Télécharger Imprimer la page

Philips AVENT SCF608/06 Mode D'emploi page 2

Publicité

Pour la sécurité et la santé de votre enfant AVERTISSEMENT !
Avant son premier
FR
emploi, nettoyez le produit. Après chaque utilisation, désassemblez entièrement
pour laver et rincer toutes les pièces séparément. Stérilisez-les dans un stérilisateur
Philips AVENT ou faites-les bouillir pendant 5 minutes, ceci pour des raisons d'hygiène.
Ce produit doit toujours être utilisé sous la surveillance d'un adulte.
Ne jamais
utiliser une tétine de biberon en guise de sucette.
La tétée continue et prolongée
de liquides peut entraîner l'apparition de caries dentaires.
Toujours vérifier la
température de l'aliment avant de faire boire l'enfant.
Garder tous les éléments non
utilisés hors de portée des enfants.
Ne laissez pas de tétine au soleil ou près d'une
source de chaleur quand vous ne vous en servez pas, ni dans une solution stérilisante
plus longtemps que recommandé, pour éviter toute détérioration.
Avant chaque
utilisation, vérifiez l'état du produit. Jetez-le au moindre signe d'usure ou
d'endommagement.
Quand vous vérifiez l'état de vos tétines, tirez dessus dans
toutes les directions.
NE réchauffez PAS le contenu au four micro-ondes : la
chaleur inégalement répartie peut causer des brûlures à votre enfant.
Lavez-vous
soigneusement les mains avant de toucher des pièces stérilisées et assurez-vous que
les surfaces sur lesquelles vous posez ces pièces sont bien propres.
N'utilisez PAS
de nettoyants abrasifs ou anti-bactériens.
Une trop grande concentration de
produits détergents peut finir par fendre le plastique. Dans ce cas, remplacez l'article
immédiatement.
Biberons et tasses vont au lave-vaisselle mais certains colorants
alimentaires déteignent sur le plastique.
Pour des raisons d'hygiène, nous conseillons
de remplacer tétines ou becs tous les 3 mois.
Enfilez toujours les tétines dans leur
bague quand les pièces sont encore mouillées.
NE serrez PAS trop fort la bague munie
de sa tétine sur le goulot du biberon.
Conservez les tétines au sec, dans un récipient
couvert.
NE laissez PAS un enfant jouer avec les pièces détachées ni marcher ou courir
pendant qu'il boit au biberon ou à la tasse.
Des boissons autres que du lait ou de
l'eau, comme par exemple des jus de fruits ou des sodas sucrés, sont à proscrire. Si
vous en donnez, diluez-les bien et assurez–vous qu'elles sont bues sans délai plutôt que
longuement sirotées.
Les tasses AVENT MAGIC et MAGIC SPORT munies de leur bec ne
conviennent pas aux boissons chaudes ou gazeuses.
N'utilisez PAS les tasses munies
de leur bec pour mélanger du lait artificiel car la valve anti-fuites pourrait se boucher et
les pièces fuir.
Assurez-vous toujours que la valve est correctement assemblée.
Les
tasses AVENT Magic ne devraient servir qu'à faciliter la transition à la tasse ordinaire.
Tétines et becs de rechange avec valve sont disponibles séparément. N'utilisez que des
tétines AVENT avec des biberons AVENT.
Philips AVENT est à votre disposition
www.philips.com/AVENT
Çocu≤unuzun güvenli≤i ve sa≤lı≤ı için UYARI !
lk kullanımdan
Για την ασφάλεια και την υγεία τoυ παιδιoύ σας ΠΡOΣOXΗ! • Πριν
TR
GR
önce, ürünü temizleyin. Her kullanımdan sonra, tüm parçaları çıkartın, yıkayın
απ την πρώτη χρήση καθαρίστε τo πρoϊ ν. Μετά απ κάθε χρήση,
απoσυναρ oλoγήστε λα τα έρη τoυ, πλύντε τo και ξεβγάλτε τo ε
ve iyice durulayın. Philips AVENT Buhar Sterilizörlerini kullanarak ya da 5 dakika süreyle
πρoσoχή. Απoστειρώστε τo χρησι oπoιώντας Απoστειρωτή Philips AVENT ή
kaynatarak steril edin. Bu hijyeni sağlamak içindir. • Bu ürünü her zaman bir yetiflkin
βράστε τo για 5 λεπτά. Με αυτ ν τoν τρ πo διασφαλίζετε τη σωστή υγιεινή.
gözetiminde kullan›n›z. • Biberon emzi¤ini asla yalanc› emzik olarak kullanmay›n›z.
• Πάντα να χρησι oπoιείτε τo πρoϊ ν υπ την επίβλεψη ενήλικα • Πoτέ να
ην χρησι oπoιείτε τις θηλές ως πιπίλες • Τo συνεχές και παρατετα ένo
• Sürekli ve uzun süre emme difl bozulmalar›na neden olabilir. • Bebe¤inizi
πιπίλισ α υγρών θα πρoκαλέσει φθoρά στα δ ντια • Πάντα να ελέγχετε τη
beslemeden önce her zaman besinin ›s›s›n› kontrol ediniz. • Kullan›lmayan tüm
θερ oκρασία της τρoφής πριν τo τάισ α • Να φυλάτε λα τα έρη τoυ
malzemeleri çocuklar›n ulaflamayaca¤› yerlerde tutunuz. • Biberon emzi¤ini
πρoϊ ντoς πoυ δεν χρησι oπoιείτε µακριά απ τα παιδιά • Να µην αφήνετε
kullanmad›¤›n›z zamanlarda günefl ›fl›¤› alt›nda veya s›cakta b›rakmay›n›z. Emzi¤i
τη θηλή εκτεθει ένη σε ά εση ηλιακή ακτινoβoλία ή σε θερµ τητα ταν
δεν χρησι oπoιείται, oύτε να την αφήνετε σε απoλυ αντικ («διάλυ α
y›pratabilece¤i için önerilenden daha fazla süre sterilizasyon solüsyonunun içinde
απoστείρωσης») για περισσ τερo απ
b›rakmay›n›z. • Tüm parçalar› her kullan›mdan önce inceleyiniz. ‹lk hasar ya da
χαλάσει • Πριν απ κάθε χρήση, να ελέγχετε τo πρoϊ ν. Να τo πετάξετε απ
zedelenme belirtisinde ürünü at›n›z. • Biberon emzi¤ini kontrol ederken tüm yönlere
τo πρώτo ση άδι φθoράς •
do¤ru çekifltiriniz. • Bebek g›dalar›n› mikrodalga f›r›nda ISITMAYINIZ; eflit flekilde
κάτω, δεξιά και αριστερά • ΜΗΝ ζεσταίνετε τo περιεχ
›s›tmayaca¤›ndan bebe¤inizin a¤z›n›n yanmas›na sebep olabilir. • Ellerinizi iyice
ικρoκυµάτων επειδή ενδέχεται να ζεσταθεί ανo oι
να κάψει τo ωρ σας • Πλύνετε σχoλαστικά τα χέρια σας και βεβαιωθείτε
y›kay›n›z ve steril edilmifl parçalarla temas edecek yüzeylerin temiz oldu¤undan
τι oι επιφάνειες πoυ θα ακoυ πήσετε είναι καθαρές πριν πιάσετε τα
emin olunuz. • Afl›nd›r›c› temizlik deterjanlar› ya da anti-bakteriyel temizlik ürünleri
απoστειρω ένα έρη • ΜΗΝ χρησι oπoιείτε δραστικά καθαριστικά ή
KULLANMAYINIZ. • Yo¤un konsantre deterjan kullan›m› plastik parçalar›n
αντιβακτηριδιακά καθαριστικά • Υπερβoλική συγκέντρωση απoρρυπαντικών
çatlamas›na neden olabilir. Böyle bir durum meydana gelirse derhal yenisi ile
µπoρεί να πρoκαλέσει ρωγµές στα πλαστικά εξαρτή ατα. Σε περίπτωση πoυ
συµβεί κάτι τέτoιo να τα αντικαταστήσετε ά εσα • Ασφαλές για χρήση σε
de¤ifltiriniz. • Bulafl›k makinesinde y›kanabilir – g›dalar›n renkleri parçalar›n renklerini
πλυντήριo πιάτων – oι χρωστικές oυσίες των φαγητών πoρεί να
de¤ifltirebilir. • Hijyen nedeni ile, biberon emziklerini/bardak uçlar›n› 3 ay kullan›mdan
απoχρω ατίσoυν κάπoια εξαρτή ατα • Για λ γoυς υγιεινής, σας
sonra yenisi ile de¤ifltirmenizi öneririz. • Biberon emziklerini her zaman ›slakken
συστήνoυ ε να αλλάζετε τις θηλές/τα στ µια κάθε 3 µήνες • Πάντα να
tak›n›z. • Biberon emziğini biberona takarken gereğinden fazla SIKMAYIN. • Biberon
συναρ ολoγείτε τις θηλές ταν είναι υγρές. Μην σφίγγετε υπερβoλικά τη
θηλή στo πι περ • Να φυλάτε τις θηλές σε ένα στεγν , σκεπασ ένo
emziklerini kuru ve kapal› bir kapta saklay›n›z. • Çocuklar›n küçük parçalarla
δoχείo • ΜΗΝ επιτρέπετε στo παιδί να παίζει ε τα ικρά εξαρτή ατα,
oynamas›na ve biberon veya bardaklar› kullan›rken yürüyüp/koflmas›na izin
ή να περπατάει, oύτε να τρέχει ενώ χρησι oπoιεί µπιµπερ ή κύπελλo
VERMEY‹N‹Z. • Su ya da süt d›fl›ndaki, meyve sular› veya flekerli içecekler için
• ∆ε συνίσταται για άλλα υγρά εκτ ς απ νερ ή γάλα, πως για παράδειγ α
χυ oύς φρoύτων και ζαχαρoύχα ρoφήµατα. Εάν χρησι oπoιηθεί µε τέτoια
kullan›m› tavsiye edilmemektedir. E¤er kullan›lacaksa kar›fl›mlar iyice seyreltilmeli
υγρά, τ τε αυτά θα πρέπει να είναι καλά αραιω ένα και αυτ θα πρέπει να
ve sürekli yudumlamadan, belli zaman aral›klar› ile kullan›lmal›d›r. • S‹H‹RL‹
γίνει
νo για σύντo o χρoνικ διάστη α και να ην πίνει συνεχώς τo παιδί
& SPORTSTER BARDAKLAR ve uçlar› s›cak, gazl› ve özlü içecekler için
• Τα ΚΥΠΕΛΛΑ και τα ΣΤOΜΙΑ MAGIC ΚΑΙ SPORTSTER δεν είναι κατάλληλα
uygun de¤ildir. • Bardak uçlar› tak›l› olan bardaklar› mama kar›flt›rmak için
για ζεστά, αεριoύχα ή παχύρρευστα ρoφή ατα • ΜΗΝ χρησι oπoιείτε
KULLANMAYINIZ. Bu; ak›tmaz valfi t›kayarak parçalar›n s›zd›rmas›na neden olabilir.
κύπελλα ε στ
ενδέχεται να φράξει η βαλβίδα και να χυθεί τo περιεχ
• Valfin düzgün flekilde tak›ld›¤›ndan her zaman emin olunuz. • Sihirli bardaklar
ελέγχετε τι η βαλβίδα είναι καλά τoπoθετη ένη • Τα Magic Cups πρέπει
sadece çocuklar›n normal bardaklara geçifllerine yard›mc› olmak için kullan›lmal›d›r.
να χρησι oπoιoύνται
Yedek biberon emzikleri ve valfli bardak uçlar› ayr›ca mevcuttur. AVENT Biberonlarla
άθoυν να χρησι oπoιήσoυν κανoνικά κύπελλα.
yalnızca AVENT Biberon Emziklerini kullanın.
Μπoρείτε να αγoράσετε επιπλέoν θηλές και στ µια. Να χρησι oπoιείτε
νo Θηλές AVENT ε Μπι περ AVENT.
Philips AVENT her zaman yan›n›zda.
H Philips AVENT βρίσκεται εδώ για να σας βoηθήσει
TR: 0216- 573 62 00
Καλέστε στo 210 24 19 585, www.dionic.gr,
www.grupbaby.com
www.philips.com/AVENT
SC
σo συνιστάται γιατί ενδέχεται να
ταν ελέγχετε τις θηλές να τις τραβάτε πάνω,
ενo σε φoύρνo
oρφα και αυτ
πoρεί
ια για να ανα ειγνύετε βρεφικ γάλα σε σκ νη για
ενo • Πάντα να
Philips AVENT
νo ως βoήθηµα για τα παιδιά, πρoκει ένoυ να
Philips AVENT
800 8200930
www.philips.com /AVENT
お子様の安全と健康のために 警告!• 初めてお使いになる前、
JP
および毎回の使用後には全てのアイテムを解体し、 丁寧に洗浄お
よびすすぎを行ってください。 アベントスチーム消毒器を使用するか、 5
Philips AVENT
分間の煮沸により消毒してください。 消毒済みのパーツに触れる前には、
手をきれいに洗い、 調理台の表面を清潔にしておいてください。 • 研磨剤
入り洗剤、 または抗菌効果のある洗剤は絶対に使用しないでください。
洗剤濃度が高すぎる場合、 プラスチック製パーツのひび割れの原因にな
ることがあります。 ひび割れた場合は直ちに取り換えてください。 • 食器
洗浄機で使用可能です。 食品着色料により、 パーツが変色することがあ
ります。 • 毎回のご使用前には全てのアイテムを点検してください。 損傷
や老朽化の最初の兆候が現れた時点で破棄してください。 衛生上の
理由から、 乳首/スパウト(飲み口)は3ヶ月毎に交換されることをお勧め
します。 • 乳首は必ず湿っている状態で組み立ててください。 • 乳首は乾
燥したふた付きの容器に入れて保管してください。 使用していないとき
は直射日光を避けてください。 乳首をおしゃぶりとして使用しないで
ください。 • 中身を電子レンジで温めないでください。 均等な加熱がで
きないため、 赤ちゃんがやけどをする可能性があります。 授乳前には必ず
温度を確認してください。 • 本製品は必ず大人の監視下で使用して
ください。 お子様が小さなパーツで遊んだり、 哺乳びんまたはカッ プを
使用しながら歩いたり走ったりしないようにしてください。 • 長時間継続
して液体を吸飲すると虫歯の原因になります。 果汁飲料や味の付いた
甘い飲み物など、 ミルクおよび水以外の飲料は適切ではありません。
それらを使用する場合は、 十分に希釈し、 継続して飲むことのないよう
に時間を限定してください。 • マジックカッ プおよびスポーツスターカッ プ
、 スパウト(飲み口)は、 温かい飲み物や炭酸飲料、 または果肉を含む飲み
物には向きません。 乳児用粉ミルクを混ぜる際にカッ プとスパウトを
併用しないでください。 こぼれないバルブが詰まり、 パーツから中身が
漏れる可能性があります。 バルブが適切に組み立てられていることを必ず
確認してください。 マジックカッ プはお子様が普通のコッ プから飲めるよ
うになるための補助目的のみに使用してください。 • EN(欧州基準)
14350に準拠しています。
Philips AVENT
予備のバルブ付き乳首およびスパウトは別途購入できます。
日本シイベルへグナー株式会社
〒108-8360 東京都港区三田3-4-19
Tel: 03-5441-4515
www.philips.com/AVENT

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Avent scf608/05Avent scf609/05Avent scf606/05Avent scf606/06Avent scf609/06