den Toaster geraten kann. Bei diesem ersten Gebrauch ist eine leichte Rauch- und Geruchsentwicklung möglich. GEBRAUCH 1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. 2. Wählen Sie den gewünschten Bräunungsgrad und stecken Sie das Brot in den Schlitz.
Page 26
DO444T REINIGUNG • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. Lassen Sie den Toaster vollständig abkühlen. • Wischen Sie die Außenseite mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie nach. Verwenden Sie hierzu keine scharfen Reinigungsmittel.
DO444T SAFETY INSTRUCTIONS This appliance may be used by children from the age of 8 and up, and also by persons with a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or persons with a lack of experience and knowledge. But only on the...
Page 28
DO444T The appliance can become hot during use. Keep the power cord away from hot parts and don’t cover the appliance. • Read the complete instruction booklet. • Do not touch hot surfaces. Use the knobs and handles. • Do not immerse the appliance, the power cord or the plug in water or any other liquid.
Page 29
DO444T • This appliance is intended for household use only. It can only be used for toasting bread. • The cord is short to prevent accidents (for example tripping over the cord). Be careful when using an extension cord.
DO444T PARTS 1. Viewing window 2. Slot 3. Breadlift 4. Browning control 5. Crumb tray 6. Defrost button 7. Reheat button 8. Baguette button 9. Cancel button BEFORE THE FIRST USE 1. Remove all packaging and stickers and clean the outside of the toaster with a damp cloth.
Page 31
DO444T reheat button. Place the bread that you want to reheat into the slot. Press down the breadlift and then press the reheat button. Changes in the browning control will not affect the reheating time. 9. The baguette function allows for the bread to be toasted only on the inside. Place the bread into the slot, press down the breadlift and press the baguette button.
DO444T PRECAUCIONES IMPORTANTES Este aparato está diseñado para ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por personas que no dispongan de suficiente experiencia y conocimientos, a no ser que sean supervisados o instruidos inicialmente en la utilización segura del...
Page 33
DO444T El aparato puede calentarse durante el uso. Mantenga el cable eléctrico lejos de las piezas calientes y no cubra el aparato. • Lea bien todas las instrucciones antes del uso. • No toque las superficies calientes. Use las asas y teclas.
Page 34
DO444T • No intente sacar el pan cuando el enchufe está en la toma de contacto. • Este aparato es para uso doméstico. Se debe usar solamente para el fin adecuado. • El cable es corto intencionadamente. De esta manera se pueden prevenir accidentes (tropezar con un cable largo, por ejemplo).
DO444T con superficies calientes. • Utilice la tostadora sólo cuando la bandeja recogemigas está en su lugar. • La bandeja recogemigas debe limpiarse regularmente para evitar el riesgo de incendio. PIEZAS Ventana de inspección Ranura Elevador del pan Control de tueste Bandeja recogemigas Botón de descongelar...
Page 36
DO444T 4. El pan tostado sube automáticamente cuando el tiempo fijado ha transcurrido. 5. Cuando se atasca el pan en la tostadora puede utilizar el elevador extra del pan. Empuje hacia arriba elevador del pan para que el pan se eleve todavía un poco más.
Page 37
DO444T no la llave nunca en el lavavajillas. • La puerta de vidrio interior es extraíble. Tome el asa de la parte inferior de la tostadora y mantenga presionada la lámina detrás del asa para desbloquear la lámina de vidrio. Saque la lámina de la tostadora. Limpie la lámina con un paño húmedo y detergente.
Page 38
DO444T DŮLEŽITÉ Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si jej pro pozdější nahlédnutí a radu. Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v domácnosti a smí být používán výhradně podle pokynů uvedených níže. Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami s mentální...
Page 39
DO444T 1. Pozorně si přečtěte všechny následující instrukce. 2. Nedotýkejte se horkých ploch. Používejte rukojeti a dotýkejte se pouze ovládacích tlačítek. 3. Abyste zabránili úrazu elektrickým proudem, nesmíte nikdy potápět kabel, síťovou zástrčku nebo samotný přístroj do vody nebo jiných tekutin.
Page 40
DO444T může být používán pouze pro toastování chleba. 13. Přívodní elektrický kabel je krátký proto, aby se zabránilo nehodám, jako je např. zakopnutí o kabel. Pokud použijete prodlužovací kabel, buďte opatrnější. 14. Nikdy nepoužívejte k čištění a vyjímání chleba z přístroje vidličku, nebo jiné...
DO444T 22. Netahejte za kabel, ani jej nijak nekruťte a nikdy jej neomotávejte kolem přístroje. 23. Než budete někam přístroj přemisťovat, či jej čistit, musíte počkat až úplně vychladne. 24. Do přístroje nevkládejte příliš tlusté plátky chleba, nebo plátky ve fólii. Mohli byste způsobit elektrický...
DO444T při výrobě, nebo transportu a balení. Při prvním použití může se může z přístroje lehce kouřit a může být cítit lehký zápach. POUŽITÍ PŘÍSTROJE 1. Abyste opekli chléb, zapojte přístroj do elektrické sítě. 2. Nastavte požadovaný stupeň opečení a vložte do štěrbiny chléb.
Page 43
DO444T • Nepoužívejte na čištění vnitřku přístroje žádné ostré předměty, vidličky apod. Mohli byste poškodit topná tělesa. • Před čištěním tácku na drobky vždy přístroj nejdříve odpojte od elektrické sítě a počkejte až přístroj vychladne. Tácek z přístroje vyjmete tahem ven z přístroje.
Page 44
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...