Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

User Manual
Dem 32
Demineralizer
Demineralisierer
Demineralisateur
Demineralizzatore
För fast vattenanslutning
Demineralisaattori
Desmineralizador
Dem 32 - 201 10 REV. 4

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour W&H Dem 32

  • Page 1 User Manual Dem 32 Demineralizer Demineralisierer Demineralisateur Demineralizzatore För fast vattenanslutning Demineralisaattori Desmineralizador Dem 32 - 201 10 REV. 4...
  • Page 2 DEMINERALIZER User Manual DEMINERALISIERER Bedienungsanleitung DEMINERALISATEUR Manuel d’utilisation DEMINERALIZZATORE Manuale Utente FÖR FAST VATTENANSLUTNING Bruksanvisning DEMINERALISAATTORI Käyttöopas DESMINERALIZADOR Manual del Usuario...
  • Page 3 USER MANUAL Dear User, We would like to thank you for purchasing our demineralizer Dem 32. We are pleased to provide the following information concerning the use of this equipment. We remind you that in order to use the demineralizer correctly, it is necessary to read this manual carefully.
  • Page 4: Table Des Matières

    MAINTENANCE OF THE WATER BLOCK SAFETY VALVE ............14 ® REGULAR CHECK OF THE WATER BLOCK AND ONE-WAY VALVES........14 SPARE PART LIST ........................... 15 TECHNICAL INFORMATION ........................16 ® MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR THE SAFETY VALVE (WATER BLOCK ) ......17 Dem 32...
  • Page 5: Introduction

    • Only use genuine manufacturer resin cartridges dedicated for this product. • Do not drink the water produced by Dem 32. • Do not block or crush the inlet or outlet tubes of the equipment or the sterilizer. •...
  • Page 6: Resin Cartridges - Safety Precautions

    The used product is a special non hazardous waste. The product must be disposed of in accordance with current local, regional and country regulations. The CER number for saturated or used ion-exchange resins used for the production of drinking or service water is: 19 09 05. Dem 32...
  • Page 7: Information On Warranty

    Non-compliance with the instructions included in this manual The replacement of equipment or the extension of the warranty period because of breakdown is excluded. Repair under warranty is carried out at judgment of the manufacturer and does not include packing and shipment costs. Dem 32...
  • Page 8: Package Contents

    In the event of damage or missing items, inform the carrier and the supplier immediately. PACKAGE SIZE AND WEIGHT Gross weight: 8,5 kg Dimensions (mm) Dem 32...
  • Page 9: Delivery Content

    Interface cable 2 angled connectors (1 for a tube Ø ¼” and 1 for a tube Ø 8x6 mm) Screws and dowels for fixing the unit on a wall Warranty certificate, declaration of conformity CE and user manual Dem 32...
  • Page 10: Installation And Use

    Working pressure Power consumption Year Serial number datamatrix Manufacturer Country of manufacture CE label The equipment is fitted with a Read the manual carefully protective mechanical device allowing only one-way water flow; in accordance with EN 1717 Recycling symbol Dem 32...
  • Page 11: Mounting Of The Resin Cartridges

    Place the cartridge assembly back into the demineralizer base and fix it into place with the use of the positioning rings. Reconnect the tubes to the IN and OUT connectors (make sure that the IN connector is on the left hand side). Attach the filter head cover. Dem 32...
  • Page 12: Installation

    INSTALLATION Dem 32...
  • Page 13 For this reason the Water Block valve should be mounted vertically. WARNING Check that all the tubes are connected correctly. Before connecting the tubes, check that they are correctly cut at 90° with no uncut parts. Dem 32...
  • Page 14: Replacement Of The Resin Cartridges

    When the filter resins or the upstream treatment system are becoming over-consumed, the conductivity value increases and when the maximum level is reached a corresponding warning message is displayed on the sterilizer’s touch screen. Dem 32...
  • Page 15 Blocking does not take place if there is a small leak in the product’s hydraulic system. WARNING It is recommended that the connection tap between the spray gun’s spiral tube and the Dem 32 be closed if the gun is not being used. Dem 32...
  • Page 16: Maintenance

    It is further recommended to check all related devices fitted to the steriliser to ensure that the hydraulic connection between demineralizer and sterilizer corresponds to category 2, in accordance with EN 1717. Dem 32...
  • Page 17: Spare Part List

    FITTING FOR TUBE Ø ¼” W321213X FITTING FOR TUBE Ø 8X6 mm W321212X OPTIONAL - DRAIN TUBE MOUNTING KIT WITH T FITTING A812110X OPTIONAL - SPIRAL TUBE EXTENSION (2 m) WITH FITTING A812111X OPTIONAL –DEM 32 KIT FOR SECOND AUTOCLAVE A812115X Dem 32...
  • Page 18: Technical Information

    Inlet tap water pressure range 1 - 5 bar Amount of demineralized water produced with one 110÷130 liters set of cartridges with a conductivity value lower than 15÷20 µS Tested at: T=25°C; tap water quality 450 S; water pressure 3 bar Dem 32...
  • Page 19: Maintenance Instructions For The Safety Valve (Water Block ® )

    ‘E’ periodically and to replace the seal ‘F’.We ELTEK s.p.a. Tel. 0142 335511 reserve the right to modify any features without prior notice. Fax 0142 335555 15033 Casale Monf. (Italy) salesdept@eltekgroup.it Dem 32...
  • Page 20 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrte/r Frau/Herr Doktor, Sie haben den Dem 32 Demineralisierer gekauft – herzlichen Dank für Ihr Vertrauen in unser Produkt! Der Hersteller steht für Fragen betreffend Dem 32 Demineralisierer jederzeit gerne zur Verfügung. Ebenso möchten wir betonen, dass es für eine korrekte Benutzung des Demineralisierers Dem 32 unbedingt notwendig ist, diese Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen.
  • Page 21 VORBEUGENDE MASSNAHMEN BEI LÄNGEREN STANDZEITEN ..........12 BETRIEB DES DEMINERALISIERERS .................... 12 INSTANDHALTUNG..........................14 EXTERNE REINIGUNG ........................14 ® INSTANDHALTUNG DES SICHERHEITSVENTILS (Water Block ) ..........14 REGELMÄSSIGE KONTROLLE DER RÜCKLAUF-VORRICHTUNGEN......... 14 ERSTATZTEILE ..........................15 TECHNISCHE DATEN...........................16 SICHERHEITSVENTIL (WATER BLOCK®) BEDIENUNGSANLEITUNG ...........17 Dem 32...
  • Page 22: Einleitung

    übersteigt, da ansonsten die Sterilisatoren schwer beschädigt werden können. • Dem 32 wurde für den direkten Anschluss an das Festwasser entwickelt und getestet. Durch einen indirekten Anschluss über Wasseraufbereitungsanlagen wie z.B. Entsalzungs- oder anderen Wasserenthärtungsanlagen kann es zu Störungen kommen und / oder zu einer Reduzierung der Lebensdauer der Harzpatronen führen.
  • Page 23: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Gebrauchte Harzpatronen sind ein nicht gefährlicher Sondermüll. Sie müssen nach den lokalen, regionalen und staatlichen Vorschriften entsorgt werden. Die CER Nummer für durchnässte oder gebrauchte Ionenaustauschharze, die für die Produktion von Trink – oder demineralisiertem Wasser bestimmt sind, lautet: 19 09 05. Dem 32...
  • Page 24: Hinweise Zur Garantie

    ■ Nichteinhaltung der in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Anweisungen ■ Ein Austausch des Dem 32 während der Garantiezeit sowie eine Verlängerung der Garantie sind ausgeschlossen. Die Reparatur unter Garantie wird nach Beurteilung des Herstellers durchgeführt und schließt die Verpackungs- und Transportkosten nicht ein.
  • Page 25: Lieferung

    Lieferung dem Begleitschein entspricht; es keine offensichtlichen Beschädigungen gibt. Wenn die Lieferung beschädigt ist oder Teile fehlen, informieren Sie unmittelbar Ihren Spediteur, Ihr Dentaldepot oder den Hersteller. GRÖSSE UND GEWICHT DER VERPACKUNG Bruttogewicht: 8,5 Kg Größen in mm Dem 32...
  • Page 26: Lieferumfang

    Eingangsschlauch (2 m, Ø ¼”) Ablassschlauch (3 m, 8x6 mm) Schnittstellenkabel 2 Stück Verbindungselemente (1 für Ø ¼” Schlauch, 1 für Ø 8x6 mm Schlauch) Schrauben und Dübel zum Fixieren an der Wand Garantiezertifikat, Konformitätserklärung CE und Bedienungsanleitung Dem 32...
  • Page 27: Installation Und Gebrauch

    Name des Produktes Produkt-Code Spannung Druckbereich des Leistung Leitungswassers SN datamatrix Hersteller Herstellungsland CE Symbol Gerät ist mit mechanischen Gebrauchsanweisung sorgfältig Teilen ausgestattet, welche die lesen Flussrichtung des Wassers nur in eine Richtung erlauben; gemäß Norm EN 1717 Recycling Symbol Dem 32...
  • Page 28: Montage Der Harzpatronen

    Schieben Sie die beiden Positionierringe and den Patronenhaltern hoch und setzen Sie die Kopfbaugruppe wieder in die Einheitenbasis ein. Schließen Sie nun die beiden Wasserschläuche wieder an (Achtung: IN Verbindung links; OUT Verbindung rechts). Geben Sie die Kopfabdeckung wieder auf das Gerät. Dem 32...
  • Page 29: Installation

    INSTALLATION Dem 32...
  • Page 30 Rückfluss von Flüssigkeiten in das Wasserversorgungsnetz und somit auch eine mögliche Verunreinigung verhindert. Zu diesem Zweck muss das Sicherheitsventil senkrecht eingebaut werden. ACHTUNG Darauf achten, dass alle Schläuche gut angeschlossen sind. Bevor die Schläuche angeschlossen werden, stets darauf achten dass sie schön rechtwinkelig abgeschnitten (gekürzt) werden. Dem 32...
  • Page 31: Wechseln Der Harzpatronen

    Automatisch: Es können gleichzeitig 1 oder 2 Sterilisatoren betrieben und mit demineralisiertem Wasser versorgt werden. Der Sterilisator überprüft bei jeder Aktivierung des LisaDem32 die Wasserqualität und gewährleistet somit einen sicheren Betrieb. Bei schlechter Wasserqualität wird dies sofort am Touch Screen angezeigt. Dem 32...
  • Page 32 Sprühpistole zu vermeiden, empfehlen wir den Abzug der Pistole alle 30 Sekunden kurz loszulassen. ACHTUNG Das Sicherheitsventil unterbricht den Wasserfluß nur bei größeren Ausflussmengen und nicht bei kleinen Leckagen im Hydrauliksystem des Demineralisierers. ACHTUNG Es wird empfohlen die Zuleitung zur Sprühpistole zu schließen wenn diese nicht benützt wird. Dem 32...
  • Page 33: Instandhaltung

    Wartungseingriffen des Kundendienstes für den Sterilisator. Des Weiteren wird empfohlen, eventuelle weitere im Sterilisator vorhandenen Vorrichtungen zu überprüfen, damit am Hydraulikanschluss zwischen Demineralisierungsanlage und Sterilisator immer mindestens der in der EN 1717 vorgegebenen Flüssigkeitskategorie 2 entsprochen wird. Dem 32...
  • Page 34: Erstatzteile

    ANSCHLUSSSTÜCK FÜR Ø ¼” SCHLAUCH W321213X ANSCHLUSSSTÜCK FÜR Ø 8X6 mm SCHLAUCH W321212X OPTIONAL – MONTAGEKIT FÜR ABLASSSCHLAUCH MIT T-STÜCK A812110X OPTIONAL – VERLÄNGERUNGSSCHLAUCH (2 m) MIT ANSCHLUSSTEIL A812111X OPTIONAL – DEM 32 SATZ ZUM ANSCHLUSS EINES ZWEITEN AUTOKLAVEN A812115X Dem 32...
  • Page 35: Technische Daten

    (kommt von Sterilisator) Max. Leistung 18 W Minimal – Maximaldruck des Wassernetzes 1 - 5 bar Von einem Set Patronen produziertes demineralisiertes Wasser mit einer Leitfähigkeit 110÷130 Liter unter 15÷20 µS Getestet bei: T=25°C, Leitungswasserqualität 450 S; Wasserdruck 3 bar Dem 32...
  • Page 36: Sicherheitsventil (Water Block®) Bedienungsanleitung

    Aufgrund der äußeren Bedingungen und der Benutzungshäufigkeit wird empfohlen von Zeit zu Zeit das Eingangssieb E zu reinigen und die Dichtung F auszuwechseln. Wir behalten uns vor, Produced by ELTEK s.p.a. die technischen Eigenschaften ohne Voranmeldung zu ändern. Tel. 0142 335511 Fax 0142 335555 15033 Casale Monf. (Italy) salesdept@eltekgroup.it Dem 32...
  • Page 37: Demineralisateur

    MANUEL D'UTILISATION Cher Docteur, Nous voulons avant tout vous remercier pour la confiance que vous nous avez accordée en achetant notre appareil Dem 32. Le fabricant est à votre entière disposition pour vous fournir toute information complémentaire concernant votre équipement.
  • Page 38 ® ENTRETIEN DE LA VANNE DE SECURITE WATER BLOCK ............14 CONTROLE PERIODIQUE DES SYSTEMES ANTI-REFLUX ............14 PIÈCES DE RECHANGE ........................15 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES....................16 ® INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE DE LA VANNE DE SECURITE (WATER BLOCK ) ....17 Dem 32...
  • Page 39: Introduction

    Utilisation appropriée : Le présent manuel fait partie intégrante du produit et doit être conservé à proximité de l'équipement pour consultation. Dem 32: Appareil conçu pour la déminéralisation de l'eau courante et le remplissage manuel et automatique d'un ou de deux stérilisateurs.
  • Page 40: Resines - Mesures De Securite

    Le produit doit être mis aux ordures / recyclé conformément aux mesures locales, régionales ou nationales en vigueur. Le numéro CER pour des résines à échange d'ions, saturées ou usées pour la production d'eau potable ou de service est : 19 09 05. Dem 32...
  • Page 41: Information Sur La Garantie

    Le remplacement de l'équipement ou une prolongation de la garantie pour cause de pannes sont exclus. Toute réparation sous garantie est effectuée sous appréciation du fabricant et n'inclue pas les coûts liés à l'emballage et l'expédition du produit. Dem 32...
  • Page 42: Verification A La Livraison

    En cas de dommages ou de pièce(s) manquante(s), informer immédiatement et en détail le transporteur, le dépôt dentaire ou l'importateur. DIMENSIONS ET POIDS DU COLIS Poids total : 8,5 kg Les dimensions sont en mm Dem 32...
  • Page 43: Liste Des Composants

    LISTE DES COMPOSANTS Description Dem 32 (têtes + support cartouches + joints d’étanchéité+ anneau de centrage) Jeu de cartouches de résine + joints d'étanchéité Clé de serrage Tuyau d’alimentation en eau courante (4m, Ø 6x4 mm) ® Vanne de sécurité Water Block (avec filtre et clé...
  • Page 44: Installation Et Utilisation De L'appareil

    Numéro de série datamatrix Fabricant Lieu de fabrication Symbole CE Appareil équipé d'un système Lire le mode d'emploi avec de protection mécanique qui ne attention permet la circulation du fluide que dans un seul sens Symbole de mise au rebut Dem 32...
  • Page 45: Mise En Place Des Cartouches De Resine

    En cas d’utilisation de la clé : serrer modérément. Insérer et positionner l’ensemble supports cartouches dans le socle à l’aide des anneaux de centrage. Connecter les tuyaux d’entrée (gauche) et de sortie (droite) aux têtes. Remettre le couvercle. Dem 32...
  • Page 46: Installation

    INSTALLATION Dem 32...
  • Page 47 ® Le système Water Block doit impérativement être monté verticalement. ATTENTION Contrôler que tous les tuyaux soient connectés correctement. Avant de connecter les tuyaux, contrôler qu’ils soient coupés à 90° sans bavures. Dem 32...
  • Page 48: Remplacement De La Cartouche De Resine

    Quand les résines ou bien le système sont usés, la valeur de la conductivité augmente et quand les niveaux maximums sont atteints, un message d’avertissement apparaît sur l’écran du stérilisateur. Dem 32...
  • Page 49 évitant ainsi l’inondation du local. Pour cette raison, le système n’interviendra pas en cas de fuites sur le circuit hydraulique. ATTENTION Nous recommandons de fermer le robinet connecteur entre le tuyau spirale et le Dem 32 si le pistolet n’est pas utilisé. Dem 32...
  • Page 50: Entretien

    à s’assurer qu’il est toujours possible de garantir au moins un fluide de catégorie 2 (qui ne présente pas de risque pour la santé des personnes) conformément aux indications de la norme EN 1717, au niveau de la connexion hydraulique déminéralisateur / stérilisateur. Dem 32...
  • Page 51: Pièces De Rechange

    RACCORD POUR TUYAU Ø ¼” W321213X RACCORD POUR TUYAU Ø 8X6 mm W321212X OPTION – RACCORDEMENT SIPHON POUR VIDANGE DIRECTE A812110X OPTION - RALLONGE POUR TUYAU SPIRALE (2 m) AVEC CONNECTEUR A812111X OPTION – KIT CONNEXION POUR SECOND STÉRILISATEUR A812115X Dem 32...
  • Page 52: Caracteristiques Techniques

    Pression hydraulique minimale / maximale 1 - 5 bar Quantité d'eau déminéralisée produite par jeu de cartouches de conductibilité inférieure à 15÷20 110÷130 litres µS Condition de test: T=25°C, eau courante en entrée à 450 S et pression hydraulique de 3 bar Dem 32...
  • Page 53: Instructions De Maintenance De La Vanne De Securite

    E et de remplacer le joint F. Produced by Nous réservons le droit de modifier les caractéristiques sans préavis. ELTEK s.p.a. Tel. 0142 335511 Fax 0142 335555 15033 Casale Monf. (Italy) salesdept@eltekgroup.it Dem 32...
  • Page 54: Manuale Utente

    Egregio Dottore, è nostra intenzione, innanzitutto, ringraziarLa per la fiducia che ci ha accordato acquistando il nostro demineralizzatore Dem 32. La informiamo che il produttore rimane a sua completa disposizione per fornire notizie e delucidazioni in merito a tutto quanto concerne questo apparato.
  • Page 55 ® MANUTENZIONE DELLA VALVOLA DI SICUREZZA (WATER BLOCK ) ........14 CONTROLLO PERIODICO DEI DISPOSITIVI DI PROTEZIONE ANTIRIFLUSSO ......14 PARTI DI RICAMBIO......................... 15 CARATTERISTICHE TECNICHE ......................16 ® ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE VALVOLA DI SICUREZZA (WATER BLOCK ) ......17 Dem 32...
  • Page 56: Introduzione

    Destinazione d'uso: Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto e deve essere conservato presso l'apparato per una facile e rapida consultazione. Il Dem 32 è da destinarsi solo all'impiego per il quale è stato concepito. Dem 32: Apparato concepito per la demineralizzazione dell’acqua potabile della...
  • Page 57: Resine - Precauzioni Per La Sicurezza

    Il prodotto deve essere smaltito nel rispetto della normativa vigente, sia essa locale, regionale o nazionale. Il numero CER per le resine a scambio ionico sature od esauste usate per la preparazione di acqua potabile od acqua per uso industriale è: 19 09 05. Dem 32...
  • Page 58: Indicazioni Sulla Garanzia

    Non rispetto delle indicazioni fornite in questo manuale ■ È esclusa la sostituzione dell'apparato ed il prolungamento della garanzia a causa dei guasti intervenuti. La riparazione in garanzia viene effettuata ad insindacabile giudizio del produttore e non comprende le spese di imballaggio e trasporto. Dem 32...
  • Page 59: Composizione Della Fornitura

    In caso di danni o parti mancanti, informare immediatamente e in modo dettagliato lo spedizioniere, il deposito dentale o il distributore. DIMENSIONI E PESO DELL’IMBALLO Peso lordo: 8,5 Kg Dimensioni in mm Dem 32...
  • Page 60: Contenuto Dell'imballo

    N.1 cavo interfaccia con ferrite antidisturbo N.2 Raccordi ad angolo (n.1 per tubo Ø ¼” e n.1 per tubo Ø 8x6 mm) Tasselli e viti per fissaggio a parete Certificato di garanzia, Dichiarazione di Conformità CE e Manuale utente Dem 32...
  • Page 61: Installazione Ed Utilizzo

    SN datamatrix Luogo di fabbricazione Luogo di fabbricazione Marchio CE Apparato dotato di Leggere attentamente dispositivo di protezione il manuale che consente il flusso in una sola direzione, in accordo alla norma EN 1717 Riferimento direttiva per smaltimento rifiuti Dem 32...
  • Page 62: Montaggio Delle Cartucce Resine

    Inserire i vasi nel basamento e centrare correttamente con gli anelli di fissaggio. Ripristinare i tubi sui raccordi IN e OUT della testa (verificare che il raccordo IN sia posizionato a sinistra). Posizionare il coperchio delle testate. Dem 32...
  • Page 63: Installazione

    INSTALLAZIONE Dem 32...
  • Page 64 A questo scopo la valvola WB deve essere montata in posizione verticale. ATTENZIONE Verificare che tutti i tubi siano collegati correttamente. Prima di collegare i tubi verificare che siano tagliati correttamente: taglio a 90° e senza sbavature. Dem 32...
  • Page 65: Sostituzione Cartuccia Resine

    Con l’esaurimento delle resine del filtro o del sistema di trattamento a monte, il valore di conducibilità aumenta e, raggiunta la soglia massima, sul display della sterilizzatrice appare il messaggio di superamento del valore di conducibilità consigliato. Dem 32...
  • Page 66 è presente una leggera perdita. ATTENZIONE Se la pistola non è utilizzata si consiglia di chiudere il rubinetto di collegamento tra il tubo spiralato della pistola e il Dem 32. Dem 32...
  • Page 67: Manutenzione

    Inoltre si raccomanda di verificare eventuali altri dispositivi presenti sulla sterilizzatrice in modo da garantire che nel punto di connessione idraulica tra demineralizzatore e sterilizzatrice venga sempre garantita almeno la categoria 2 del fluido, secondo le indicazioni della EN 1717. Dem 32...
  • Page 68: Parti Di Ricambio

    RACCORDO PER TUBO Ø ¼” W321213X RACCORDO PER TUBO Ø 8X6 mm W321212X OPTIONAL - BRACCIALE PER SCARICO CON ATTACCO A T A812110X OPTIONAL - PROLUNGA TUBO SPIRALATO (2 m) CON ATTACCO A812111X OPTIONAL – KIT DEM 32 SECONDA AUTOCLAVE A812115X Dem 32...
  • Page 69: Caratteristiche Tecniche

    1 - 5 bar Quantità di acqua demineralizzata prodotta dalle cartucce con valore di conducibilità non superiore 110÷130 litri a 15÷20 µS Condizioni di test: T=25°C, Acqua potabile in entrata a 450 S e pressione della rete di 3 bar Dem 32...
  • Page 70: Istruzioni Di Manutenzione Valvola Di Sicurezza (Water Block ® )

    In base alle condizioni ed alla frequenza di utilizzo si raccomanda di pulire periodicamente il filtro e di entrata e di provvedere alla sostituzione della guarnizione F. Produced by ELTEK s.p.a. Ci riserviamo di modificare le caratteristiche senza preavviso Tel. 0142 335511 Fax 0142 335555 15033 Casale Monf. (Italy) salesdept@eltekgroup.it Dem 32...
  • Page 71 BRUKSANVISNING Bästa kund, Tack för Ert förtroende genom införskaffandet av Dem 32. Vi ber Er att noggrant läsa igenom denna manual för att försäkra Er om att utrustningen fungerar optimalt. Samtliga våra produkter överensstämmer med gällande säkerhetsnormer och medför inga risker för användaren om de används i enlighet med medskickade instruktioner.
  • Page 72 EXTERN RENGÖRING ........................14 UNDERHÅLL AV SÄKERHETSVENTILEN WATER BLOCK ® ............14 ® ÅRLIG KONTROLL AV WATER BLOCK OCH BACKVENTILER ..........14 RESERVDELAR ..........................15 TEKNISK INFORMATION ........................16 ® MAINTENANCE ISTRUCTIONS FOR THE SAFETY VALVE (WATER BLOCK )......17 Dem 32...
  • Page 73: Introduktion

    • Drick inte vattnet som produceras av Dem 32. • Blockera eller kläm inte slangarna till och från autoklaven och Dem 32. • Om utrustningen inte används korrekt eller underhålls lämpligt, kan inte tillverkaren hållas ansvarig för eventuella fel, skador eller bristande funktionsförmåga hos utrustningen.
  • Page 74: Resin - Säkerhetsåtgärder

    Sopa upp resinet. Kastas på samma sätt som tomma filterpatroner. Avfall Produkten är inte klassad som farligt avfall. Ev. lokala eller regionala avfallsbestämmelser skall dock följas. CER nummret för resinet som används för att producera vattnet är: 19 09 05. Dem 32...
  • Page 75: Information Om Garanti

    • Otillåtna ingrepp i utrustningen • Felaktigt användande • Instruktionerna i denna manual inte följs Ev. utbyte av utrustningen förlänger inte den ursprungliga garantin. Garantinreparationer avgörs och ersätts av tillverkaren och täcker inte kostnader för emballage eller transporter. Dem 32...
  • Page 76: Generellt Om Leveransen

    - allt är levererat enligt packlistan - det inte finns uppenbara skador. Om något är skadat eller saknas, informera omedelbart detta till transportören samt den leverantör du beställt av. PAKETETS MÅTT OCH VIKT Bruttovikt : 8,5 Kg Dimensioner i mm: Dem 32...
  • Page 77 Vattenblockventil (inkluderar filter och inställningsnyckel) Spiralvattenmunstycke Slang för påfyllning av autoklaven (2 m, Ø ¼”) Avloppsslang (3 m, 8x6 mm) Interface-kabel Anslutningar (1 för Ø ¼” och 1 för Ø 8x6 mm) Fästsats för väggmontage Garantibevis, överensstämmelseförklaring och bruksanvisning Dem 32...
  • Page 78: Installation Och Användning

    INSTALLATION OCH ANVÄNDNING SYMBOL-, OCH DATAFÖRKLARING Modelnamn Artikelnummer Seriennummer Spänning Arbetstryck Effektförbrukning Seriennummer datamatrix Tillverkare Tillverkningsland CE märke Utrustningen utrustad med Läs manualen innan användning backventil i enlighet med EN 1717 Återvinningssymbol Dem 32...
  • Page 79: Montering Av Filtret

    För ned filterenheten på plats igen i underdelen, använd positionsringarna som stagar upp filterenheten. Anslut slangarna på IN och OUT snabbkopplingarna (anslutningen “IN” skall vara på den vänstra sidan). Lägg på skyddslocket. Dem 32...
  • Page 80: Installation

    INSTALLATION Dem 32...
  • Page 81 åt fel håll. På grund av denna MÅSTE ventilen monteras vertikalt. WARNING Kontrollera att slangarna är korrekt anslutna och att slangarna är avklippta 90° utan skärmärken, hack eller andra skador. Dem 32...
  • Page 82: Byte Av Filter

    Automatisk anslutning: Dem32 kan anslutas till 1 eller 2st Lisor. När Lisas vattentank börjar bli tom, skickas en signal till Dem32 som fyller på tanken. Lisa kontrollerar hela tiden vattenkvaliteten och säger till när vattnets kvalitet inte längre är tillräckligt god. Dem 32...
  • Page 83 är inställd för - om trycket är normalt. Ventilen löser inte ut om det är ett mycket litet läckage – Stäng därför alltid av vattnet till systemet när ni går för dagen. VARNING Låt vattenpistolens vattenkran vara avstängd när inte vattenpistolen används. Dem 32...
  • Page 84: Årlig Kontroll Av Water Block ® Och Backventiler

    år. Detta görs i samband med den årliga servicen, av en auktoriserad tekniker i enlighet med servicemanualen. Vi rekommenderar att alla hydraliska anslutningar mellan LisaDem och autoklaven kontrolleras så att de är i överensstämmelse med EN 1717, kategori 2 Dem 32...
  • Page 85: Reservdelar

    AVLOPPSSLANG Ø 8x6mm (3 m) W230009X ELECTRIC VALVE 24VDC U382016X INTERFACE-KABEL A812004X ANSLUTNING Ø ¼” W321213X ANSLUTNING Ø 8X6 mm W321212X TILLBEHÖR – MONTERINGSKIT FÖR AVLOPPSSLANG A812110X TILLBEHÖR – FÖRLÄNGNINGSSLANG TILL VATTENPISTOLEN A812111X TILLBEHÖR – KIT FÖR EN TILL AUTOKLAV A812115X Dem 32...
  • Page 86: Teknisk Information

    Storlek (LxDxH) Vikt (utan filterpatroner) 4,1 kg Filterpatronens vikt (x2) 1,5 Kg Användningsplats Inomhus 24Vdc Spänning (drivs av autoklaven) Maximal effektförbrukning Min - max vattentryck 1 - 5 bar Mängden (ca) renat vatten mellan 15-20 uS 110÷130 liter Dem 32...
  • Page 87: Maintenance Istructions For The Safety Valve

    ‘E’ periodically and to replace the seal ‘F’.We ELTEK s.p.a. Tel. 0142 335511 reserve the right to modify any features without prior notice Fax 0142 335555 15033 Casale Monf. (Italy) salesdept@eltekgroup.it Dem 32...
  • Page 88 DEMINERALISAATTORI KÄYTTÖOPAS Hyvä käyttäjä, Haluamme kiittää sinua siitä, että ostit demineralisaattorin Dem 32. Olemme iloisia voidessamme tarjota seuraavat, tuotteen käyttöä koskevat tiedot. Muistutamme, että käyttääksesi demineralisaattoria oikein sinun tulee lukea tämä käyttöohje huolellisesti. Kaikki tuotteemme ovat voimassaolevien turvallisuussäädösten mukaisia eivätkä aiheuta käyttäjälle mitään vaaraa mikäli niitä...
  • Page 89 HUOLTO ..............................14 ULKOINEN PUHDISTUS........................14 ® WATER BLOCK -TURVAVENTTIILIN HUOLTO................14 ® WATER BLOCK -VENTTIILIN JA YHDENSUUNTAISVENTTIILIEN SÄÄNNÖLLINEN TARKISTUS ................................14 VARAOSALISTA ..........................15 TEKNISET TIEDOT ..........................16 ® MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR THE SAFETY VALVE (WATER BLOCK ) ......17 Dem 32...
  • Page 90: Johdanto

    • Käytä ainoastaan valmistajan aitoja, tälle tuotteelle tarkoitettuja hartsipatruunoita. • Älä juo Dem 32:n tuottamaa vettä. • Älä tuki tai purista sterilisaattorin tai laitteen imu- tai päästöletkuja. • Valmistaja ei ole vastuussa mistään laitteen vioista, vaurioista tai toimintahäiriöistä, mikäli laitetta ei käytetä...
  • Page 91: Hartsipatruunat - Varotoimenpiteet

    Huomioitava hävitettäessä Käytetty tuote on erityinen, vaaraton jäte. Tuote tulee hävittää voimassa olevia paikallisia, alueellisia tai kansallisia säädöksiä noudattaen. Kyllästetyn tai käytetyn ioninvaihtohartsin, jota käytetään juoma- tai käyttöveden tuottamiseen, CER-päästöyksikkö on: 19 09 05. Dem 32...
  • Page 92: Takuutiedot

    Virheellisestä asennuksesta Riittämättömästä huollosta Luvattomasta muuntelusta Laitteen virheellisestä käytöstä Tämän ohjekirjan ohjeiden huomiotta jättämisestä Laitteen korvaaminen tai takuuajan pidennys tilanteessa, jossa laitteen rikkoutuminen on poissuljettu. Takuunalainen korjaus suoritetaan valmistajan harkinnan perusteella, eikä siihen sisälly pakkaus- ja lähetyskuluja. Dem 32...
  • Page 93: Pakkauksen Sisältö

    Kun laite toimitetaan, tarkista pakkauksen kunto ja säilytä se mahdollista tulevaa tarvetta varten. Avaa pakkaus ja varmista että: sisältö vastaa lähetysluetteloa todisteita vahingoista ei ole. Mikäli vaurioita löytyy tai lähetys on puutteellinen, ilmoita kuljetusliikkeelle ja tavarantoimittajalle välittömästi. PAKKAUKSEN KOKO JA PAINO Kokonaispaino: 8,5 kg Mitat (mm) Dem 32...
  • Page 94: Lähetyksen Sisältö

    Turvaventtiili (sisältää suodattimen ja säätimen) Ruiskupistooli spiraaliletkulla Imuletku (2 m, Ø ¼”) Tyhjennysletku (3 m, 8x6 mm) Sarjakaapeli 2 kulmaliitintä (1 putkikoolle Ø ¼” ja 1 koolle Ø 8x6 mm) Ruuveja ja tappeja yksikön kiinnittämiseksi seinään Takuutodistus, EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus sekä käyttöopas Dem 32...
  • Page 95: Asennusja Käyttö

    ASENNUSJA KÄYTTÖ NIMIKILVEN SYMBOLIT Mallin nimi Tuotekoodi Sarjanumero Työskentelyjännite Työskentely paine Virrankulutus Sarjanumero datamatrix Valmistaja Valmistusmaa CE-merkintä Tähän laitteeseen on asennettu Lue ohjekirja huolellisesti mekaaninen suojalaite joka EN 1717:n mukaisesti sallii veden virtauksen vain yhteen suuntaan Kierrätyssymboli Dem 32...
  • Page 96: Hartsipatruunoiden Asennus

    Aseta o-renkaat hartsipatruunapidikkeiden uraan ja kiristä pidikkeet käsin (käytä voimaa maltillisesti mikäli käytät erityistä avaajaa). Aseta patruunakokoonpano takaisin demineralisaattorin pohjalle ja asenna se paikalleen säätörenkaiden avulla. Aseta putket takaisin SISÄÄN- ja ULOS-liittimiin (varmista, että SISÄÄN-liitin on vasemmalla puolellasi). Kiinnitä suodattimen pään suoja. Dem 32...
  • Page 97: Asennus

    ASENNUS Dem 32...
  • Page 98 Tämän vuoksi turvaventtiili on asennettava pystysuoraan. VAROITUS Varmista, että kaikki letkut on kiinnitetty asianmukaisesti. Ennen letkujen kiinnittämistä varmista, että ne ovat asianmukaisesti 90 ° :n kulmaan leikattuja ja että niissä ei ole leikkaamattomia osia. Dem 32...
  • Page 99: Hartsipatruunoiden Vaihto

    ( 24Vdc) käynnistäen näin veden automaattisen syötön sterilisaattoriin. Sterilisaattorin mittari valvoo veden johtavuutta täytön aikana. Kun suodattimen hartsi tai ylävirtauskäsittelyjärjestelmä kuluu liikaa, johtavuusarvot kohoavat ja kun enimmäisraja saavutetaan, varoitusviesti ilmestyy sterilisaattorin näytölle. Dem 32...
  • Page 100 (kuten esimerkiksi reikä turvaventtiilin demineralisaattorin välisessä letkussa). Vettä ei katkaista, jos tuotteen hydraulisessa järjestelmässä on pieni vuoto. VAROITUS On suositeltavaa, että ruiskupistoolin spiraaliletkun ja DEM 32:n liitoshana on suljettuna silloin, kun pistooli ei ole käytössä. Dem 32...
  • Page 101: Water Block -Turvaventtiilin Huolto

    Tämän lisäksi on suositeltavaa tarkastaa kaikki sterilisaattoriin liitetyt laitteet, jotta voidaan varmistaa että demineralisaattorin ja sterilisaattorin välinen hydraulinen liitos vastaa EN 1717:n luokkaa 2. Dem 32...
  • Page 102: Varaosalista

    SÄHKÖVENTTIILI 24 VDC (Volttia, tasavirta) U382016X SARJAKAAPELI A812004X LETKULIITIN Ø ¼” W321213X LETKULIITIN Ø 8X6 mm W321212X VALINNAINEN - TYHJENNYSLETKUN ASENNUSPAKKAUS JA T-KAPPALE A812110X VALINNAINEN - SPIRAALILETKUN JATKO (2 m) JA LIITIN A812111X VALINNAINEN –DEM 32-PAKKAUS TOISELLE PAINEKATTILALLE A812115X Dem 32...
  • Page 103: Tekniset Tiedot

    Käyttö sisäinen 24Vdc Työskentelyjännite (virranlähteenä sterilisaattori) Enimmäisvirrankulutus 18 W Vesijohtoveden syöttöpaine 1–5 baaria Yhdellä patruunaparilla tuotetun demineralisoidun veden määrä tilanteessa, jossa veden 110÷130 litraa johtavuusarvo on alle 15÷20 µ testattu: Lämpötila=25 °C; vesijohtovedenlaatu 450 ; vedenpaine 3 baaria Dem 32...
  • Page 104: Maintenance Instructions For The Safety Valve (Water Block ® )

    ‘E’ periodically and to replace the seal ‘F’.We Produced by reserve the right to modify any features without prior notice. ELTEK s.p.a. Tel. 0142 335511 Fax 0142 335555 15033 Casale Monf. (Italy) salesdept@eltekgroup Dem 32...
  • Page 105 Le recordamos además que, para un uso correcto de Dem 32, es absolutamente necesario que lea este manual atentamente antes de utilizar el aparato. De hecho, nuestros productos cumplen estrictamente las normas generales vigentes relativas a seguridad y no presentan peligro alguno para el operador siempre que sean utilizadas según las instrucciones prescritas.
  • Page 106 ® MANTENIMIENTO DE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD (WATER BLOCK )........14 CONTROL PERIÓDICO DE LOS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN ANTI-REFLUJO ....14 PIEZAS DE RECAMBIO........................15 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS......................16 ® MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR THE SAFETY VALVE (WATER BLOCK ) ......17 Dem 32...
  • Page 107: Recomendaciones Generales

    • Utilizar sólo cartuchos G.F. s.r.l. para este producto. • No beber el agua producida por Dem 32. • No bloquear o doblar los tubos de entrada y salida del agua, del aparato y/o del esterilizador. •...
  • Page 108 El producto debe ser eliminado respetando la normativa vigente, siendo la misma local, regional o nacional. El número CER para las resinas de intercambio iónico saturadas o exhaustas usadas para la preparación de agua potable o agua para uso industrial es: 19 09 05. Dem 32...
  • Page 109: Indicaciones Sobre La Garantía

    Se excluye la sustitución del aparato y la prolongación de la garantía por causa de averías reparadas por servicios técnicos no autorizados. La reparación en garantía se efectúa a juicio incuestionable del fabricante y no comprende los gastos de embalaje y transporte. Dem 32...
  • Page 110: Composición Del Suministro

    En caso de daños o partes no recibidas, informar inmediatamente y de manera detallada al consignatario o al depósito dental. DIMENSIONES Y PESO DEL EMBALAJE Peso bruto: 8,5 Kg. Dimensiones en mm Dem 32...
  • Page 111: Contenido Del Embalaje

    2 Conectores en Ángulo (1 para el tubo Ø ¼” y 1 para el tubo Ø 8x6 mm) Tornillos y tacos para fijar la unidad a la pared Certificado de garantía, Declaración de conformidad CE y manual del usuario Dem 32...
  • Page 112 Presión de funcionamiento Número de serie datamatrix Fabricante Lugar de fabricación Marca CE Aparato dotado de dispositivo Leer el manual mecánico de protección que consiente en un flujo en una sola dirección; Conforme a la normativa EN1717 Símbolo de reciclaje Dem 32...
  • Page 113 Vuelva a conectar los tubos en los conectores de entrada IN y salida OUT (asegúrese que el conector de entrada IN esta colocado en la parte izquierda). Acople la cubierta del cabezal del filtro. Dem 32...
  • Page 114 INSTALACIÓN Dem 32...
  • Page 115 Con esta finalidad la válvula WB debe montarse en posición vertical. ATENCIÓN Compruebe que todos los tubos están conectados correctamente. Antes de conectar los tubos, compruebe que están cortados correctamente a 90° y sin rebabas. Dem 32...
  • Page 116: Sustitución Del Cartucho De Resina

    Uso Automático: Puede suministrarse agua de forma automática a 1 o 2 esterilizadores que sean adecuados para usarse con Dem 32 (ver el manual del usuario del esterilizador). Cuando la cantidad de agua, en el tanque de agua limpia del esterilizador, es inferior a los niveles mínimos, el esterilizador alimenta el aparato externo (a 24Vdc) a través del cable...
  • Page 117 El sistema de bloqueo no funciona si hay una pequeña pérdida en el circuito hídrica. ATENCIÓN Se recomienda que el grifo de conexión, entre el tubo espiral de la pistola y Dem 32, permanezca cerrado si no se está usando. Dem 32...
  • Page 118: Limpieza Externa

    Se recomienda verificar todos los aparatos conectados al esterilizador para asegurar que la conexión entre el desmineralizador y el esterilizador corresponde a la categoría 2, de acuerdo a la norma EN 1717. Dem 32...
  • Page 119: Piezas De Recambio

    CONECTOR EN ÁNGULO PARA TUBO Ø 8X6 mm W321212X OPCIONAL – KIT TUBO DE DRENAJE CON CONECTOR T A812110X OPCIONAL - EXTENSION TUBO ESPIRAL (2 m) CON CONECTOR A812111X OPCIONAL –DEM 32 KIT PARA UNA SEGUNDA AUTOCLAVE A812115X Dem 32...
  • Page 120: Características Técnicas

    1 - 5 bar Agua desmineralizada producida por los cartuchos con un valor de conductividad no superior a los 110÷130 litros 15÷20 µS probada a: T=25 °C, agua corriente de entrada a 450 S y presión hídrica de 3 bar Dem 32...
  • Page 121 ‘E’ periodically and to replace the seal ‘F’.We ELTEK s.p.a. Tel. 0142 335511 reserve the right to modify any features without prior notice. Fax 0142 335555 15033 Casale Monf. (Italy) salesdept@eltekgroup.it Dem 32...
  • Page 122 Manufacturer Importer W&H Sterilization S.r.l Italy, I-24060 Brusaporto (BG) Via Bolgara, 2 t +39/035/66 63 000 f +39/035/50 96 988 e office@wnhster.it wh.com...

Table des Matières