Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

PORTADA .qxd
23/3/04
10:01
Página 1
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
Ο κατασκευαστη
ς διατηρει
αποκλειστικα
το δικαι
ω µα να τροποποιη
σ ει τα µοντε
λ α που περιγρα
v
v
v
v
v
v
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Marzo 2004
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D'UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
PLANCHA DE PELO / ALISADOR DE CABELO / HAIR STRAIGHTENER /
φ ονται στο παρο
ν Εντυπο Οδηγιω
ν
v
v
v
.
DÉFRISER DE CHEVEUX / HAARGLÄTTER / PIASTRE PER CAPELLI /
ª∞™π∂™ ª∞§§πø¡ / HAJVASALÓK / KULMA PRO VYHLAZOVÁNÍ VLASÚ /
KULMA NA VYHLADENIE VLASOV / PROSTOWNICE DO WŁOSÓW /
ЮТИИ ЗА КОСА / ПРИБОРА ДЛЯ ВЫПРЯМЛЕНИЯ ВОЛОС
MOD.:
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
PPV-20

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fagor PPV-20

  • Page 1 ЮТИИ ЗА КОСА / ПРИБОРА ДЛЯ ВЫПРЯМЛЕНИЯ ВОЛОС Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: PPV-20 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA...
  • Page 2 PORTADA .qxd 23/3/04 10:01 Página 2 • No utilizar este aparato con las manos húmedas. • Дать волосам остыть, прежде чем их 1. DESCRIPCIÓN 5. ВЫПРЯМЛЕНИЕ ВОЛОС • No utilizarlo en el baño o en la ducha, ni расчесывать. en habitaciones de ambientes húmedos, Botones de liberación.
  • Page 3 • La plancha de pelo debe ser usada únicamente por póngase en contacto con las autoridades locales. adultos o bajo la supervisión de éstos. 4. FUNCIONAMIENTO (PPV-20) • Las personas con trastornos nerviosos no deben utilizar la plancha si están solas, con el fin de evitar posible riesgo.
  • Page 4 INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 2 La lámpara piloto permanece iluminada mientras el 6. LIMPIEZA aparato está enchufado y las placas se están calentando. 5. ALISADO • Antes de proceder a su limpieza desconecte el aparato de la red y deje que se enfríe completamente.
  • Page 5: Características Técnicas

    INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 3 com ambientes húmidos, nem em 1. DESCRIÇÃO proximidades ou sobre líquidos (sobre uma lavatório ou uma bnnheira, por exemplo). Botões de desbloqueio • Evite que o aparelho entre em contacto Indicador luminoso com a água durante a limpeza. Não coloque o Interruptor aparelho em água.
  • Page 6 23/3/04 10:15 Página 4 • O alisador de cabelo deve ser unicamente utilizado 4. FUNCIONAMENTO (PPV-20) por adultos ou sob a supervisão dos mesmos. • As pessoas com transtornos nervosos não devem utilizar o alisador se estiverem sozinhas, para evitar Este aparelho possui uma função automática de saída...
  • Page 7 INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 5 5. ALISAR 6. LIMPEZA • Lave o cabelo e seque-o bem. O cabelo deve estar • Antes de proceder à limpeza do aparelho desligue-o lavado e completamente seco antes de usar o da rede e deixe-o arrefecer completamente. alisador.
  • Page 8: Technical Characteristics

    INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 6 with a damp atmosphere, or close to or 1. DESCRIPTION over liquids (over a washbasin or a bath, for example). Unhooking buttons • Make sure the device does not come into Pilot light contact with water when cleaning it. Do not submerge Switch the device in water.
  • Page 9 23/3/04 10:15 Página 7 • People with nervous disorders should not use the 4. OPERATION (PPV-20) straightening irons on their own, to avoid any possible risks. This device has an automatic steam output function • Do not leave the straightening irons unattended when...
  • Page 10 INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 8 5. STRAIGHTENING 6. CLEANING • Wash your hair and dry it well. Your hair must be • Before cleaning the device, disconnect it from the clean and completely dry before using the mains and let it cool off completely. straightening irons.
  • Page 11: Caractéristiques Techniques

    INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 9 • Ne pas utiliser l’appareil dans la baignoire 1. DESCRIPTION ou dans la douche, ni dans des pièces ou ambiances humides, ni à proximité de Boutons de libération liquides (sur un lavabo ou une baignoire, Témoin lumineux par exemple) et ne jamais l’immerger.
  • Page 12 éviter tout auprès des autorités locales. risque d’accident. 4. FONCTIONNEMENT (PPV-20) • Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché, même si vous ne vous absentez que pour un court instant, afin d’éviter tout risque Cet appareil est doté...
  • Page 13: Entretien

    INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 11 Allumage laissez-les glisser, du cuir chevelu à la pointe, pour Déposer l’appareil sur une surface plane et résistante à que les cheveux s’échappent en douceur des la chaleur et le brancher au secteur. plaques. Situer l’interrupteur en position I.
  • Page 14: Beschreibung

    INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 12 • Berühren Sie dieses Gerät nicht mit feuchten 1. BESCHREIBUNG Händen. • Benutzen Sie das Gerät nicht in Bad, Löseknöpfe Dusche, feuchten Räumen oder in der Leuchtanzeige Nähe oder über Flüssigkeiten (über dem Schalter Waschbecken bzw.
  • Page 15 Thema wenden Sie sich bitte an Ihre • Um mögliche Risiken zu vermeiden, dürfen örtlichen Behörden. Personen mit Nervenkrankheiten das Gerät nicht 4. BENUTZUNGSHINWEISE (PPV-20) allein benutzen. • Lassen Sie den Haarglätter nicht unbeaufsichtigt, solange er angeschlossen ist, auch nicht für kurze Dieses Gerät verfügt über eine automatische...
  • Page 16 INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 14 Der Haarglätter kann auch ohne Dampffunktion benutzt zwischen die Platten, schließen Sie den Haarglätter werden. und bewegen Sie ihn von den Wurzeln bis zu den Haarspitzen. Einschalten • Die Breite einer Strähne (von einer Seite zur anderen) Legen Sie das Gerät auf eine flache und darf zwei Drittel der Länge der Platten nicht hitzebeständige Unterlage und schließen Sie ihn ans...
  • Page 17: Caratteristiche Tecniche

    INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 15 • Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate o 1. DESCRIZIONE umide. • Non usare l’apparecchio nella vasca da Pulsanti di sblocco bagno o nella doccia, né in stanze con un Spia luminosa elevato livello di umidità, né vicino Interruttore all’acqua (ad esempio su un lavabo o una Piastre...
  • Page 18 4. FUNZIONAMENTO (PPV-20) • Le persone con disturbi nervosi non devono usare le piastre per capelli da sole per evitare eventuali rischi. • Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è...
  • Page 19: Stiratura Dei Capelli

    INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 17 Spostare quindi l’interruttore sulla posizione I. • Una volta stirati, lasciare che i capelli si raffreddino Una volta trascorsi 5-7 minuti, l’apparecchio raggiunge la prima dell’acconciatura finale. temperatura ottimale per il funzionamento, cioè la temperatura più...
  • Page 20 INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 18 • º˘Ï¿ÛÛÂÙ ÙÔ ˘ÏÈÎfi Û˘Û΢·Û›·˜ (Ï·ÛÙÈΤ˜ 1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ Û·ÎԇϘ), Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿. • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó Ù· ¯¤ÚÈ· Û·˜ ∫Ô˘ÌÈ¿ ·ÂÌÏÔ΋˜ Â›Ó·È ‚ÚÂÁ̤ӷ. ∂Ó‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· • ªËÓ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÙÔ Ì¿ÓÈÔ ‹ ÛÙÔ ¢È·ÎfiÙ˘...
  • Page 21 ÌÈÎÚfi ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, ÁÈ·Ù› Ë Ì·ÛÈ¿ ÌÔÚ› Ó· ÊÔÚ›˜ Î·È ·Ú¯¤˜. Á›ÓÂÈ ·ÈÙ›· Ó· ‰È·ÙÚ¤ÍÂÙ ΛӉ˘ÓÔ. 4. §∂π∆√Àƒ°π∞ (PPV-20) • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Ì·˙› Ì ÛÚ¤È Ì·ÏÏÈÒÓ, ÚÔ˚fiÓÙ· ÙfiÓˆÛ˘ ÙˆÓ Ì·ÏÏÈÒÓ ‹ ¿ÏÏ· ¯ËÌÈο ÚÔ˚fiÓÙ· ÂÚÈÔ›ËÛ˘ Î·È ÔÌÔÚÊÈ¿˜, ÁÈ·Ù›...
  • Page 22 INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 20 °ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ̤¯ÚÈ ÙÔ ÓÂÚfi Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙÔ Â›Â‰Ô • µÔ˘ÚÙÛ›ÛÙ ٷ Ì·ÏÏÈ¿ Û·˜ ÁÈ· Ó· Ù· ÍÂÌÂÚ‰¤„ÂÙÂ. Ù˘ Ô‹˜ ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜ ÃÙÂÓ›ÛÙ ٷ ›ÛÈ· Ì·ÏÏÈ¿. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÙÔ˘ ÊÈÙÈÏÈÔ‡ • ¢Ô˘Ï¤„Ù ٷ Ì·ÏÏÈ¿ ·Ó¿ ÛÙÚÒÛÂȘ, È¿ÓÔÓÙ·˜ ÙȘ ÛÙËÓ...
  • Page 23: Műszaki Adatok

    INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 21 • Ne használja a fürdőszobában vagy a 1. LEÍRÁS zuhanyzóban, se párás levegőjű helyiségekben, se folyadékok környékén Kioldógombok vagy felett (a mosdókagyló vagy a Fénykijelző fürdőkád felett például). Kapcsoló • Elkerülendő, hogy a készülék vízzel kerüljön kapcsolatba Vasalólapok a tisztítás során.
  • Page 24 • Ne hagyja ott a vasalót, amikor az be van kapcsolva 4. MŰKÖDÉS (PPV-20) a hálózatba, még egy rövid időtartamra se, mert veszély forrása lehet. • Ne használja a készüléket hajspray vagy tonik illetve E készülék rendelkezik olyan automatikus funkcióval...
  • Page 25 INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 23 Folytatólag mozdítsa el a kapcsolót az I.-es helyzetbe. • Ne hagyja a vasalót mozdulatlanul ugyanazon a 5–7 perc elteltével, a készülék eléri a működéshez zónán 2 percnél tovább. szükséges optimális hőmérsékletet,ez a haj számára •...
  • Page 26: Technické Parametry

    INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 24 • Zabraňte, aby se přístroj počas čištění dostal do styku s vodou. 1. POPIS Neponořte přístroj do vody. • Jestli přístroj nebudete používat, vždy jej vypněte a vytáhněte ze Uvolňovací tlačítka zásuvky. Kontrolka • Přístroj vypněte a vytáhněte ze zásuvky: Vypínač...
  • Page 27: Čištění Přístroje

    • Vykartáčujte a rozčešte zamotané vlasy. Hladce vlasy učešte. se skontaktujte s místními úřady. • Vyhlazujte vlasy kulmou jeden pramen za druhým, přidržte vlasy, 4. FUNGOVÁNÍ PŘÍSTROJE (PPV-20) které nevyhlazujete. Nejdřív vyhlazujte spodné prameny vlasú, pak vrchní. • Rozdělte vlasy na prameny a vyhlazujte je. Umístněte pramen vlasú...
  • Page 28: Technické Parametre

    INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 26 • Nepoužívať prístroj v kúpelni, ani v 1. POPIS sprche, ani v priestoroch s vlhkým ovzduším, taktiež prístroj nepoužívať v Uvoľňovacie tlačidlá blízkosti tekutín, alebo nad nimi Svetelná kontrolka (napríklad nad umývadlom, alebo nad vaňou). Vypínač...
  • Page 29 23/3/04 10:15 Página 27 • Kulmu majú používať len dospelí, alebo má byť 4. PREVÁDZKA PRÍSTROJA (PPV-20) používaná len pod ich dohľadom. • Osoby trpiace nervovými ochoreniami nemajú Tento prístroj má automatickú funkciu pary, pri ktorej z používať kulmu osamote, aby sa predišlo prístroja vychádza pri dosiahnutí...
  • Page 30: Čistenie Prístroja

    INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 28 5. VYHLADENIE VLASOV 6. ČISTENIE PRÍSTROJA • Umyte si vlasy a dobre ich vysušte. Pred použitím • Pred čistením odpojte prístroj zo siete a nechajte ho kulmy musia byť vlasy čisté a úplne suché. úplne vychladnúť.
  • Page 31: Dane Techniczne

    INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 29 • W czasie użytkowania urządzenia nie dotykać go 1. OPIS URZĄDZENIA wilgotnymi rękami. • Prostownicy nie powinno się używać w łazienkach, Przyciski zwalniające kabinach prysznicowych lub innych Lampka kontrolna wilgotnych pomieszczeniach, ani też w Przełącznik pobliżu lub bezpośrednio ponad Płytki prostujące...
  • Page 32 źródło administracji lokalnej. zagrożenia. • W czasie użytkowania prostownicy nie należy stosować 4. OPIS DZIAŁANIA (PPV-20) środków w aerozolu, toniku do skóry lub innych wyrobów chemicznych, które mogą zawierać Urządzenie zostało wyposażone w automatyczną funkcję...
  • Page 33: Prostowanie Włosów

    INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 31 Usytuować zatyczkę korka w otworze wlewowym i obrócić • Zabieg prostowania przeprowadzać warstwa po warstwie, ją do oporu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek przytrzymując osobno pozostałe włosy. Wyprostować w zegara. pierwszej kolejności wewnętrzną warstwę włosów, a Po wysuszeniu umieścić...
  • Page 34: Технически Характеристики

    INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 32 пликове, трябва да бъде съхраняван далеч от деца. 1. ОПИСАНИЕ • Не използвайте апарата с мокри ръце. • Не използвайте апарата във ваната или под душа, Копчета за освобождаване нито в помещения с висока влажност, нито...
  • Page 35 в контакт с местните власти. • Ютията за коса може да бъде използвана само от пълнолетни лица или под надзора на такива. 4. УПОТРЕБА (PPV-20) • Лица с нервни увреждания не бива да използват ютията сами, за да се избегнат възможни рискове.
  • Page 36 INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 34 След 5 до 7 минути апаратът достига оптималната за 6. ПОЧИСТВАНЕ неговата употреба температура. Т ази температура е най-подходяща за косата и се поддържа постоянна. • Преди да преминете към почистване на апарата Светлинният индикатор на апарата свети докато е изключете...
  • Page 37: Технические Характеристики

    INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 35 других влажных помещениях или близко от них. Не 1. ОПИСАНИЕ используйте его над жидкими и влажными поверхностями (раковиной умывальника или Кнопки открытия прибора. ванной). Светящийся индикатор. • Не допускаейте соприкосновение Выключатель. прибора с водой, в том числе и во время Пластины.
  • Page 38 INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 36 проконсультируйтейсь в соответствующих местных детей, так как они не понимают риска огрганах. использования электроприбора. • Прибор может использоваться только взрослыми 4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА (РР-20) или под их наблюдением. • С целью исключить какой либо риск, не позволяйте Этот...

Table des Matières