Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Strip Nailer
Streifen Nagler
Cloueur pour strips
Chiodatrice a stecca
Stripspijkerapparaat
Clavadora para strips
NR 50AK
Read through carefully and understand these instructions before use.
Keep this Manual available for others before they use the Nailer.
Only for use with Pre-Punched Holded Metal connector.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Halten Sie dieses Handbuch für andere Personen zur Verfügung, bevor diese den Nagler verwenden.
Nur für Verwendung mit vorgelochten Metallverbindungen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Laisser ce manuel disponible pour que les autres personnes puissent le consulter avant d'utiliser le cloueur.
Utiliser uniquement avec connecteur métallique à trous pré-perforés.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instuzioni.
Rendere disponibile il presente manuale alle altre persone, prima che utilizzino la chiodatrice.
Utilizzare esclusivamente con connettore metallico perforato prepunzonato.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Zorg dat deze gebruiksaanwijzing beschikbaar is voor iedereen die het spijkerapparaat gaat gebruiken.
Uitsluitend voor gebruik met een metalen verbindingsstuk met voorgeperforeerde gaten.
Leer cuidadosamente y comprender estas instucciones antes del uso.
Este manual deberá estar a disposición de todas las personas que van a utilizar el martillo neumático,
para su lectura previa.
Sólo para usar con el conector de metal perforado prepunzonado.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Instruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
ONLY FOR USE WITH
PRE-PUNCHED HOLED METAL CONNECTOR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi NR 50AK

  • Page 1 Cloueur pour strips Chiodatrice a stecca Stripspijkerapparaat Clavadora para strips NR 50AK ONLY FOR USE WITH PRE-PUNCHED HOLED METAL CONNECTOR Read through carefully and understand these instructions before use. Keep this Manual available for others before they use the Nailer.
  • Page 4 English Deutsch Français Top cover Obere Abdeckung Couvercle supérieur Exhaust cover Entlüftungsdeckel Chapeau d’aération Body Körper Corps Kappe Capuchon Air-plug (Sold separately) Luftanschluss (separat verkauft) Bouchon d’air (vendu séparément) Piston O-ring Kolben-O-Ring Joint torique de piston Piston Kolben Piston Driver blade Schraubenzieherklinge Lame d’entraînement Nose...
  • Page 5 Italiano Nederlands Español Coperchio superiore Bovenkap Cubierta superior Copertura scarico Uitlaatdeksel Cubierta de escape Corpo Behuizing Cuerpo Coperchio Tapa Maschio per l’aria (venduto Luchtplug (los verkrijgbaar) Toma de aire (vendida a parte) separatamente) O-ring del pistone O-ring van zuiger Anillo O del pistón Pistone Zuiger Pistón...
  • Page 6 English GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS PRECAUTIONS ON USING NAILER 1. Operate the power tool safely for correct uses. 1. Safe operation through correct usage Do not use the power tool for uses other than those This tool was designed for driving nails into wood specified in this instructions.
  • Page 7 English Insert the nail point in direct alignment to the pre- 14. Be careful when connecting the hose. punched metal hole. When connecting the hose and loading nails in order Do not align with the surface at an angle of less than not to fire the tool by mistake, make sure of the 50 degrees.
  • Page 8: Nail Selection

    NAIL SELECTION CAUTIONS Use only genuine HITACHI heat treated nails for this NR50AK to avoid serious injury from ricocheting nails. The use of any other nails and non-heat treated nails could result in dangerous tool malfunction and/or nail malfunction, causing serious injury.
  • Page 9: Standard Accessories

    English (2) It is recommended using the recommended oil (SHELL STANDARD ACCESSORIES TONNA). Other applicable oils are listed. Never mix two or more types of different oils. (1) Hexagon bar wrench for M6 screw ......1 3. Load nails (2) Hexagon bar wrench for M5 screw ......1 CAUTIONS (3) Hexagon bar wrench for M4 screw ......
  • Page 10: Inspection And Maintenance

    (2) remove all nails from the Nailer; want to drive a nail and then pull the trigger. (3) supply 5 – 10 drops of Hitachi pneumatic tool After the nail is driven, completely release the lubricant into the air plug on the Nailer; and trigger and lift the tool off the work surface.
  • Page 11 Repair, modification and inspection of Hitachi Power workpiece, the workpiece support and the number of Tools must be carried out by an Hitachi Authorized driving operations, etc. Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the...
  • Page 12 Deutsch Wenn es nicht verwendet wird, sollte das GENERELLE VORSICHTSMASSNAHMEN Elektrowerkzeug an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern verwendet werden.Füllen 1. Benutzen Sie das Gerät sicher und für die richtige Sie 5 bis 10 Tropfen Öl durch den Schlauchanschluß Verwendung.
  • Page 13 Deutsch 5. Achten Sie immer auf die Position der Mündung. 11. Richten Sie die Mündung des Gerätes nie gegen Personen. Es können schwere Unfälle entstehen, wenn Sie das Nein Gerät falsch entladen, während die Mündung auf eine Person gerichtet ist. Achten Sie darauf, dass die Mündung des Gerätes nie gegen eine Person gerichtet ist, auch nicht gegen Sie selbst, wenn Sie den Druckschlauch anschliessen, abkuppeln, Nägel...
  • Page 14 HITACHI für das Modell HITACHI NR50AK. in der Nähe des Holzes, das Sie gerade nageln Verwenden Sie nur echte wärmebehandelte Nägel von Hitachi mit den Abmessungen 4,0 × 40 mm und befindet. 4,0 × 50 mm für Hitachi NR50AK, um schwere 20.
  • Page 15: Standardzubehör

    Wählen Sie eine angemessene Nagelgröße Verwenden Sie nur echte wärmebehandelte Nägel entsprechend den Anforderungen der Anwendung von Hitachi für dieses Modell NR50AK, um schwere an die Metallhardware entsprechend dem Entwurf Verletzungen durch abprallende Nägel zu verhüten. durch den Hersteller der Metallhardware und den Die Verwendung anderer Nägel oder nicht-...
  • Page 16 Transport zu verhüten. Verwenden Sie nur echte wärmebehandelte Nägel Legen Sie nicht Nagelstreifen mit verschiedenen von Hitachi für dieses Modell NR50AK. Nagellängen gleichzeitig ein. Die kann Beschädigung Achten Sie darauf, die Spitze des ersten Nagels auf der Nagelstreifen und Klemmen verursachen.
  • Page 17: Inspektion Und Wartung

    Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- (2) Entfernen Sie alle Nägel aus dem Nagler. Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes (3) Geben Sie 5 bis 10 Tropfen Hitachi-Schmiermittel Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. für Pneumatikwerkzeuge in den Luftanschluss am Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem...
  • Page 18 Deutsch ÖL-FILTER-REDUZIERVENTIL (Air Set) Es ist empfehlenswert, ein Öl-Filter-Reduzierventil zu benutzen, um optimale Bedingungen für eine lange Labensdauer des Gerätes zu gewährleisten. Beschränken Sie die Länge des Druckschlauches zwischen dem Gerät und dem Air-Set auf 10 m max (Siehe Abb. 11). ANWENDBARE SCHMIERMITTEL Type Bezeichnung...
  • Page 19: Avertissements Generaux

    Pour des réparations n’utilisez que des pièces d’origine Hitachi. Surface en bois 12. Gardez le cloueur dans un lieu adéquat. S’il est hors usage, l’appareil doit être tenu dans un Si la tête de clouage est dirigée loin de la surface de...
  • Page 20 Français 6. Maintenir l’outil aligne sur le trou pre-perfore du lame d’entraînement, le cloueur fonctionne mal. metal lorsqu’on enfonce un clou. De plus, pour ce qui est du bras de contact, noter qu’il ne doit jamais être modifié ou retiré. Zone OUI 13.
  • Page 21 SELECTION DES CLOUS ATTENTION Utiliser exclusivement des clous traités à la chaleur HITACHI d’origine pour le HITACHI NR50AK afin d’éviter tout risque de blessures résultant de clous faisant ricochet. L’utilisation de tous les autres clous ou clous non traités à...
  • Page 22: Accessoires Standards

    Français (2) Nous recommandons l’huile SHELL TONNA. Ne ACCESSOIRES STANDARDS mélangez jamais deux ou plusieurs types et marques d’huile. (1) Clef 6 pans creux pour vis M6 ........1 3. Comment charger les clous (2) Clef 6 pans creux pour vis M5 ........1 ATTENTION (3) Clef 6 pans creux pour vis M4 ........
  • Page 23: Comment Utiliser Le Cloueur

    La position du levier-poussoir lorsque l’alimenteur (3) mettre 5 ou 10 gouttes d’huile de machine de clous est ramené vers l’arrière est donnée ci- pneumatique Hitachi dans le bouchon d’air du dessous. cloueur ; et (4) ouvrir le robinet de purge du réservoir du Au repos compresseur d’air pour purger toute l’humidité.
  • Page 24: Compresseur

    ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des Selon les conditions du lieu de travail et la forme de la outils électriques Hitachi doivent être confiées à un pièce, il faudra peut-être adopter des mesures service après-vente Hitachi agréé. individuelles d’atténuation du bruit, par exemple en Il sera utile de présenter cette liste de pièces au...
  • Page 25: Precauzioni Generali

    Italiano attraverso il tubo in modo da proteggere l’utensile PRECAUZIONI GENERALI dalla ruggine. 13. Gli esplosi per l’assemblaggio contenuti in queste 1. Utilizzate l’utensile pneumatico in sicurezza e in modo istruzioni devono essere usati solo da un centro appropriato. assistenza autorizzato. Non usatelo per scopi diversi da quelli specificati in queste istruzioni.
  • Page 26 Italiano 6. Tenere l’utensile allineato con il foro metallico 12. Prima di usare la chiodatrice, controllate la leva di prepunzonato quando si spara il chiodo. espulsione. Prima di usare la chiodatrice assicuratevi di controllare Zona SI la leva di espulsione e che la valvola funzioni correttamente.
  • Page 27 Italiano 20. La chiodatura simultanea da ambo le parti della stessa 26. Usare esclusivamente chiodi originali HITACHI trattati parete è pericolosa. termicamente per la HITACHI NR50AK. In nessun caso la chiodatura dovrebbe essere fatta Usare esclusivamente chiodi originali HITACHI trattati termicamente 4,0 ×...
  • Page 28: Accessori Standard

    SELEZIONE CHIODI CAUTELA Usare esclusivamente chiodi originali HITACHI trattati termicamente per la HITACHI NR50AK per evitare gravi lesioni provocato dal rimbalzo dei chiodi. L’utilizzo di altri chiodi o di chiodi non trattati termicamente potrebbe provocare pericolose anomalie di funzionamento dell’utensile e/o dei chiodi, con conseguenti gravi lesioni.
  • Page 29 Prendete le precauzioni per salvaguardare la sicurezza vostre e delle altre persone, lontane dal naso delle persone nelle vicinanze delle operazioni. dell’utensile per evitare lesioni durante l’uso o il Usare esclusivamente chiodi originali HITACHI trattati trasporto. termicamente per la NR50AK. Non inserire contemporaneamente stecche di chiodi...
  • Page 30: Ispezione E Manutenzione

    (1) scollegare il tubo dell’aria dalla chiodatrice; MODIFICHE (2) togliere tutti i chiodi dalla chiodatrice; Gli utensili elettrici Hitachi vengono continuamente (3) applicare 5-10 gocce di lubrificante Hitachi per migliorati e modificati per includere le più recenti utensili pneumatici nella presa dell’aria della innovazioni tecnologiche.
  • Page 31 Italiano Informazioni sul rumore Le caratteristiche del rumore sono valutate in accordo con EN 792-13, GIUGNO, 2000: Livello di potenza acustica per singolo colpo (tipo A) , 1s, d = 102 dB Livello di pressione acustica per singolo colpo (tipo A) alla stazione di lavoro , 1s, d = 92 dB.
  • Page 32 Nederlands 11. Raadpleeg een offici • e service-vertegenwoordiger ALGEMENE VOORZORGEN VOOR HET wanneer reparatie of vervanging van onderdelen GEBRUIK noodzakelijk zijn. Let er op dat het pneumatisch gereedschap alleen 1. Gebruik dit pneumatisch gereedschap op een veilige door een erkende service-vertegenwoordiger wordt manier en alleen voor geëiende doelen.
  • Page 33 Nederlands 5. Let altijd goed op de positie van de afvuurkop. 10. Let op de mensen die dicht bij u werken. Het zou bijzonder gevaarlijk kunnen zijn als spijkers die niet goed ingeslagen zijn anderen zouden kunnen raken. Let daarom ook altijd op de veiligheid van de mensen rondom u wanneer u met dit pneumatisch gereedschap werkt.
  • Page 34 Dit is gevaarlijk omdat het apparaat een Gebruik uitsluitend originele HITACHI hittebehandelde 4,0 × 40 mm en 4,0 × 50m, spijkers voor de HITACHI krachtige terugslag kan geven als bijvoorbeeld de spijker die wordt ingedreven een oude spijker of een NR50AK, om ernstig letsel als gevolg van afketsende knoest in het hout raakt.
  • Page 35 SPIJKERSELECTIE VOORZICHTIG Gebruik uitsluitend originele HITACHI hittebehandelde spijkers voor deze NR50AK om ernstig letsel als gevolg van afketsende spijkers te voorkomen. Het gebruik van andere spijkers of niet-hittebehandelde spijkers kan resulteren in een gevaarlijke foutieve werking van het gereedschap en/of de spijkers, met ernstig letsel tot gevolg.
  • Page 36: Voor Gebruik

    Gebruik uitsluitend originele HITACHI hittebehandelde Steek niet gelijktijdig spijkerstrips met spijkers van spijkers voor deze NR50AK. verschillende lengten in het apparaat. Dit kan namelijk...
  • Page 37: Inspectie En Onderhoud

    (1) maak de luchtslang los van het spijkerapparaat; uitschakeling (stuit-afvuren), en is ook niet geschikt (2) verwijder alle spijkers uit het spijkerapparaat; voor contact-uitschakeling klepeenheden. Het (3) breng 5 - 10 druppels Hitachi smeerolie voor gereedschap heeft een nieuw drukhefboom pneumatische gereedschappen aan in de (veiligheids)mechanisme.
  • Page 38 Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze , 1s,d= 102 dB samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Het typische A-zwaarte enkele geluidsdrukniveau op Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of de werkplek , 1s,d= 92 dB. ander onderhoud verzoekt.
  • Page 39 Español 11. Lleve la herramienta a un agente de servicio PRECAUCIONES PARA LAS OPERACIONES EN autorizado si es necesario efectuar alguna reparación GENERAL o reemplazo de alguna parte. Asegúrese de que la herramienta eléctrica es revisada 1. Opere la herramienta eléctrica de forma segura y solamente por un agente de servicio autorizado y correctamente.
  • Page 40 Español 5. Siempre preste atencion a la posicion del cabezal de 10. Ponga mucha atención en los que trabajan cerca de salida de los clavos. usted. Sería muy peligroso si los clavos que no son clavados correctamente golpearan a otras personas. Por lo tanto, ponga siempre mucha atención a la seguridad de las personas que pueda haber en los alrededores cuando emplee la herramienta.
  • Page 41 Para evitar lesiones de gravedad provocadas por el contactara con otro clavo o grapa que ya estuviera rebote de los clavos, utilice únicamente clavos termotratados legítimos de HITACHI 4,0 × 40 mm y clavado en la madera. 4,0 × 50 mm para el NR50AK de HITACHI.
  • Page 42 Para evitar el riesgo de lesiones provocadas por el rebote de los clavos, utilice únicamente clavos termotratados legítimos de HITACHI para este NR50AK. El uso de cualesquier otros clavos o de clavos no termotratados puede provocar un funcionamiento peligroso de la herramienta y/o del clavo, además de lesiones de gravedad.
  • Page 43: Antes Del Empleo

    (1) no apriete el gatillo, Utilice únicamente clavos termotratados legítimos (2) no apriete la palanca de empuje, y de HITACHI para esta NR50AK. (3) para evitar posibles lesiones durante el uso y el Asegúrese de posicionar e introducir la punta del transporte, tenga la precaución de mantener la...
  • Page 44: Inspección Y Mantenimiento

    A continuación se muestra la posición de la palanca (3) aplique 5 – 10 gotas de lubricante para de empuje al tirar hacia atrás del alimentador de herramientas neumáticas Hitachi a la entrada de clavos. aire del martillo neumático, y (4) abra la llave de escape del depósito del compresor...
  • Page 45 Valores de la característica de ruido de acuerdo con la herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas norma EN 792-12, junio, 2000: por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Nivel de potencia de sonido de un evento de Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada ponderación A típica...
  • Page 47 949-657 M6×12 — — — — — 880-515 883-464 880-514 881-772 M5×16 883-451 885-513 949-822 M5×35 885-510 881-128 883-434 883-452 883-435 882-914 878-647 M6×12 882-913 883-437 883-992 I.D 20.8 883-438 882-927 883-439 878-863 S-70 883-436 882-910 949-776 D3×10 882-874 S-46 883-441 877-368 1AP-48...
  • Page 50 Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 29. 12. 2005 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Table des Matières