ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Before use, please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. CAUTION • Use this appliance only for its intended use as described in this manual. • Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions. KEY FEATURES 1 On/off switch 2 Head & Cutter assembly 3 Individual flexing heads 4 Head release button...
Page 3
ENGLISH ENGLISH • Make sure the power plug and cord do not get wet. SHAVING WITH SHAVING GEL • Do not plug or unplug the appliance with wet hands. • Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained via our • Follow the same instructions as dry shaving if using with gel. International Service Centres. Do not twist or kink the cable, and don’t wrap it around the appliance. CAUTION • Store the product at a temperature between 15°C and 35°C. After use with shaving gel, please rinse the head and cutters under warm water to clean away any • Only use the parts supplied with the appliance. excess gel and debris. • The appliance, including its cord, must not be used, played with, cleaned or maintained by persons under eight years old and should at all times be kept out of their reach. TIPS FOR THE BEST RESULTS Use, cleaning or maintenance of the appliance by children over eight or by anyone with Use moderate to slow stroking movements. The use of short circular motions in stubborn areas may a lack of knowledge, experience or with reduced physical, sensory or mental obtain a closer shave, especially along the neck and chin line. capabilities should only be undertaken after receiving appropriate instruction and DO NOT press hard against the skin in order to avoid damage to the rotary heads. under the adequate supervision of a responsible adult to ensure that they do so safely and that the hazards involved are understood and avoided. CARE FOR YOUR TRIMMER Care for your product to ensure a long lasting performance. We recommend you clean your appliance ENVIRONMENTAL PROTECTION after each use. The easiest and the most hygienic way to clean the appliance is by rinsing the product...
Page 4
DEUTSCH ENGLISH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses REMINGTON® Produkts entschieden haben. This guarantee shall not apply if the product has been dismantled or repaired by a person not authorised Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Produkts aufmerksam durch und by us. bewahren Sie diese für später auf. Entfernen Sie vor dem Gebrauch vollständig die Verpackung.
Page 5
DEUTSCH DEUTSCH RASIEREN MIT RASIERGEL SICHERHEITSHINWEISE • Beim Rasieren mit Rasiergel folgen Sie denselben Anweisungen wie bei der Trockenrasur. WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN,STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN: ACHTUNG • Das Gerät nicht unbeaufsichtigt liegen lassen, außer wenn es aufgeladen wird. Bitte spülen Sie den Scherkopf und die Klingen nach der Verwendung von Rasiergel mit warmem Wasser • Das Gerät und das Stromkabel immer trocken halten und nicht mit nassen Händen an das ab, damit Gelreste und Ablagerungen entfernt werden. Stromnetz greifen. • Legen Sie das Gerät nur auf einer hitzebeständigen Oberfläche ab. TIPPS FÜR OPTIMALE ERGEBNISSE • Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt. Mäßige bis langsame Streichbewegungen machen. Mit kurzen, kreisförmigen Bewegungen in • Um eine mögliche Gefährdung auszuschließen, sollte das Gerät nicht genutzt werden, hartnäckigen Bereichen kann man eine gründlichere Rasur erzielen, insbesondere im Nacken und wenn das Kabel Beschädigungen aufweist. Ersatz kann durch das Service Center/ entlang der Kinnlinie.
NEDERLANDS DEUTSCH Dieses Produkt wurde geprüft und ist frei von Mängeln. Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Wir gewähren für dieses Produkt für den ab dem Originalkaufdatum beginnenden Garantiezeitraum eine Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u Garantie auf alle Material- und Herstellungsfehler. deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
• Houd de stekker en het snoer buiten het bereik van warmtebronnen. • Zorg ervoor dat de stekker en het snoer niet nat worden. Nadat u het apparaat met scheergel hebt gebruikt, reinig het scheerhoofd en de messen door ze met warm water af te spoelen om overtollige scheergel en vuil weg te spoelen. • Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u de stekker in het stopcontact steekt of deze eruit haalt. • Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer beschadigd is. Een nieuw snoer kan worden TIPS VOOR DE BESTE RESULTATEN Maak langzame verticale bewegingen. Het gebruik van korte, ronddraaiende bewegingen kan een beter aangevraagd bij het Internationale Service Center. resultaat geven in moeilijke zones, voornamelijk rond de hals en kin. Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer niet om het apparaat. • Gebruik en bewaar het apparaat bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C. Druk NIET te hard tegen de huid om schade aan de roterende scheerkoppen te voorkomen. • Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die welke door Remington® zijn/worden geleverd UW SCHEERAPPARAAT VERZORGEN • Dit apparaat, inclusief het snoer, mag niet gebruikt worden, niet mee gespeeld worden, niet worden gereinigd of onderhouden door personen jonger dan acht jaar en moeten te allen tijde Zorg goed voor uw apparaat om een langdurige prestatie te garanderen. Wij raden aan om uw apparaat buiten hun bereik worden gehouden. na elk gebruik te reinigen. De meest eenvoudige en hygiënische manier om het apparaat te reinigen, is Het gebruik, reinigen of onderhoud van het apparaat door kinderen ouder dan acht jaar door de kop na ieder gebruik met warm water af te spoelen. of personen met gebrek aan kennis, ervaring of met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten mag alleen plaatsvinden nadat deze geschikte instructies hebben gekregen en REINIGEN onder supervisie van een verantwoordelijke volwassene, om ervoor te zorgen dat het veilig gebeurt en dat de betreffende risico’s begrepen en voorkomen worden.
FRANÇAIS NEDERLANDS Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Remington® SERVICE EN GARANTIE Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation et Conservez les pour toute consultation ultérieure. Retirez tout l’emballage avant utilisation. Dit product is gecontroleerd en is vrij van gebreken. Wij garanderen voor de garantieperiode vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum dat dit product vrij is van gebreken ten aanzien van materiaal en afwerking. ATTENTION Mocht het product binnen de garantieperiode defect gaan, dan zullen wij het product naar eigen • N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
FRANÇAIS FRANÇAIS • Effectuez des petits mouvements circulaires. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT – POUR EVITER TOUT RISQUE DE BRULURE, D’ELECTROCUTION, D’INCENDIE OU SE RASER AVEC DU GEL DE RASAGE DE BLESSURE: • Ne pas laisser l’appareil sans surveillance tant qu’il est branché, sauf pendant la charge. • Suivez les mêmes instructions que pour le rasage à sec lorsque vous utilisez un gel de rasage. • Gardez le cordon d’alimentation loin des surfaces chauffées. ATTENTION • Maintenez toujours le cordon d’alimentation au sec. • Ne pas brancher ou débrancher l’appareil avec les mains mouillées. Après utilisation de l’appareil avec du gel de rasage, veuillez rincer la tête et les lames sous l’eau chaude pour éliminer tout excédent de gel et tous résidus.
ESPAÑOL FRANÇAIS Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. SERVICE ET GARANTIE Antes de usarlo, lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Quite todo el embalaje antes de usar el producto. Ce produit a été contrôlé et ne présente aucun défaut. Nous garantissons ce produit contre tout défaut de fabrication ou matériel pendant la durée de garantie, à compter de la date d’achat initiale. ATENCIÓN Si ce produit devenait défectueux durant la période de garantie, nous nous engagerions à le réparer ou • No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
ESPAÑOL ESPAÑOL AFEITADO CON ESPUMA DE AFEITAR INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • Si utiliza espuma de afeitar siga las mismas instrucciones que en el afeitado en seco. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA ELÉCTRICA, FUEGO O LESIONES: • No deje el aparato desatendido mientras está enchufado, excepto cuando se está cargando. ATENCIÓN Tras el uso con espuma de afeitar, enjuague el cabezal y las cuchillas con agua templada para limpiar • Mantenga el enchufe y el cable alejado de superficies calientes. el exceso de espuma y de restos. • Asegúrese de que el enchufe y el cable no se mojen. • No enchufe o desenchufe el aparato con las manos mojadas. CONSEJOS PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS • No use el aparato si el cable está dañado. Puede conseguir un recambio a través del Servicio de Asistencia Internacional.
ITALIANO ESPAÑOL Si el producto se hallara defectuoso dentro del periodo de garantía, nos comprometemos a reparar Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. cualquier defecto o a sustituir el producto o cualquier parte de éste sin coste adicional, siempre y cuando Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio se presente el comprobante de compra. prima dell’uso. Esto no implica una extensión del periodo de garantía. Si la garantía está vigente, llame al Servicio de Asistencia Técnica de su región. ATTENZIONE Esta garantía excede sus derechos legales ordinarios como consumidor. La garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a través de un • Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito distribuidor autorizado. descritti in questo manuale di istruzioni. Esta garantía no cubre ningún tipo de daño del producto debido a accidente o uso incorrecto, abuso, • Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male. modificación o utilización distinta a la descrita en las instrucciones técnicas o de seguridad.
Page 13
ITALIANO ITALIANO • Esercitare solo una leggera pressione sulla testina di rasatura mentre rasate (premendo troppo forte IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA potrebbero danneggiarsi le testine che diventerebbero vulnerabili alle rotture). • Effettuare movimenti brevi circolari. ATTENZIONE-PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, FOLGORAZIONI, INCENDI O INFORTUNI ALLE PERSONE: • Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita, se non quando in fase di carica. RASATURA CON GEL • Mantenere l’apparecchio sempre asciutto. • Tenere la spina e il cavo lontano da superfici di calore. • Se si utilizza il gel per rasatura, seguire le stesse istruzioni della rasatura a secco. • Non collegare e scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente con le mani bagnate. ATTENZIONE • Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, dal rivenditore o da qualcun altro similmente qualificato, per evitare pericoli. Dopo aver utilizzato il prodotto con il gel da rasatura, sciacquare la testina e le lame con acqua tiepida Non intrecciare o attorcigliare il cavo e non avvolgerlo attorno all’apparecchio per rimuovere eventuali residui di gel e peli.
DANSK ITALIANO Ciò non comporta un’estensione del periodo di garanzia. Tak fordi du købte dit nye Remington® produkt. In caso di problemi relativi alla garanzia, chiamate il Centro Assistenza della vostra zona. Forud for brug bedes du venligst gennemlæse disse instruktioner nøje og opbevare dem sikkert. Tale garanzia è offerta in aggiunta a quella prevista per legge. Fjern venligst al emballage forud for brug. La garanzia si applicherà a tutti i paesi in cui il nostro prodotto è stato venduto mediante un rivenditore autorizzato. ADVARSEL La garanzia non include i danni causati al prodotto accidentalmente o per cattivo uso, abuso, alterazione del prodotto o uso incompatibile con le istruzioni tecniche e/o di sicurezza. • Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
Page 15
ADVARSEL - FØLGENDE BØR OVERHOLDES, FOR AT RISIKOEN FOR FORBRÆNDINGER,ELEKTRISK STØD, BRAND ELLR PERSONSKADE REDUCERES: • Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er sluttet til lysnettet. BARBERING MED BARBERGEL • Træk altid stikket til apparatet ud, når det ikke er i brug, medmindre det oplades. • Følg samme vejledning som ved tørbarbering, hvis du bruger barbergel. • Sørg for, at ledning og stik altid er tørt. • Stikket må ikke sættes i eller trækkes ud med våde hænder. ADVARSEL • Brug ikke produktet med en beskadiget ledning. Du kan få en ny hos Remington®-servicecentret. Efter barbering med barbergel, skylles hoved og skær under varmt vand for at fjerne eventuel Undgå at sno eller slå knæk på ledningen, og vikl ikke ledningen rundt om apparatet. tilbageværende gel og snavs. • Brug og opbevar produktet ved en temperatur på mellem 15°C og 35°C. • Undlad at tilslutte andet tilbehør end det vi leverer. TIPS TIL AT OPNÅ DET BEDSTE RESULTAT • Apparatet, inklusive ledning, må ikke bruges, leges med, rengøres eller vedligeholdes af Brug moderate til langsomme strøg. Brugen af korte, cirkulære bevægelser på genstridige områder kan personer på under otte år, og bør altid holdes uden for deres rækkevidde.
SVENSKA DANSK I tilfælde af garantiindløsning rettes der blot henvendelse til dit nærmeste Service Center. Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Denne garanti tilbydes i tillæg til og udover dine normale rettigheder som forbruger. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort Denne garanti skal gøre sig gældende i alle lande, hvor vores produkt er blevet solgt af en autoriseret allt förpackningsmaterial före användning. forhandler. Denne garanti omfatter ikke skader på produktet, der opstår som resultat af ulykker eller fejlbrug, OBSERVERA misbrug, ændring af produktet eller brug af produktet, som er uforenelig med de tekniske og/eller sikkerhedsmæssige instruktioner. • Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna bruksanvisning. Denne garanti vil ikke være gældende, hvis produktet er blevet skilt ad eller repareret af en person, der • Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt. ikke er autoriseret af os.
SVENSKA SVENSKA • Lägg endast ner apparaten på en värmetålig yta. RAKNING MED RAKGEL • Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt. • Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud eller någon med • Anvisningarna för torrakning gäller också för rakning med rakgel. liknande kompetens för att undvika skaderisker. Vrid eller vik inte sladden, och snurra den inte runt apparaten. OBSERVERA • Använd och förvara produkten vid en temperatur mellan 15°C och 35°C. När man har använt rakgel bör man skölja rakhuvud och rakknivar under varmt vatten för att få bort • Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller. överskott av gel och andra rester efter rakningen • Apparaten, inklusive sladd, får inte användas av, lekas med, rengöras eller underhållas av barn under åtta års ålder, och måste alltid förvaras utom räckhåll för dessa. TIPS FÖR BÄSTA RESULTAT Användning, rengöring eller underhåll utav apparaten av barn över åtta år eller av någon som Använd lagom snabba till långsamma strykande rörelser. Man kan få en närmare rakning om man saknar kunskapen, erfarenhet eller som har reducerad fysisk, sensorisk eller mental kapacitet får använder korta, cirklande rörelser på svårare områden, särskilt längs halsen och vid haklinjen. endast ske efter lämpliga anvisningar från och under tillräckligt överinseende av en ansvarig TRYCK INTE hårt mot huden, så undviks skador på de roterande huvudena. vuxen, för att garantera att säkerheten upprätthålls och att riskerna som finns har förståtts och kan undvikas . SKÖTSEL AV RAKAPPARATEN Ta hand om din apparat för att få en långvarig prestanda. Vi rekommenderar att du rengör apparaten MILJÖSKYDD efter varje användning. Det enklaste och mest hygieniska sättet att rengöra apparaten på är att skölja...
SUOMI SVENSKA Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som uppkommit på grund av olycka eller felaktig Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. användning, åverkan, ändringar på produkten eller användning som inte följt de tekniska och/eller Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa. Poista säkerhetsanvisningar som angivits. kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. Garantin upphör att gälla om produkten monteras isär eller repareras av en person som inte auktoriserats av oss. HUOMIO Om du ringer servicecentret ber vi dig ha modellnumret till hands, då vi behöver det för att kunna hjälpa dig. • Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin. Du finner numret på märkplattan på apparaten. • Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti. TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET 1 Virtakytkin 2 Ajopää ja leikkuuteräyksikkö...
Page 19
VAROITUS – NOUDATA SEURAAVIA OHJEITA PALOVAMMOJEN,SÄHKÖISKUJEN, TULIPALOJEN JA • Noudata parranajogeeliä käyttäessäsi samoja ohjeita kuin kuivana ajossa. HENKILÖVAHINKOJEN VÄLTTÄMISEKSI: • Älä jätä laitetta vaille silmälläpitoa, kun se on kytketty sähköverkkoon. HUOMIO • Pidä latausteline ja verkkojohto kuivana. Käytettyäsi parranajogeeliä, puhdista ylimääräinen geeli ja lika pois huuhtelemalla pää ja leikkuuterät • Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti. lämpimän veden alla. • Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan, tämän huoltopalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi. VINKKEJÄ PARHAAN AJOTULOKSEN SAAVUTTAMISEEN • Älä käytä laitetta viallisen johdon kanssa. Vaihto-osan voit hankkia Remington®-huoltoliikkeestä. Käytä kohtalaisia tai hitaita vetoliikkeitä. Lyhyiden ympyrän muotoisten liikkeiden avulla helpotat Älä kierrä tai taivuta virtajohtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille. paremman ajotuloksen saamista hankalilla alueilla, erityisesti kaulan ja leuan alueella. • Käyttö- ja säilytyslämpötilan tulee olla 15 °C:n ja 35 °C:n välillä. ÄLÄ paina konetta liian kovaa ihoasi vasten, sillä se saattaa vaurioittaa pyöriviä ajopäitä. • Älä käytä muita kuin valmistajan omia lisälaitteita. • Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää, puhdistaa tai hoitaa laitetta ja sen virtajohtoa tai PARRANAJOKONEEN HOITO leikkiä sillä. Laite tulee aina pitää poissa lasten ulottuvilta. Yli 8-vuotiaat lapset tai henkilöt, joilla ei ole tarpeeksi tietoa, kokemusta tai joiden aistit, Pidä huolta laitteestasi, jotta se pysyy kunnossa pitkään. Suosittelemme laitteen puhdistamista fyysiset tai henkiset ominaisuudet rajoittavat laitteen käyttöä, saavat käyttää laitetta heistä...
PORTUGUÊS SUOMI Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät. Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten ohjeiden ja/tai Antes de utilizar o aparelho, leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita. todo o material de embalagem antes do uso. Takuu ei ole voimassa, jos tuotteen on purkanut tai korjannut joku muu kuin valtuuttamamme henkilö. Soittaessasi huoltoliikkeeseen pidä mallinumero käsillä, koska emme voi auttaa sinua ilman sitä. CUIDADO Mallinumero löytyy laitteen arvokilvestä.
PORTUGUÊS PORTUGUÊS • Aplique apenas uma ligeira pressão na cabeça de corte ao utilizar (se premir com demasiada força INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES poderá danificar as cabeças e torná-las vulneráveis a quebras). • Use passagens curtas e circulares. AVISO – PARA REDUZIR O RISCO DE QUEIMADURAS, ELECTROCUSSÃO, INCÊNDIO OU LESÕES CORPORAIS: • Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado a uma tomada elétrica, BARBEAR COM GEL DE BARBEAR exceto quando estiver a carregar. • Caso utilize gel de barbear, siga as mesmas instruções que para barbear a seco. • Certifique-se de que o cabo e a ficha de alimentação se encontram afastados de superfícies quentes. CUIDADO • Certifique-se de que o cabo e a ficha de alimentação se encontram secos. Após a utilização com gel de barbear, enxague a cabeça e os cortadores em água morna para limpar o • Não ligue ou desligue o aparelho da tomada elétrica com mãos molhadas.
Page 22
SLOVENČINA PORTUGUÊS Este produto possui uma garantia contra quaisquer defeitos de material ou de fabrico pelo período de Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. garantia a partir da data original de compra pelo consumidor. Prosíme vás, aby ste si pred použitím pozorne prečítali tento návod a dobre si ho uschovali. Pred Se o produto avariar dentro do período de garantia, procederemos à reparação das avarias ou použitím odstráňte všetky obaly. à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde que seja apresentada a prova de compra. UPOZORNENIE Isto não implica a extensão do período de garantia. No caso de aplicação da garantia, contacte o Centro de Assistência da sua área.
Page 23
SLOVENČINA SLOVENČINA • Holiacu hlavu pritláčajte pri holení iba jemne (veľmi silné pritláčanie môže poškodiť hlavy a zvýšiť DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY riziko poškodenia). • Používajte krátke, krúživé pohyby. UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENIA, SMRTI SPÔSOBENEJ ELEKTRICKÝM PRÚDOM, POŽIARU ALEBO ZRANENIA OSÔB: HOLENIE S POUŽITÍM HOLIACEHO GÉLU • Prístroj nenachávajte bez dozoru, kým je zapnutý v sieti. • Vždy udržujte prístroj suchý • Pri použití holiaceho gélu postupujte podľa návodu pre holenie nasucho. • Prístroj ukladajte len na teplovzdorný povrch. • Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu. UPOZORNENIE • Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisným technikom Po použití s holiacim gélom opláchnite hlavu aj čepele pod prúdom teplej vody, aby ste odstránili zvyšný...
ČESKY SLOVENČINA Děkujeme, že jste si zakoupili nový produkt Remington®. SERVIS A ZÁRUKA Před použitím si, prosím, pečlivě přečtěte tyto instrukce a uložte je na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškerý obal. Tento výrobok bol prekontrolovaný a je bez chýb. Na tento výrobok poskytujeme záruku voči akýmkoľvek chybám, ktoré sú zapríčinené chybou materiálu alebo vypracovaním počas celej záručnej doby od dátumu zakúpenia zákazníkom. POZOR Ak sa výrobok pokazí počas záručnej doby, opravíme akúkoľvek chybu alebo zvolíme výmenu výrobku • Tento spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo systémem dálkového ovládání. alebo akejkoľvek jeho časti bez poplatku po predložení dokladu o nákupe.
ČESKY ČESKY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY HOLENÍ S HOLÍCÍM GELEM VAROVÁNÍ – K PREVENCI NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ, ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO • Pokud používáte gel na holení, postupujte stejným způsobem jako při holení na sucho. ZRANĚNÍ OSOB: • Pokud je přístroj v zásuvce, nenechávejte ho bez dozoru. POZOR • Jednotku vždy udržujte v suchu. Po použití s holícím gelem opláchněte hlavu a čepele pod teplou vodou, abyste smyli zbylý gel • Přístroj pokládejte pouze na žáruvzdorný povrch. a nečistoty. • Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy. • Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba TIPY PRO NEJLEPŠÍ VÝSLEDKY podobně kvalifikovaná, aby nedošlo k riziku.
Page 26
POLSKI ČESKY SERVIS A ZÁRUKA Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Tento výrobek byl zkontrolován a nevykazuje žádné vady. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed Ručíme za to, že tento výrobek nevykazuje žádné defekty v důsledku vady materiálů nebo użyciem wyjmij z opakowania. neprofesionální výroby, a to po dobu záruky, jež se počítá od původního data koupě. Pokud dojde ke zjištění závad během záruční doby, po předložení účtenky všechny závady opravíme OSTROŻNIE nebo zdarma vyměníme výrobek nebo některou z jeho částí. To ale neznamená, že tím se prodlouží záruční doba. • Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w niniejszej instrukcji. V případě záruky stačí zavolat servisní centrum ve vašem regionu. • Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać.
NIE naciskaj zbyt mocno na skórę, aby nie uszkodzić głowic rotacyjnych. bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem. DBAJ O GOLARKĘ OCHRONA ŚRODOWISKA Zadbaj o swoje urządzenie, aby mogło działać długo. Zaleca się czyszczenie urządzenia po każdym Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w użyciu. Najprostszym i najbardziej higienicznym sposobem czyszczenia urządzenia jest przepłukanie urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem głowicy po użyciu w ciepłej wodzie. dla środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi. Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu www.remington-europe.com CZYSZCZENIE CO DZIENNIE WYJMOWANIE AKUMULATORÓW • Upewnij się, że golarka jest wyłączona i odłączona od gniazdka zasilania. • Przed złomowaniem urządzenia trzeba z niego wyjąć baterie. • Otwórz głowicę golarki naciskając przycisk zwalniania z przodu golarki. • Podczas wyjmowania baterii urządzenie musi być odłączone od sieci. • Wytrząśnij włoski, jeśli trzeba, użyj szczoteczki czyszczącej. • Zdejmij osłonę głowicy i wyjmij kieszeń. • Zamknij blok głowicy. • Za pomocą małego śrubokręta podważyć delikatnie przednią obudowę. • Odkręcić śrubokrętem (6) śruby z przodu golarki i zdjąć tylną obudowę.
MAGYAR POLSKI Köszönjük, hogy egy új Remington® terméket vásárolt.Használat előtt figyelmesen olvassa el ezt Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń wynikających z az útmutatót és őrizze meg. Használat előtt távolítsa el a csomagolást. nieprawidłowego użytkowania lub modyfikacji produktu, lub użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi i/lub wskazówkami bezpieczeństwa. Gwarancja traci ważność w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby nieuprawnione. VIGYÁZAT W kontakcie telefonicznym z punktem serwisowym prosimy o podanie numeru modelu urządzenia, bez • A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja. tego nie będziemy w stanie pomóc. • Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik Numer znajduje się na tabliczce znamionowej na urządzeniu. FŐ JELLEMZŐK 1 Ki-/bekapcsoló...
Page 29
MAGYAR MAGYAR FONTOS BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK BOROTVÁLKOZÁS BOROTVAZSELÉVEL VIGYÁZAT: ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK, ÁRAMÜTÉS ÉS EGYÉB SZEMÉLYISÉRÜLÉSEK, VALAMINT A • Borotvazselé használatakor is kövesse a száraz borotválásra vonatkozó utasításokat. TŰZVESZÉLY ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN: • Ne hagyja a készüléket őrizetlenül, amíg be van dugva. VIGYÁZAT • A készüléket mindig tartsa szárazon! Borotvazselével történő használat után, kérjük, meleg vízzel öblítse ki a fejet és a vágóéleket, hogy • A készüléket csak hőálló felületre helyezze. megtisztítsa a borotvát a megmaradt zselétől és hulladéktól. • Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik. • A sérült hálózati kábel biztonsági kockázatot jelent, és veszélyes. Ha a hálózati kábel nem ép, TIPPEK A TÖKÉLETES EREDMÉNYHEZ akkor a készüléket tilos tovább használni. Közepes-lassú mozdulatokkal húzza végig a borotvát. A makacs területeken, főleg a nyaknál és az állnál, Ne csavarja meg vagy törje meg a kábelt, és ne tekerje a készülék köré.
PYCCKИЙ MAGYAR Спасибо за покупку нового изделия Remington®. SZERVIZ ÉS GARANCIA Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A terméket ellenőrizték és hibamentesnek találták. A termék hibás anyagból vagy összeszerelésből eredő hibáiért garanciát vállalunk a fogyasztó általi megvásárlás eredeti dátumától kezdődő garancia időtartama alatt. ВНИМАНИЕ A készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától kezdődő • Используйте данный прибор только в соответствии с его предназначением, как описано в garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális idő alatt hibásodna meg, этом руководстве. a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében a vásárlás helyén kártalanítják Önt. • Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями. Garanciális probléma esetén egyszerűen hívja a régiójának megfelelő ügyfélközpontot.
PYCCKИЙ PYCCKИЙ • Во время бритья не следует сильно давить на бритву (сильное давление может привести к ВАЖНО! СОБЛЮДАЙТЕ ИНСТРУКЦИИ повреждению головок и сделать их особо уязвимыми к поломке). • Выполняйте короткие круговые движения ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ БРИТЬЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ГЕЛЯ ДЛЯ БРИТЬЯ • Не оставляйте включенный прибор без присмотра. • Следите, чтобы шнур питания и вилка не намокали. • При бритье с использованием геля для бритья следуйте тем же указаниям, что и при • Храните устройство на расстоянии от горячих поверхностей. бритье всухую. • Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями. • Если кабель поврежден, он должен быть заменен производителем, сервисным агентом или ВНИМАНИЕ...
TÜRKÇE PYCCKИЙ Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. Данное изделие проверено и не содержит дефектов. Данная гарантия распространяется на дефекты, возникшие в результате использования некачественного материала или производственного брака в течение гарантийного периода, DIKKAT считая от даты покупки изделия. • Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın. Если в течение гарантийного периода в изделии обнаруживаются неполадки, мы бесплатно...
TÜRKÇE TÜRKÇE ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI TIRAŞ JELİ İLE TIRAŞ UYARI-YANIK, ELEKTRİK ÇARPMASI, YANGIN YA DA YARALANMA RİSKİNİ AZALTMAK İÇİN: • Tıraş jeli kullanıyorsanız, kuru tıraş ile aynı talimatları izleyin. • Cihazı, elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın. • Cihazı her zaman kuru tutun. DIKKAT • Cihazı sadece ısı geçirmez yüzeylere koyun. Tıraş jeli ile tıraş olduktan sonra, fazla jel ve kalıntıları temizlemek için lütfen başlığı ve bıçakları ılık • Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın. suyla yıkayın. • Hasarlı elektrik kabloları, güvenlik açısından sadece üretici, üreticinin yetkili servisleri veya benzer niteliklere sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir. EN IYI SONUÇLAR IÇIN IPUÇLARI Cihazın kablosunu bükmeyin veya dolaştırmayın ve cihazın etrafına sarmayın.
Page 34
ROMANIA TÜRKÇE Bu, garanti süresinin uzatılması anlamına gelmemektedir. Vă mulțumim că ați achiziționat noul dvs. produs Remington®. Garanti kapsamındaki bir işleminiz için bölgenizdeki Servis Merkezini aramanız yeterli olacaktır. Înainte de utilizare, citiți cu atenție aceste instrucțiuni și păstrați-le într-un loc sigur. Îndepărtați Bu garanti, sizin olağan yasal haklarınıza ek olarak sunulmaktadır. toate ambalajele înainte de folosire. Garanti, ürünümüzün yetkili satıcı yoluyla satıldığı tüm ülkelerde geçerlidir. Bu garanti; ürüne kaza, yanlış veya kötü kullanım, üründe yapılan değişiklik veya gerekli teknik ve/veya ATENŢIE güvenlik talimatlarına aykırı kullanım nedeniyle verilen hasarları kapsamaz. Bu garanti, ürün tarafımızca yetkilendirilmemiş biri kişi tarafından parçalarına ayrıldığı veya onarıldığı • Nu folosiţi aparatul în niciun alt scop decât cel descris în aceste instrucţiuni.
Page 35
ROMANIA ROMANIA • Folosiţi mișcări scurte, circulare. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE AVERTISMNENT – PENTRU A REDUCE RISCUL ARSURILOR, ELECTROCUTĂRII,RISCUL DE INCENDIU BĂRBIERIT CU GEL DE RAS SAU CEL DE RĂNIRE A PERSOANELOR: • Urmaţi aceleași instrucţiuni ca pentru bărbieritul uscat și atunci când folosiţi gel de ras. • Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci când este în funcţiune. • Păstraţi aparatul permanent uscat ATENŢIE • Așezaţi aparatul doar pe o suprafaţă termorezistentă După folosirea cu gel de ras, spălaţi capul și lamele sub jet de apă caldă, pentru a elimina excesul de • Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect. gel și reziduuri.
Page 36
EΛΛHNIKH ROMANIA Aceasta nu va aduce după sine o extindere a perioadei de garanţie. Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Pentru o intervenţie în perioada de garanţie nu trebuie decât să apelaţi centrul de depanare din regiunea dvs. Πριν από τη χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές Această garanţie este oferită fără a socoti drepturile dvs. legale normale. μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. Garanţia se aplică în toate ţările în care produsul nostru a fost comercializat printr-un dealer autorizat.
Page 37
EΛΛHNIKH EΛΛHNIKH • Αποδεσμεύστε τον εσωτερικό φορέα περιστρέφοντας τους βραχίονες ασφάλισης αριστερόστροφα. ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ • Τραβήξτε την εσωτερική βάση ξυραφιών μακριά από τα εσωτερικά ξυράφια. • Βουρτσίστε προσεκτικά ή ξεπλύνετε τα υπολείμματα τριχών για να απομακρυνθούν από τα ΞΥΡΙΣΜΑ εσωτερικά και τα εξωτερικά ξυράφια. • Βεβαιωθείτε ότι η ξυριστική μηχανή είναι πλήρως φορτισμένη ή χρησιμοποιήστε τη ενώ είναι • Τοποθετήστε πάλι τα εσωτερικά ξυράφια. απευθείας συνδεδεμένη στο ρεύμα. • Τοποθετήστε την εσωτερική βάση ξυραφιών στην επάνω θήκη τριχών και ασφαλίστε την • Ενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή. περιστρέφοντας τους βραχίονες ασφάλισης δεξιόστροφα έως ότου να ακουστεί ένα κλικ. • Τεντώστε το δέρμα με το ελεύθερο χέρι σας ώστε να σηκωθούν όρθιες οι τρίχες. Το σώμα της ξυριστικής μηχανής είναι αδιάβροχο και μπορεί να χρησιμοποιηθεί και σε υγρό • Εφαρμόστε μόνο ελαφριά πίεση στην κεφαλή ξυρίσματος κατά το ξύρισμα (η μεγάλη πίεση μπορεί να περιβάλλον (ντουζ). προκαλέσει βλάβες στις κεφαλές και να τις κάνει εύθραυστες). • Κάντε μικρές και κυκλικές κινήσεις κατά το ξύρισμα ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΑΠΟΤΡΙΧΩΣΗ ΜΕ ΤΖΕΛ ΑΠΟΤΡΙΧΩΣΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ,ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ...
Page 38
SLOVENŠČINA EΛΛHNIKH Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Remington®. • Με ένα κατσαβίδι αφαιρέστε τις (6) βίδες από την μπροστινή πλευρά της ξυριστικής μηχανής, και Prosimo, da pred uporabo skrbno preberete ta navodila in jih shranite na varnem mestu. Pred αφαιρέστε το πίσω περίβλημα. uporabo odstranite vso embalažo. • Αφαιρέστε τη διάταξη της πλακέτας τυπωμένου κυκλώματος από το περίβλημα της ξυριστικής μηχανής. OPOZORILO • Κόψτε ή σπάστε τα σήματα καλωδίων και στα δύο άκρα των μπαταριών και αφαιρέστε τις μπαταρίες. • Η απόρριψη των μπαταριών πρέπει να γίνει με ασφάλεια. • Ne uporabljajte aparata za druge namene, razen tistih, opisanih v teh navodilih.
Uporabite počasne do srednje hitre gibe. Z uporabo kratkih krožnih gibov na zahtevnih območjih lahko nima zadostnega znanja ali izkušenj ali ima zmanjšane telesne, čutne ali duševne zmožnosti, so dosežete bolj gladko britje, zlasti po vratu in bradi. dovoljeni samo, ko so tej osebi dana ustrezna navodila in pod primernim nadzorom odgovorne Na kožo NE pritiskajte premočno, da preprečite poškodbe vrtljivih glav. odrasle osebe, ki zagotavlja varnost in razumevanje ter izogibanje nevarnostim, ki so povezane s tem. NEGA BRIVNIKA Skrbite za svojo napravo, da boste zagotovili dolgotrajno zmogljivost. Priporočamo, da napravo po vsaki VARUJTE OKOLJE uporabi očistite. Najlažji in najbolj higienski način za čiščenje naprave je, da jo po uporabi sperete s Naprave po koncu njene uporabne dobe ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Napravo toplo vodo. lahko tudi odnesete v naše servisne centre Remington® ali na ustrezna zbirališča. ČIŠČENJE VSAK DAN • Poskrbite, da je brivnik izključen in izklopljen iz vtičnice. ODSTRANJEVANJE BATERIJE • Odprite glavo brivnika glavo s pritiskom na gumb za sprostitev na sprednji strani brivnika. • Preden zavržete napravo, morate iz nje odstraniti baterijo. • Z rahlimi udarci odstranite ostanke dlak in po potrebi uporabite ščetko za čiščenje. • Pri odstranjevanju baterije mora biti naprava izključena iz električnega omrežja. • Zaprite sklop glave. • Z brivnika odstranite varovalo za glavo in žep za dlačice. • Z majhnim izvijačem pazljivo snemite sprednje ohišje. VSAK MESEC • Z izvijačem odstranite (6) vijake na sprednji strani brivnika in odstranite zadnje ohišje.
HRVATSKI JEZIK SLOVENŠČINA Zahvaljujemo na kupovini Vašeg novog Remington® proizvoda. Garancija prav tako ne velja, če je izdelek razstavljala ali popravljala oseba, ki nima našega pooblastila. Prije uporabe, molimo Vas pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom mjestu. Otklonite svo pakiranje prije uporabe. Po preteku garancijskega roka zagotavljamo potrošniku vzdrževanje, nadomestne dele in priklopne aparate najmanj 3 leta po poteku garancijskega roka. OPREZ Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, dostavite ali pošljite na naslov pooblaščenega serviserja preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja po • Nemojte koristiti uređaj u bilo koje druge svrhe osim onih opisanih u ovim uputama. veljavni poštni tarifi, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.. Servisiran ali nov proizvod boste • Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
HRVATSKI JEZIK HRVATSKI JEZIK • Kabel i utikač ne smiju doći u doticaj s vodom. BRIJANJE UZ UPORABU GELA ZA BRIJANJE • Uređaj ne ukopčavajte niti ga iskopčavajte iz struje mokrim rukama. • Nemojte koristiti uređaj ako je kabel oštećen, potrebno ga je zamijeniti u našem • Ako koristite gel za brijanje slijedite iste upute kao za suho brijanje. ovlaštenom servisu. Kabel se ne smije rotirati, presavijati i namotavati oko uređaja. OPREZ • Ovaj proizvod koristite i čuvajte na temperaturi između 15°C i 35°C. Poslije uporabe gela za brijanje, isperite glavu i nožiće toplom vodom kako biste uklonili višak gela • Rabite samo dijelove isporučene s uređajem. i naslage. • Uređaj, uključujući i kabel, ne smije biti korišten, čišćen ili njegovan od strane osoba mlađih od osam godina, niti se njime smiju igrati, i uvijek ih treba držati van njihovog dosega. SAVJETI ZA NAJBOLJE REZULTATE Uporaba, čišćenje i njega uređaja od strane djece starijih od 8 godina ili osoba bez znanja, Rabite umjerene i spore pokrete. Kratkim kružnim pokretima na zahtjevnijim dijelovima može se postići iskustva ili smanjenih fizičkih, perceptivnih ili mentalnih sposobnosti bi se trebalo vršiti samo preciznije brijanje, osobito duž vrata i linije brade. nakon odgovarajućih uputa i adekvatnim nadgledanjem odgovarajuće odrasle osobe koja će se NE pritišćite prejako na kožu kako biste izbjegli oštećenja kružne glave. pobrinuti da oni to čine sigurno i da se moguće opasnosti razumiju i izbjegnu.
Page 42
عريب HRVATSKI JEZIK .® الجديدRemington شك ر ًا لك عل ى شرائك منتج Ako zovete Servis Centar, molimo Vas da imate pri ruci broj modela, u suprotnom Vam nećemo moći قبل االستخدام، يرجى قراءة هذه التعليمات بعناية واالحتفاظ بها ف ي مكان آمن. قم بإزالة جميع مواد التغليف قبل pomoći bez istog. .االستخدام Broj modela možete naći na pločici za procjenjivanje koja se nalazi na uređaju. تحذي Ovlašteni distributer: Alca Zagreb d.o.o. .• ال تستخدم أي أداة غير التي تكون مع الجهاز...
Page 43
.• ال تقم بفصل المنتج عن الكهرباء بأيدي مبللة .® الخاصة بناRemington • ا تستخدم هذا المنتج إذا كان السلك تالفا. ويمكن الحصول على سلك بديل لدى م ر اكز خدمة .يجب عدم ثني السلك أو تشابكه، ويجب عدم لفه حول الجهاز...
Page 44
INTERNATIONAL SERVICE CENTRE Central Europe GERMANY BENELUX 00800 / 821 700 821 FRANCE ITALY Mo.-Fr. 9 a.m. – 5 p.m. Central European Time (free call) SCANDINAVIA E-Mail: service@remington-europe.com AUSTRIA www.remington-europe.com SWITZERLAND SPAIN +34 902 10 45 17; 08.00 - 13.00; lunes - viernes (Posventa) +34 932 070 166 (Información al consumidor final) PORTUGAL +351 299 942 915; renase@presat.net MALTA Tel. +356 21 664488 Miller Distributors Ltd, Miller House - Airport Way, Tarxien Road, Luqa LQA 1814, www.millermalta.com...