Page 1
BM 95 DE Blutdruckmessgerät mit EKG-Funktion TR EKG işlevli tansiyon ölçme cihazı Gebrauchsanweisung ......2 Kullanım kılavuzu ......... 154 EN Blood pressure monitor with ECG function RU Прибор для измерения кровяного Instructions for use ........ 34 давления в плечевой артерии...
Ihr Beurer-Team 1. Zum Kennenlernen Überprüfen Sie das Beurer BM 95 Blutdruckmessgerät mit EKG-Funktion auf äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird.
2. Wichtige Hinweise Zeichenerklärung In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts und des Zube- hörs werden folgende Symbole verwendet: Vorsicht Hersteller Zulässige Lagerungs- und Trans- Storage/Transport Hinweis auf wichtige Informationen porttemperatur und -luftfeuchtig- keit Operating Zulässige Betriebstemperatur Gebrauchsanweisung beachten und -luftfeuchtigkeit...
Page 5
Hinweise zur Anwendung des Blutdruckmessgeräts • Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten, messen Sie Ihren Blutdruck immer zu glei- chen Tageszeiten. • Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht essen, trinken, rauchen oder sich kör- perlich betätigen. •...
Page 6
• Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Manschette sowie häufige Messungen. Eine da- durch resultierende Beeinträchtigung des Blutflusses kann zu Verletzungen führen. • Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem Arm angelegt wird, dessen Arterien oder Venen in medizinischer Behandlung sind, z.B. intravaskulärer Zugang bzw. eine intravaskuläre Therapie oder ein arteriovenöser (A-V-) Nebenschluss.
Page 7
- ausstrahlende Schmerzen in den Mund- / Kiefer- / Gesichtsbereich, in die Schulter, Arm oder Hand, - Schmerzen im Bereich des Rückens, - Übelkeit, - Brennen im Brustraum, - Kollapsneigung, - Atemnot, - Herzrasen oder unregelmäßiger Herzrhythmus - insbesondere in Kombination dieser Symptome. •...
Page 8
• Stellen Sie das Gerät nicht in Druckgefäße oder Gassterilisierungsgeräte. • Vermeiden Sie, das Gerät fallen zu lassen, darauf zu treten oder es zu schütteln. • Zerlegen Sie das Gerät nicht, da dies zu Beschädigungen, Störungen oder nicht ordnungsgemä- ßer Funktion führen kann. •...
Page 9
Hinweise zu Batterien • Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen. • Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken und daran ersticken. Daher Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren! •...
Page 10
Hinweise zu Elektromagnetischer Verträglichkeit • Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung. • Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagnetischen Störgrößen unter Umständen nur in eingeschränktem Maße nutzbar sein. Infolgedessen können z.B. Fehlermeldungen oder ein Aus- fall des Displays/Gerätes auftreten.
4. Inbetriebnahme 4.1 Batterien einlegen 1. Entfernen Sie auf der Rückseite des Hauptgeräts die Abdeckung des Batteriefachs. 2. Legen Sie vier Batterien des Typs AAA (LR03) in das Batteriefach ein. Achten Sie unbedingt dar- auf, dass die Batterien entsprechend der Kennzeichnung mit korrekter Polung eingelegt werden. 3.
4.2 Datum und Uhrzeit einstellen Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur so können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Da- tum und Uhrzeit speichern und später abrufen. Das Menü zum Vornehmen der Einstellungen können Sie auf zwei verschiedene Wege aufrufen: •...
4.3 Alarm einstellen Sie können auf Wunsch auch einen Alarm am Gerät einstellen. Um den Alarm einzustellen, gehen Sie wie folgt vor: 1. Halten Sie die seitliche -Taste für 5 Sekunden gedrückt. Wenn der Alarm aus- geschaltet ist, blinkt „oFF“. Wenn der Alarm eingeschaltet ist, blinkt „...
5.1 Manschette anlegen Legen Sie die Manschette am entblößten Oberarm an. Die Durchblutung des Arms darf nicht durch zu enge Kleidungsstücke oder Ähnliches eingeengt sein. Die Manschette ist am Oberarm so zu platzieren, dass der untere Rand 2 – 3 cm über der Ellenbeuge und über der Arterie liegt. Der Schlauch weist zur Handflächenmitte.
Arm durch. Der Blutdruck kann sich zwischen dem rechten und linken Arm unterscheiden, daher können auch die gemessenen Blutdruckwerte unterschiedlich sein. Falls sich die Werte zwischen den beiden Armen sehr deutlich unterscheiden, sollten Sie mit Ihrem Arzt absprechen, welchen Arm Sie für die Messung verwenden. Achtung Das Gerät darf nur mit der Original-Manschette betrieben werden.
2. Um die Blutdruckmessung zu starten, drücken Sie die START/STOPP-Taste . Das Blut- druck-Symbol erscheint im Display und die Manschette wird aufgepumpt. Sobald das Gerät einen Puls erfasst hat, blinkt synchron dazu ein Herz-Symbol im Display. Sie können die Blutdruckmessung jederzeit durch erneutes Drücken der START/STOPP-Tas- abbrechen.
5.5 Blutdruck-Messwerte abrufen und löschen Das Gerät besitzt zwei Benutzerspeicher. Jeder Benutzerspeicher kann bis zu 60 Messwerte spei- chern. Sobald alle Speicherplätze eines Benutzerspeichers belegt sind, werden die ältesten Mess- werte durch die neuesten ersetzt. Sie können die gespeicherten Messwerte jederzeit am Gerät abrufen. Gehen Sie dazu wie folgt vor: 1.
• Reden und bewegen Sie sich nicht während der EKG-Messung, da es ansonsten zu Ungenauig- keiten während der Messung kommen. • Bitte lassen Sie das Gerät beim Messen flach (horizontal) auf dem Tisch liegen. 6.2 EKG-Messung durchführen Es gibt drei verschiedene Methoden um die Messung durchzuführen. Beginnen Sie mit Messmethode A „rechter Zeigefinger-Brust“.
Page 21
Messmethode A „rechter Zeigefinger-Brust“ (entspricht näherungsweise „Ableitung 2“) Legen Sie Ihren rechten Zeigefinger auf die obere Elektrode des Geräts und Top Electrodes halten Sie das Gerät nach oben gerichtet in Ihrer Hand. Die richtige Position zur Platzierung der unteren Elektrode des Geräts auf Ihrer Brust kann mit den folgenden Methoden bestimmt werden: •...
Page 22
Messmethode B „linker Zeigefinger-Brust“ (entspricht näherungsweise „Ableitung 3“) Legen Sie Ihren linken Zeigefinger auf die obere Elektrode des Geräts und Top Electrodes halten Sie das Gerät nach oben gerichtet in Ihrer Hand. Die richtige Position zur Platzierung der unteren Elektrode des Geräts auf Ihrer Brust kann mit den folgenden Methoden bestimmt werden: •...
Page 23
Messmethode C „linke Hand - rechte Hand“ (entspricht näherungsweise „Ableitung 1“) Legen Sie Ihren rechten Zeigefinger auf die obere Elektrode des Geräts. Legen Sie einen Finger Ihrer linken Hand auf die untere Elektrode. Drücken Sie die untere Elektrode bis Sie ein klickendes Geräusch hören oder fühlen. Achtung: Pressen Sie das Gerät nicht zu stark gegen Ihre Haut.
6.3 Falsche EKG-Messmethoden Führen Sie die EKG-Messung NIEMALS so durch: Der rechte Zeigefinger be- Die Messung wird durch die rührt die obere Elektrode Kleidung ausgeführt. nicht ausreichend. Der EKG-Stick wird falsch Der linke Zeigefinger berührt herum gehalten. die obere Elektrode nicht aus- reichend.
Wenn die angezeigte Herzfrequenz blinkt, bedeutet dies, dass EKG-Signale instabil oder schwach sind. Nehmen Sie die Messung in diesem Fall erneut vor. Hintergrundinformationen, sowie medizinische Kenngrößen finden Sie zur evtl. Vorlage bei Ihrem Arzt im „Anhang für den behandelnden Arzt“, der Ihrem Gerät beiliegt. 6.5 EKG-Messwerte abrufen und löschen Das Gerät besitzt zwei Benutzerspeicher.
Systemvoraussetzungen PC-Version • ab Windows 7 SP1 • ab USB 2.0 (Typ-A) App-Anforderungen • Bluetooth ≥ 4.0, iOS ab Version 10.0, ® • Android™ - Geräte ab Version 5.0 mit Bluetooth ® Liste der kompatiblen Geräte: 8. Was tun bei Problemen? Problem Mögliche Ursache Behebung...
Page 27
Problem Mögliche Ursache Behebung Das Messergebnis der Blut- Die Manschette ist nicht kor- Bringen Sie die Manschette ent- druck-Messung zeigt rekt angebracht. sprechend den Anweisungen in „EE_0-4“. Kapitel „5.1 Manschette anle- gen“ erneut an. Batterien leer ( „EE 4“). Tauschen Sie die Batterien aus. Das Gerät lässt sich nicht ein- Die Batterien sind aufge- Tauschen Sie die Batterien aus.
Problem Mögliche Ursache Behebung Gespeicherte Messwerte sind Alte Messwerte wurden durch Laden Sie die gespeicherten nicht mehr im Speicher auf- neue überschrieben, da der Messwerte von Zeit zu Zeit auf findbar. Speicher bereits voll ist. Ihren Computer. Die EKG-Messung startet Zu geringer Anpressdruck.
• Wenn Sie das Hauptgerät aufbewahren, dürfen keine schweren Gegenstände auf dem Hauptge- rät stehen. Entnehmen Sie die Batterien. Der Manschettenschlauch darf nicht scharf abgeknickt werden. 10. Technische Angaben Modell-Nr. BM 95 Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruckmessung am Oberarm, Einkanal-EKG in frei wählbaren Frontalpositionen / EKG-Signal zur Masse (Erde) referenziert Messbereich Manschettendruck 0 –...
Page 30
Klassifikation Interne Versorgung, IPX0, kein AP oder APG, Dauerbetrieb, Blutdruck: Anwendungsteil Typ BF EKG-Stick: Anwendungsteil Typ CF Patent TWM474484, TW201233370 / CN102631193A, CN203539335U / US20130345575 / EP2676599 / JP2014039800 Datenübertragung per Bluetooth Das Produkt verwendet Bluetooth low energy technology, Fre- ® ® wireless technology quenzband 2,400 –...
Messtechnische Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprü- fung der Genauigkeit können unter der Service-Adresse angefragt werden. • Wir bestätigen hiermit, dass dieses Produkt der europäischen RED Richtlinie 2014/53/EU entspricht.Die CE-Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter: www.beurer.com/web/we- landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 11.
Page 32
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüch- tigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen. Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kundenservice: Beurer GmbH, Servicecenter Tel: +49 731 3989-144...
Page 33
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind - Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht; - zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw. verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leucht- mittel, Aufsätze, Inhalatorzubehör); - Produkte, die unsachgemäß...
Dear customer, Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, gentle therapy, blood pressure/diagnosis, weight, massage, beauty, air and babycare. Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.
2. Important notes Signs and symbols The following symbols are used in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device and the accessories: Attention Manufacturer Storage/Transport Permissible storage and trans- Note on important information port temperature and humidity Operating Permissible operating tempera-...
Page 37
Notes on using the blood pressure monitor • In order to ensure comparable values, always measure your blood pressure at the same time of day. • Do not take a measurement within 30 minutes of eating, drinking, smoking or exercising. •...
Page 38
• The blood pressure monitor can only be operated with batteries. Please note that data transfer and data storage is only possible when your blood pressure monitor is supplied with power. As soon as the batteries are empty, the blood pressure monitor loses the date and time. •...
Page 39
• Do not self-diagnose or self-medicate on the basis of the measurement without consulting your doctor. In particular, do not start taking any new medication or change the type and/or dosage of any existing medication without prior approval. • The ECG measuring device is not a substitute for a medical examination of your heart function or for medical electrocardiogram recordings, which require more complex measurements.
Page 40
• Do not store the device in the following locations: locations in which the device is exposed to direct sunlight, high temperatures or levels of moisture, or heavy contamination; locations near to sources of water or fire; or locations that are subject to strong electromagnetic influences. Instructions for storage and maintenance •...
Repair and disposal • Batteries do not belong in domestic refuse. Used batteries should be disposed of at the collec- tion points provided. • Never open the instrument. If these instructions are not heeded, the warranty will be null and void. •...
3. Device description 3.1 Main unit 1. Connection for cuff connector 2. Setting buttons +/- (for date and time/alarm) 3. START/STOP button (blood pressure measurement) 4. Memory button M (to access stored measured values, change user memory) 5. Connection for ECG stick or USB transfer cable...
3.2 ECG stick 1. Upper electrode 2. Lower electrode 3. Activation switch 3.3 Display description 1. Heart rate display: flashes in sync with your heartbeat during the measurement. 2. Heart rate: shows the average heart rate during the recording process. 3.
4. Initial use 4.1 Insert the batteries 1. Remove the battery compartment lid from the rear of the main device. 2. Insert four AAA type (LR03) batteries into the battery compartment. Make sure that the batteries are inserted the correct way round. 3.
4.2 Set the date and time It is essential that you set the date and time. Otherwise, you will not be able to save your measured values correctly with a date and time and access them again later. There are two different ways to access the menu from which you can adjust the settings: •...
6. The set year appears on the display again. To complete the operation, press the START/STOP button . The device then switches off. 4.3 Setting the alarm An optional alarm can be set on the device. To set the alarm, proceed as follows: 1.
5.1 Attaching the cuff Place the cuff onto the bare upper arm. The circulation of the arm must not be hindered by tight clothing or similar. The cuff must be placed on the upper arm so that the bottom edge is posi- tioned 2 –...
may vary between the right and left arm, which may mean that the measured blood pressure val- ues are different. If the values between the two arms are significantly different, please consult your doctor to deter- mine which arm should be used for the measurement. Warning The unit may only be operated with the original cuff.
You can cancel the blood pressure measurement at any time by pressing the START/STOP button again. Cancelled blood pressure measurements are not stored. 3. The results are displayed on the display as soon as the blood pressure measurement is complete. 4.
5.5 Displaying and deleting blood pressure measured values The device has two user memories. Each user memory can store up to 60 measured values. Once all memory spaces in a user memory have been used, the oldest measured values are replaced by the most recent.
6.2 Taking the ECG measurement There are three different methods of taking the measurement. Start with measurement method A, “right index finger–chest”. If this method does not deliver measurements, or delivers only unstable measurements (“EE” is frequently displayed), switch to method B “left index finger–chest” and, if necessary, to method C “left hand–right hand”.
Page 52
Measurement “right index finger-chest” method A (approximately corresponds to “lead 2”) Place your right index finger on the upper electrode on the device and hold the Top Electrodes device vertically in your hand. You can determine the correct position for placing the lower electrode of the device against your chest using the following methods: •...
Page 53
Measurement “left index finger-chest” method B (approximately corresponds to “lead 3”) Place your left index finger on the upper electrode on the device and hold Top Electrodes the device vertically in your hand. You can determine the correct position for placing the lower electrode of the device against your chest using the following methods: •...
Page 54
Measurement “left hand–right hand” method C (approximately corresponds to “lead 1”) Place your right index finger on the upper electrode on the device. Place a finger of your left hand on the lower electrode. Press the lower electrode until you hear or feel a click. Important: Do not press the device too firmly against your skin.
6.3 Incorrect ECG measuring methods NEVER take an ECG measurement if: The right index finger is not The measurement is being in sufficient contact with taken through clothing. the upper electrode. The ECG stick is upside The left index finger is not in down.
Background information and medical statistics for your doctor can be found in the “Annex for at- tending doctor” document included with your device. 6.5 Displaying and deleting ECG measured values The device has two user memories. Each user memory can store up to 60 measurements. Once all memory spaces in a user memory have been used, the oldest measurements are replaced by the most recent.
App requirements • Bluetooth ≥ 4.0, iOS version 10.0 or higher ® • Android™ devices - version 5.0 or higher with Bluetooth ® List of compatible devices: 8. What if there are problems? Problem Possible cause Solution The ECG measurement flash- The ECG signal is unstable or Repeat the measurement as per es on the display.
Page 58
Problem Possible cause Solution The device will not switch on. The batteries are flat. Replace the batteries. The batteries have been in- Re-insert the batteries, observing serted incorrectly. the correct polarity (-/+). The cuff does not inflate. The cuff line is not correctly Ensure that the cuff line is correctly inserted into the device.
Problem Possible cause Solution Bluetooth connection failed. Connection problems be- Switch off the main unit, close the ® tween the smartphone/tablet app, and deactivate and reacti- and the app. vate Bluetooth on your smart- ® phone/tablet. Try to re-establish the connection. The device ID does not ap- Data transfer problem on ini- Switch off the main unit, close the...
10. Technical specifications Model No. BM 95 Measurement method Oscillometric, non-invasive blood pressure measurement on the upper arm. Single-channel ECG in freely selectable front positions / ECG sig- nal ground (earth) referenced. Measurement range Cuff pressure 0 – 300 mmHg, systolic 60 –...
Page 61
Patent TWM474484, TW201233370 / CN102631193A, CN203539335U / US20130345575 / EP2676599 / JP2014039800 Data transfer via Bluetooth wireless The product uses Bluetooth low energy technology, frequency ® ® technology band 2.400 - 2.483 GHz, maximum transmission power radiated in the frequency band < 20 dBm, compatible with Bluetooth ≥...
• We hereby confirm that this product complies with the European RED Directive 2014/53/EU. The CE Declaration of Conformity for this product can be found under: www.beurer.com/web/we- landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 11. Replacement parts and wearing parts Replacement parts and wearing parts are available from the corresponding listed service address under the stated material number.
Page 63
During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functiona- lity in accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions. If the buyer wishes to make a warranty claim, they should approach their local retailer in the first instance: see the attached “International Service”...
Page 64
FRANÇAIS Table des matières 1. Familiarisation avec l’appareil .........65 5.5 Consulter et supprimer les valeurs de tension artérielle ..............80 2. Conseils importants ..........66 6. Mesure de l’ECG .............80 3. Description de l’appareil ..........72 6.1 Préparer la mesure de l’ECG ......80 3.1 Appareil ..............72 6.2 Effectuer la mesure de l’ECG ......81 3.2 Stick ECG .............73...
à votre médecin. Le tensiomètre BM 95 de Beurer avec fonction ECG propose les fonctionnalités suivantes : • Intégration de la mesure de la tension artérielle et de l’ECG dans un seul appareil.
2. Conseils importants Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalé- tique de l’appareil et des accessoires : Attention : Fabricant Température et taux d’humidité Storage/Transport Indication d’informations importantes de stockage et de transport ad- missibles Operating Respecter les consignes du mode...
Conseils d’utilisation du tensiomètre • Mesurez toujours votre tension au même moment de la journée afin que les valeurs soient com- parables. • Évitez de manger, boire, fumer ou de pratiquer des activités physiques pendant au moins 30 mi- nutes avant la mesure. •...
• Veillez à ne pas placer la manchette sur un bras dont les artères ou les veines sont soumises à un traitement médical, par ex. en présence d’un dispositif d’accès intravasculaire destiné à un traitement intravasculaire ou en cas de shunt artério-veineux. •...
- sensation de brûlure au niveau de la poitrine, - fréquentes chutes de tension, - détresse respiratoire, - palpitations ou rythme cardiaque irrégulier, - surtout en association avec ces symptômes. • Il convient de TOUJOURS et RAPIDEMENT signaler ces symptômes à un médecin. En cas de doute, rendez-vous au service des urgences.
• N’utilisez pas l’appareil si vous avez la peau sensible ou que vous souffrez d’allergies. • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par une personne (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées, ou n’ayant pas l’expérience et/ ou les connaissances nécessaires.
• Risque d’explosion ! Ne jetez pas les piles dans le feu. • Les piles ne doivent être ni rechargées, ni court-circuitées. • En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, sortez les piles du compartiment à piles. • Utilisez uniquement des piles identiques ou équivalentes. •...
• L’utilisation d’accessoires autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet appareil peut provoquer des perturbations électromagnétiques accrues ou une baisse de l’immunité élec- tromagnétique de l’appareil, et donc causer des dysfonctionnements. • Le non-respect de cette consigne peut entraîner une réduction des performances de l’appareil. 3.
3.2 Stick ECG 1. Électrode supérieure 2. Électrode inférieure 3. Interrupteur d’activation 3.3 Description de l’affichage 1. Indication des battements cardiaques : clignote pendant la mesure, de façon synchronisée avec les battements du cœur. 2. Fréquence cardiaque : indique la fréquence car- diaque moyenne durant l’enregistrement.
4. Mise en service 4.1 Insérer les piles 1. Retirez le couvercle du compartiment à piles au dos de l’appareil. 2. Insérez quatre piles AAA (LR03) dans le compartiment à piles. Veillez impérativement à insérer les piles en respectant la polarité indiquée. 3.
4.2 Régler la date et l’heure Vous devez impérativement régler la date et l’heure. Sans ces réglages, il est impossible d’enregistrer et de consulter correctement vos mesures avec la date et l’heure. Il existe deux façons d’accéder au menu des paramètres : •...
4.3 Réglage de l’alarme Si vous le souhaitez, vous pouvez régler une alarme sur l’appareil. Procédez comme suit pour ré- gler l’alarme : 1. Maintenez la touche latérale - enfoncée pendant 5 secondes. Lorsque l’alarme est désactivée, « oFF » clignote. Lorsque l’alarme est activée, « »...
5. Mesurer la tension Avant de mesure votre tension, suivez les consignez figurant dans « Conseils d’utilisation du ten- siomètre » au chapitre « 2. Conseils importants ». 5.1 Positionner la manchette Placez la manchette sur le bras nu. La circulation du bras ne doit pas être gê- née par des vêtements serrés ou autre.
Si vous effectuez la mesure sur le bras droit, le tuyau se trouve à l’intérieur de votre coude. As- surez-vous que votre bras n’est pas posé sur le tuyau. La tension peut être différente entre le bras droit et le gauche, les valeurs de tension mesurées peuvent donc également être différentes.
5.3 Commencer la mesure de la tension 1. Positionnez la manchette tel que décrit plus haut et installez-vous dans une position correcte. 2. Pour démarrer la mesure, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT . Le symbole Tension arté- rielle s’affiche à l’écran et la manchette se gonfle. Dès que l’appareil a détecté un pouls, un symbole Cœur clignote simultanément à...
5.5 Consulter et supprimer les valeurs de tension artérielle L’appareil dispose de deux mémoires utilisateur. Chacune d’entre elles peut contenir jusqu’à 60 va- leurs. Dès que tous les emplacements sont occupés, les valeurs les plus anciennes sont écrasées et remplacées par les dernières valeurs. Vous pouvez consulter les valeurs enregistrées à...
6.2 Effectuer la mesure de l’ECG Il existe trois méthodes différentes pour réaliser les mesures. Commencez par la méthode de me- sure A « Index droit - torse ». Si cette méthode ne vous permet pas d’obtenir de mesure ou de mesure stable (indication fréquente de la mention : « EE », passez à la méthode B « Index gauche - torse » puis, le cas échéant, à...
Page 82
La méthode suivante vous aidera à déterminer la bonne position pour le pla- cement de l’électrode inférieure de l’appareil sur votre torse : • Descendez à partir de l’avant de votre aisselle. 5 cm En même temps, à partir de votre côte gauche inférieure, montez de 10 cm.
Page 83
La méthode suivante vous aidera à déterminer la bonne position pour le placement de l’électrode inférieure de l’appareil sur votre torse : • Descendez à partir de l’avant de votre aisselle. En même temps, à partir de votre côte gauche inférieure, montez de 5 cm 10 cm.
4. Le compte à rebours de 30 secondes s’affiche en bas à gauche de l’écran et la fréquence car- diaque actuelle s’affiche en temps réel. De plus, le symbole Cœur ( ) clignote à la même vitesse que les battements de votre cœur. La fréquence cardiaque moyenne s’affiche à...
6.4 Évaluation de la mesure de l’ECG Après la mesure, les résultats suivants peuvent s’afficher sur l’écran LCD. Indication d’une ou plusieurs pauses Constat de l’absence d’anomalie dans le cycle cardiaque, d’au moins durant l’enregistrement de l’ECG. 2 secondes à chaque fois. Indication d’une diminution de la fré- Indication d’une perturbation du quence cardiaque (bradycardie), qui...
6.5 Consulter et supprimer les valeurs de mesure de l’ECG L’appareil dispose de deux mémoires utilisateur. Chacune d’entre elles peut contenir jusqu’à 60 va- leurs de mesure. Dès que tous les emplacements sont occupés, les valeurs les plus anciennes sont écrasées et remplacées par les dernières valeurs. Vous pouvez consulter les valeurs enregistrées à...
Configuration pour l’application • Bluetooth ≥ 4.0, iOS à partir de la version 10.0 ® • Appareils Android™ à partir de la version 5.0 avec Bluetooth ® Liste des appareils compatibles : 8. Que faire en cas de problèmes ? Problème Cause possible Solution Le résultat de la mesure ECG Le signal ECG n’est pas stable...
Page 88
Problème Cause possible Solution Il est impossible d’allumer Les piles sont vides. Changez les piles. l’appareil. Les piles ne sont pas correc- Insérez à nouveau les piles en tement insérées. respectant la polarité (-/+). La manchette ne se gonfle Le tuyau de la manchette Assurez-vous que le tuyau est pas.
Problème Cause possible Solution Échec de la connexion Blue Problème de connexion entre Éteignez l’appareil, fermez l’ap- tooth le smartphone/la tablette et plication et désactivez puis ré- ®. l’application. activez la fonction Bluetooth ® sur votre smartphone/tablette. Tentez de rétablir la connexion. L’ID de l’appareil n’apparaît Problème de transfert des Éteignez l’appareil, fermez l’ap-...
10. Caractéristiques techniques N° du modèle BM 95 Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras, oscillométrique et non invasive, ECG monocanal en position frontale au choix/Signal ECG réfé- rencé à la masse (terre) Plage de mesure Pression du brassard 0 – 300 mmHg, systolique 60 –...
Page 91
Classement Alimentation interne, IPX0, pas d’AP ni d’APG, utilisation continue Tension : Appareil de type BF Stick ECG : Appareil de type CF Patent TWM474484, TW201233370 / CN102631193A, CN203539335U / US20130345575 / EP2676599 / JP2014039800 Transfert de données par technolo- Le produit utilise la technologie Bluetooth low energy technology, ®...
• La précision de ce tensiomètre a été correctement testée et sa durabilité a été conçue en vue d’une utilisation à long terme. Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appareil, des contrôles techniques de mesure doivent être menés avec les moyens appropriés. Pour obtenir des infor- mations précises sur la vérification de la précision de l’appareil, vous pouvez faire une demande par courrier au service après-vente.
Page 93
Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformé- ment aux dispositions suivantes, Beurer s’engage à proposer gratuitement un remplacement ou une réparation conformément aux présentes Conditions de garantie. Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser au revendeur local : cf.
ESPAÑOL Índice 1. Información general ..........95 5.5 Consultar y borrar los valores de la presión arterial ..............110 2. Indicaciones importantes ........96 6. Medir el ECG ............110 3. Descripción del aparato .........102 6.1 Preparar la medición del ECG ......110 3.1 Unidad principal ..........102 6.2 Realizar la medición del ECG ......111 3.2 Dispositivo de ECG ..........103 6.3 Métodos de medición de ECG incorrectos ..115...
El equipo de Beurer 1. Información general Compruebe que el embalaje del tensiómetro Beurer BM 95 con función de ECG esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente.
2. Indicaciones importantes Símbolos En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato y de los accesorios se utilizan los siguientes símbolos: Precaución Fabricante Temperatura y humedad de al- Storage/Transport Indicación de información importante macenamiento y transporte ad- misibles Operating...
Page 97
Indicaciones sobre la aplicación del tensiómetro • Para garantizar la comparabilidad de los valores, tómese la tensión siempre a la misma hora del día. • No coma, beba, fume ni realice esfuerzos físicos durante un mínimo de 30 minutos antes de realizar la medición.
Page 98
• No coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueden producirse más lesiones. • Coloque el brazalete exclusivamente en el brazo. No coloque el brazalete en otras zonas del cuerpo. • El tensiómetro puede funcionar con pilas exclusivamente. Tenga en cuenta que la transmisión de datos y su almacenamiento solo tienen lugar cuando el tensiómetro recibe alimentación.
Page 99
- dificultad respiratoria, - taquicardias o arritmias, - especialmente si se dan varios de estos síntomas a la vez. • Estos síntomas deben consultarse SIEMPRE e INMEDIATAMENTE con un médico. En caso de duda acuda a un servicio de urgencias médicas. •...
Page 100
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con facultades físicas, senso- riales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, a no ser que los vigile una persona responsable de su seguridad o que esta persona les indique cómo se debe utilizar el aparato.
• Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protectores y limpie el compartimento de las pilas con un paño seco. • Proteja las pilas de un calor excesivo. • ¡Peligro de explosión! No arroje las pilas al fuego. •...
• Se debe evitar el uso de este aparato junto a otros aparatos o apilado con otros aparatos, ya que esto podría provocar un funcionamiento incorrecto. Pero si resulta inevitable hacerlo, deberá vigilar este y los demás aparatos hasta estar seguro de que funcionan correctamente. •...
3.2 Dispositivo de ECG 1 Electrodo superior 2 Electrodo inferior 3 Interruptor de encendido 3.3 Descripción de la pantalla 1. Indicación del pulso: parpadea durante la medi- ción al compás del latido del corazón. 2. Frecuencia cardiaca: muestra la frecuencia car- diaca media durante el registro.
4. Puesta en funcionamiento 4.1 Colocar las pilas 1. Retire la tapa del compartimento de las pilas situado en la parte posterior del dispositivo principal. 2. Coloque cuatro pilas de tipo AAA (LR03) en el compartimento de las pilas. Compruebe que las pilas se hayan colocado según la polaridad indicada.
4.2 Ajustar la fecha y la hora Es imprescindible ajustar la fecha y la hora, ya que solo así se podrán almacenar los datos de las medi- ciones con la fecha y hora correctas para su posterior consulta. Se puede acceder al menú para realizar los ajustes de dos formas diferentes: •...
4.3 Ajuste de la alarma Si lo desea, también puede ajustar una alarma en el aparato. Para ajustar la alarma, proceda del siguiente modo: 1. Mantenga pulsada la tecla lateral -durante 5 segundos. Cuando la alarma está desconectada, en la pantalla parpadea “oFF”. Cuando la alarma está...
5. Medición de la presión arterial Antes de medir la presión sanguínea observe las “Indicaciones sobre la aplicación del tensiómetro” del capítulo “2. Indicaciones importantes”. 5.1 Colocar el brazalete Coloque el brazalete en el brazo descubierto. La circulación sanguínea en el brazo no debe verse dificultada por ropa demasiado apretada u objetos similares.
Si efectúa la medición en el brazo derecho, el tubo flexible se encuentra en la parte interior del codo. Evite colocar el brazo encima del tubo flexible. La presión sanguínea puede ser diferente en el brazo derecho e izquierdo, por lo que los valores de presión medidos pueden resultar también distintos.
5.3 Iniciar la medición de la presión arterial 1. Coloque el brazalete tal como se ha descrito más atrás y adopte una postura correcta. 2. Para iniciar la medición de la presión arterial, pulse la tecla de START/STOP . En la pantalla se muestra el símbolo de presión arterial y el brazalete se infla.
Rango de los valores de la Sístole Diástole Medida presión arterial (en mmHg) (en mmHg) Normal 120 -129 80 – 84 Haga un seguimiento por su cuenta Ideal <120 <80 Haga un seguimiento por su cuenta Fuente: WHO, 1999 (World Health Organization) 5.5 Consultar y borrar los valores de la presión arterial El aparato dispone de dos registros de usuario.
• Asegúrese de que no están en contacto la mano derecha y la izquierda (método de medición C) o la mano y el tórax (método de medición A/B). De lo contrario la medición no se llevará a cabo correctamente. • Preste atención para evitar que su mano derecha entre en contacto con su cuerpo durante la medición.
Page 112
Método de “índice derecho-tórax” medición A (corresponde aproximadamente a la “derivación 2”) Coloque el índice derecho sobre el electrodo de la parte superior del aparato Top Electrodes y mantenga el aparato en la mano en posición vertical. Para localizar en el tórax el lugar correcto en el que colocar el electrodo si- tuado en la parte inferior del aparato, utilice uno de los siguientes métodos: •...
Page 113
Método de “índice izquierdo-tórax” medición B (corresponde aproximadamente a la “derivación 3”) Coloque el índice izquierdo sobre el electrodo de la parte superior del aparato Top Electrodes y mantenga el aparato en la mano en posición vertical. Para localizar en el tórax el lugar correcto en el que colocar el electrodo si- tuado en la parte inferior del aparato, utilice uno de los siguientes métodos: •...
Page 114
Método de “mano izquierda-mano derecha” medición C (corresponde aproximadamente a la “derivación 1”) Coloque el índice derecho sobre el electrodo de la parte superior del apa- rato. Coloque un dedo de la mano izquierda sobre el electrodo inferior. Presione el electrodo inferior ligeramente, hasta que oiga o perciba un “clic”. Atención: No ejerza con el aparato demasiada presión sobre la piel.
6.3 Métodos de medición de ECG incorrectos NUNCA realice la medición de ECG del modo siguiente: El dedo índice derecho no La medición se realiza a través toca suficientemente el de la ropa. electrodo superior. El dispositivo de ECG se El dedo índice izquierdo no to- sujeta de forma incorrecta.
Encontrará información general así como datos médicos del aparato, para dado el caso presentár- selos a su médico, en el “Apéndice para el médico” que acompaña el aparato. 6.5 Consultar y borrar los valores de ECG El aparato dispone de dos registros de usuario. Cada registro de usuario puede memorizar hasta 60 resultados de medición.
Requisitos del sistema Versión de PC • a partir de Windows 7 SP1 • a partir de USB 2.0 (Type-A) Requisitos para la aplicación • Bluetooth ≥ 4.0, iOS a partir de la versión 10.0, ® • Dispositivos Android™a partir de la versión 5.0 con Bluetooth ®...
Page 118
Problema Posible causa Solución El resultado de la medi- No se ha colocado correcta- Vuelva a colocar el brazalete de acuer- ción de la presión sanguí- mente el brazalete. do con las indicaciones del capítulo nea muestra “EE_0-4”. “5.1 Colocar el brazalete”. Pilas vacías (“EE4”).
Problema Posible causa Solución La medición de ECG no Intensidad de presión de- Preste atención para que el electrodo empieza a pesar de que masiado baja. inferior esté firmemente presionado hay contacto con la piel. contra la piel. La conexión por Blue Problema de conexión entre Desconecte el aparato principal, co- tooth...
10. Datos técnicos N.º de modelo BM 95 Método de medición Oscilométrico, medición no invasiva de la presión arterial en el brazo ECG monocanal en posiciones frontales de libre elección/señal ECG a masa (tierra) referenciada Rango de medición Presión ejercida por el brazalete 0 – 300 mmHg, sistólica 60 –...
Page 121
Patent TWM474484, TW201233370 / CN102631193A, CN203539335U / US20130345575 / EP2676599 / JP2014039800 Transmisión de datos por El producto utiliza Bluetooth low energy technology, banda de fre- ® Bluetooth wireless technology cuencias 2,400 – 2,483 GHz, potencia de transmisión máxima emitida ® en la banda de frecuencias < 20 dBm, y es compatible con smartphones y tablets con Bluetooth ≥...
• La precisión de este tensiómetro ha sido comprobada exhaustivamente y se ha diseñado para lograr una larga vida útil. Si se utiliza el aparato en el ejercicio de la medicina deberán realizarse controles metrológicos con los medios adecuados. Puede solicitar más información sobre la com- probación de la precisión del aparato al servicio de asistencia técnica en la dirección indicada.
Page 123
Se aplica la legislación alemana. En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía. Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará...
Page 124
ITALIANO Sommario 1. Introduzione ............125 5.5 Ricerca e cancellazione dei valori di pressione misurati .............139 2. Indicazioni importanti ..........126 6. Misurazione dell’ECG ...........140 3. Descrizione dell’apparecchio ........132 6.1 Preparazione della misurazione ECG ....140 3.1 Apparecchio principale ........132 6.2 Esecuzione della misurazione ECG ....141 3.2 Stick ECG ............133 6.3 Metodi di misurazione ECG errati ....145 3.3 Descrizione del display ........133...
Il software e l’app “ beurer Cardio Expert” consentono di rappresentare graficamente i risultati della registrazione e di stamparli per poi sottoporli al proprio medico. Il misuratore di pressione Beurer BM 95 con funzione ECG è dotato delle seguenti funzioni: • integrazione in un unico apparecchio della misurazione ECG e della pressione arteriosa •...
2. Indicazioni importanti Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, sull’imballo e sulla targhetta dell’apparec- chio e degli accessori: Attenzione Produttore Storage/Transport Temperatura e umidità di tra- Indicazione di importanti informazioni sporto e stoccaggio consentite Operating Temperatura e umidità...
Page 127
Indicazioni per l’uso del misuratore di pressione • Misurare la pressione sempre allo stesso orario della giornata, affinché i valori siano confrontabili. • Evitare di mangiare, bere, fumare o praticare attività fisica almeno nei 30 minuti precedenti alla misurazione. • Prima della prima misurazione rilassarsi sempre completamente per 5 minuti! •...
Page 128
• Non applicare il manicotto a persone che hanno subito una mastectomia (asportazione della mammella). • Non applicare il manicotto su ferite per evitare rischi di ulteriori lesioni. • Indossare il manicotto esclusivamente sul braccio. Non indossare il manicotto su altre parti del corpo. •...
Page 129
• Questi sintomi deve essere segnalati al medico SEMPRE e IMMEDIATAMENTE. In caso di dubbio, richiedere un consulto medico d’urgenza. • Non procedere ad alcun tipo di autodiagnosi o autotrattamento basandosi sull’esito della misura- zione senza prima consultare il proprio medico curante. In particolare non assumere alcun nuovo farmaco di propria iniziativa e non variare la tipologia e/o il dosaggio di un farmaco prescritto per un trattamento in corso.
• Evitare di conservare l’apparecchio in ambienti che presentano le seguenti condizioni: luoghi con esposizione diretta ai raggi solari, elevata temperatura o umidità o elevato grado di sporci- zia, luoghi vicini a fonti di acqua o fuoco e che presentano un elevato campo elettromagnetico. Indicazioni per la conservazione e la cura •...
Indicazioni sulla riparazione e sullo smaltimento • Non gettare le batterie nei rifiuti casalinghi. Smaltire le batterie scariche negli appositi centri di raccolta dei materiali inquinanti. • Non aprire l’apparecchio. La non osservanza di questa prescrizione invalida la garanzia. • Non riparare o regolare da soli l’apparecchio. In questo caso non è più garantito un funziona- mento corretto.
3. Descrizione dell’apparecchio 3.1 Apparecchio principale 1. Ingresso per la spina del manicotto 2. Pulsanti per la configurazione +/- (data e ora/allarme) 3. Pulsante START/STOP (misurazione della pressione sanguigna) apparecchio principale 4. Pulsante per la memorizzazione M (richiamo dei valori archiviati, cambio della memoria utente) 5.
3.2 Stick ECG 1. Elettrodo superiore 2. Elettrodo inferiore 3. Pulsante di attivazione 3.3 Descrizione del display 1. Indicatore del battito cardiaco: durante la misura- zione lampeggia in sincronia con il battito cardiaco. 2. Frequenza cardiaca: indica la frequenza cardiaca media della registrazione.
4. Messa in funzione 4.1 Inserimento delle batterie 1. Sul retro dell’unità principale rimuovere il coperchio del vano batterie. 2. Inserire quattro batterie del tipo AAA (LR03) nell’apposito vano. Verificare che le batterie siano inserite correttamente, con i poli posizionati in base alle indicazioni. 3.
4.2 Impostazione di data e ora La data e l‘ora devono essere assolutamente impostate. Solo in questo modo è possibile memorizzare correttamente le misurazioni con data e ora per poterle richiamare in seguito. È possibile richiamare il menu da cui eseguire le impostazioni in due modi diversi: •...
4.3 Impostazione della sveglia Se lo si desidera, è inoltre possibile impostare un allarme sull’apparecchio. Per configurare l’allarme, procedere nel modo seguente: 1. Tenere premuto il pulsante laterale - per 5 secondi. Se l’allarme è disattivato, lampeggia "oFF". Se l’allarme è attivato, lampeggia " ".
5.1 Applicazione del manicotto Denudare il braccio e indossare il manicotto. Verificare che la circolazione del braccio non sia costretta da indumenti o simili. Posizionare il manicotto in modo tale che il bordo inferiore si trovi a 2-3 cm al di sopra del gomito e dell’arteria.
Qualora i valori dovessero variare significativamente da un braccio all’altro, concordare con il proprio medico quale braccio usare per la misurazione. Attenzione Utilizzare l’apparecchio esclusivamente con il manicotto originale. Il manicotto è adatto a una cir- conferenza braccio fra 22 e 42 cm. 5.2 Postura corretta •...
La misurazione della pressione sanguigna può essere interrotta in qualsiasi momento pre- mendo il pulsante START/STOP . Le misurazioni interrotte non vengono salvate. 3. Non appena effettuata la misurazione della pressione sanguigna, nel display vengono visualiz- zati i risultati. 4. Per riattivare l’apparecchio, premere il pulsante START/STOP oppure attendere due minuti finché...
I valori di misurazione salvati possono essere richiamati in ogni momento nell’apparecchio. Proce- dere nel modo seguente: 1. Se l’apparecchio è spento, premere il pulsante per la memorizza- zione M. Viene così visualizzato il valore di misurazione salvato per ultimo nella memoria utente. Per richiamare i valori di misurazione della seconda memoria utente, tenere premuto il pulsante per la memorizzazione M per cinque secondi.
6.2 Esecuzione della misurazione ECG Esistono tre diversi metodi per eseguire le misurazioni. Cominciare con il metodo di misurazione A, "indice destro - torace". Se con questo metodo non è possibile ottenere alcun risultato di misura- zione o risultati stabili (messaggio frequente: "EE"), passare al metodo B, "indice sinistro - torace" ed eventualmente al metodo C, "mano sinistra - mano destra".
Page 142
Metodo di "indice destro - torace" misurazione A (corrisponde approssimativamente alla "derivazione II") Appoggiare l’indice destro sugli elettrodi superiori dell’apparecchio e tenere Top Electrodes quest’ultimo in mano in posizione verticale rivolto verso l’alto. La posizione corretta per il posizionamento degli elettrodi inferiori dell’apparec- chio sul torace può...
Page 143
Metodo di "indice sinistro - torace" misurazione B (corrisponde approssimativamente alla "derivazione III") Appoggiare l’indice sinistro sugli elettrodi superiori dell’apparecchio e tenere Top Electrodes quest’ultimo in mano in posizione verticale rivolto verso l’alto. La posizione corretta per il posizionamento degli elettrodi inferiori dell’appa- recchio sul torace può...
Page 144
Metodo di "mano sinistra - mano destra" misurazione C (corrisponde approssimativamente alla "derivazione I") Appoggiare l’indice destro sugli elettrodi superiori dell’apparecchio. Appoggiare un dito della mano sinistra sull’elettrodo inferiore. Premere l’elettrodo inferiore fino a sentire o avvertire un leggero clic. Avvertenza: non esercitare una pressione eccessiva dell’apparecchio sulla pelle.
6.3 Metodi di misurazione ECG errati Non effettuare MAI la misurazione ECG nel seguente modo: L’indice destro non La misurazione viene eseguita tocca sufficientemente sui vestiti. l’elettrodo superiore. Lo stick ECG viene tenuto L’indice sinistro non tocca suf- in modo errato. ficientemente l’elettrodo supe- riore.
Se la frequenza cardiaca indicata lampeggia, i segnali dell’ECG sono instabili o deboli. In que- sto caso, rieseguire la misurazione. Le informazioni di base e i parametri medici sono disponibili per un’eventuale presentazione dei dati al medico curante nell’"Appendice per il medico curante", fornita in allegato con l’apparecchio. 6.5 Ricerca e cancellazione dei valori ECG misurati L’apparecchio è...
Requisiti del sistema Versione PC • Da Windows 7 SP1 • Da USB 2.0 (Type-A Requisiti dell’app • Bluetooth ≥ 4.0, iOS 10.0 o superiore, ® • Apparecchi Android™ versione 5.0 o superiore con Bluetooth ® Elenco dei dispositivi compatibili: 8.
Page 148
Problema Possibile causa Soluzione Il valore di pressione san- Il manicotto non è applicato Applicare il manicotto conformemen- guigna misurato indica correttamente. te alle indicazioni fornite nel capitolo "EE_0-4". "5.1 Applicazione del manicotto". Batterie vuote ("EE 4"). Sostituire le batterie. Non è...
Problema Possibile causa Soluzione Connessione Bluetooth Problema di collegamento tra Spegnere l’apparecchio principale, ® fallita. smartphone/tablet e App. chiudere la app e disattivare e atti- vare il Bluetooth sullo smartphone/ ® sul tablet. Provare a ristabilire la con- nessione. L’ID apparecchio non Problema di trasmissione dei Spegnere l’apparecchio principale, viene visualizzato alla...
10. Dati tecnici Codice BM 95 Metodo di misurazione Oscillometrico, misurazione non invasiva della pressione dal braccio ECG monocanale in posizioni frontali a scelta / Segnale ECG con riferimento a massa (terra) Range di misurazione Pressione del manicotto 0 – 300 mmHg, sistolica 60 –...
Page 151
Patent TWM474484, TW201233370 / CN102631193A, CN203539335U / US20130345575 / EP2676599 / JP2014039800 Trasmissione dei dati tramite Blue Il prodotto utilizza Bluetooth low energy technology, banda di fre- ® tooth wireless technology quenza 2,400 – 2,483 GHz, potenza di trasmissione massima ero- ® gata nella banda di frequenza < 20 dBm, è compatibile con smart- phone/tablet Bluetooth ≥...
11. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura I pezzi di ricambio e le parti soggette a usura possono essere ordinati presso l‘Assistenza clienti indicando il codice prodotto. Denominazione Cod. articolo o cod. ordine Manicotto universale (22-42 cm) 163.718 Cavo USB 163.778 12.
Page 153
Per segnalare un caso di garanzia, l‘acquirente deve rivolgersi innanzitutto al proprio rivenditore locale: vedere l‘elenco „Service International“ in cui sono riportati gli indirizzi dei centri di assistenza. L‘acquirente riceverà quindi informazioni più dettagliate sulla gestione del caso di garanzia, ad esempio dove deve inviare il prodotto e quali documenti sono necessari.
“ beurer Cardio Expert” yazılımı ve uygulaması ile kayıt sonuçları grafiksel olarak gösterilebilir ve bir doktora verilmek üzere yazdırılabilir. Beurer BM 95 EKG işlevli tansiyon ölçme cihazı aşağıdaki özelliklere sahiptir: • Tansiyon ve EKG ölçümünün tek bir cihazda entegrasyonu. • Sistolik ve diyastolik basınç ölçümü...
2. Önemli bilgiler İşaretlerin açıklaması Cihazın ve aksesuarların kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde aşağıdaki sembol- ler kullanılır: Dikkat Üretici Storage/Transport İzin verilen depolama ve taşıma Önemli bilgilere yönelik not sıcaklığı ve hava nemi Operating İzin verilen çalışma sıcaklığı ve Kullanım kılavuzunu dikkate alın hava nemi 12,5 mm ve daha büyük çap-...
Page 157
Tansiyon ölçme cihazının kullanımıyla ilgili bilgiler • Değerleri karşılaştırabilmek için tansiyonunuzu her zaman günün aynı saatlerinde ölçün. • Ölçüme en az 30 dakika kala yememeli, içmemeli, sigara kullanmamalı veya fiziksel egzersiz yapmamalısınız. • İlk tansiyon ölçümünden önce mutlaka 5 dakika dinlenin! •...
Page 158
• Tansiyon ölçme cihazını yalnızca pille çalıştırabilirsiniz. Verileri aktarmak ve kaydetmek için tansiyon ölçme cihazınızda mutlaka pillerin takılı olması gerektiğini göz önünde bulundurun. Piller bittiğinde tansiyon ölçme cihazında gösterilen tarih ve saat kaybolur. • Otomatik kapatma özelliği, 2 dakika içinde hiç bir tuşa basılmadığı takdirde pil tasarrufu sağlamak için tansiyon ölçme aletini kapatır.
Page 159
• EKG ölçüm cihazı doktor tarafından kalp işlevinizin tıbbi bir muayenesinin veya daha ayrıntılı ölçüm tertibatlarıyla elde edilmesi gereken tıbbi bir elektrokardiyogram ile yapılan bir kaydın yerini alamaz. • EKG ölçüm cihazı, EKG’de olabilecek bir değişikliğin nedenlerine yönelik bir hastalık teşhisi sağ- lamaz.
Page 160
Saklama ve bakım ile ilgili bilgiler • Tansiyon ölçme cihazı hassas ve elektronik parçalardan meydana gelir. Ölçüm değerlerinin has- sasiyeti ve cihazın kullanım ömrü itinalı kullanıma bağlıdır: – Cihazı darbelerden, nemden, kirden, aşırı sıcaklık değişikliklerinden ve doğrudan güneş ışı- ğından koruyun. –...
• Onarımlar sadece Beurer yetkili servisi veya yetkili satıcılar tarafından yapılmalıdır. Fakat her rek- lamasyondan önce, yine de ilk olarak pilleri kontrol ediniz ve gerekirse bunları değiştiriniz. • Çevreyi korumak için, kullanım ömrü sona erdikten sonra cihazı ev atıklarıyla birlikte elden çıkarmayın.
3.2 EKG çubuğu 1. Üst elektrot 2. Alt elektrot 3. Etkinleştirme şalteri 3.3 Ekran açıklaması 1. Kalp atışı göstergesi: Ölçüm esnasında kalp rit- mi ile senkronize bir şekilde yanıp söner. 2. Kalp frekansı: Kayıt esnasında ortalama kalp frekansını gösterir. 3. EKG sonucunun göstergesi 4.
4. Çalıştırma 4.1 Pillerin takılması 1. Ana cihazın arkasındaki pil bölmesinin kapağını çıkarın. 2. Pil yuvasına 4 adet AAA (LR03) tip pil yerleştirin. Pillerin, işaretlere uygun biçimde kutupları doğru konuma gelecek şekilde yerleştirilmesine dikkat edin. 3. Pil yuvasının kapağını iterek duyulur ve hissedilir şekilde yerine oturtarak kapatın. Ekranda gösterildiğinde, piller değiştirilmelidir.
4.2 Tarihi ve saati ayarlama Tarihi ve saati mutlaka ayarlamalısınız. Yalnızca doğru ayarı yaptığınızda ölçüm değerlerinizi tarih ve saat ile kaydedebilir ve daha sonra tekrar görüntüleyebilirsiniz. Ayarları yapmak için kullanacağınız menüye iki farklı şekilde erişebilirsiniz: • İlk kullanımdan önce ve her pil değişiminden sonra: Pilleri cihaza taktığınızda söz konusu menü...
5. Tansiyon ölçme Tansiyonu ölçmeden önce “Tansiyon ölçme cihazının kullanımıyla ilgili bilgiler” bölümüne bakın (Bö- lüm “2. Önemli bilgiler”) 5.1 Manşeti takma Manşeti çıplak sol üst kola takın. Kolun kan dolaşımı dar giysiler veya benzeri nedeniyle engellenmemelidir. Manşet üst kola, alt kenarı dirseğin iç kısmının 2 – 3 cm üzerinde ve atardamarın üstünde duracak şekilde yerleştirilmelidir.
Ölçümü sağ kolun üst kısmında yaparsanız hortum dirseğin iç kısmına gelir. Kolunuzun hortumun üzerine gelmemesine dikkat edin. Sol ve sağ kol arasındaki tansiyon farklı olabilir, dolayısıyla ölçülen tansiyon değerleri de farklı olabi- lir. Ölçümü her zaman aynı kolda yapın. Sol ve sağ kol arasındaki tansiyon farklı olabilir, dolayısıyla ölçülen tansiyon değerleri de farklı...
5.3 Tansiyon ölçümünü başlatma 1. Daha önce açıklandığı gibi manşeti yerleştirin ve doğru vücut duruşunu alın. 2. Tansiyon ölçüm cihazını çalıştırmak için START/STOP düğmesine basın . Ekranda tansiyon simgesi görüntülenir ve manşet şişirilir. Cihaz bir nabız tespit ettiğinde bununla eşzamanlı olarak ekranda bir kalp simgesi yanıp söner.
5.5 Kan basıncı ölçüm değerlerini görüntüleme ve silme Cihazda iki kullanıcı hafızası bulunur: Her kullanıcı hafızası 60 adede kadar ölçüm değeri kaydede- bilir. Kullanıcı hafızasının tüm hafıza yerleri dolduğunda, en yeni ölçüm değerleri eski ölçüm değer- lerinin üzerine yazılır. Kaydedilen ölçüm değerlerini herhangi bir anda cihazda çağırabilirsiniz. Bunun için aşağıdakileri yapın: 1.
6.2 EKG ölçümü yürütme Ölçümü yapmak için üç farklı yöntem mevcuttur. Ölçüm yöntemi A “sağ işaret parmağı-göğüs” ile başlayın. Bu ölçüm yöntemi ile ölçüm yapamazsanız veya tutarlı (sık gösterge: “EE”) ölçüm değerlerine ulaşamazsanız, yöntem B’yi “sol işaret parmağı-göğüs” veya yöntem C’yi “sol el-sağ el” uygulayın. Kullanıcıya özel kalp yapısına (kalbin şekli) göre belirtilen ölçüm yöntemleri arasında uygun bir tür / yöntem bulunur.
Page 172
Cihazın alt elektrodunun göğsünüze yerleşmesi gereken doğru konumu aşağı- daki yöntemlerle belirleyebilirsiniz: • Ön koltuk altınızdan yola çıkarak aşağıya doğru inin. 5 cm Aynı anda en alttaki sol kaburganızdan 10 cm yukarıya çıkın. Cihazın alt elektrodunu buraya yerleştirin. veya • Göğüs kafesinizin (sternum) orta kısmının alt ucundan yola çıkarak sola doğru gidin.
Page 173
Ölçüm yöntemi B “sol işaret parmağı-göğüs” (“Türev 3”e benzer) Sol işaret parmağınızı cihazın üstteki elektrotunun üzerine koyun ve cihazı yu- Top Electrodes karıya bakacak şekilde elinizde tutun. Cihazın alt elektrodunun göğsünüze yerleşmesi gereken doğru konumu aşa- ğıdaki yöntemlerle belirleyebilirsiniz: • Ön koltuk altınızdan yola çıkarak aşağıya doğru inin. Aynı...
Page 174
Ölçüm yöntemi C “sol el - sağ el” (“Türev 1”e benzer) Sağ işaret parmağınızı cihazın üstteki elektrotunun üzerine koyun. Sol elinizin bir parmağını alttaki elektrotun üzerine koyun. Bir tıklama sesi duyana veya hissedene dek alt elektroda bastırın. Dikkat: Cihazı cildinize çok fazla bastırmayın. Sağ...
6.3 Yanlış EKG ölçüm yöntemleri EKG ölçümünü ASLA şu şekilde yürütmeyin: Sağ işaret parmağının üst Ölçümün giysilerle yapılması. elektroda yeterince değ- memesi. EKG çubuğunun yanlış tu- Sol işaret parmağı üst elektroda tulması. yeterince değmiyor. 6.4 EKG ölçüm değerlerinin değerlendirilmesi Ölçümden sonra LCD ekranda aşağıdaki sonuçlar görüntülenebilir. Kalp çevriminde 2 saniyeden uzun Dikkati çekmeyen bir EKG kaydının süren bir veya daha fazla aralığın...
6.5 EKG ölçüm değerlerini görüntüleme ve silme Cihazda iki kullanıcı hafızası bulunur: Her kullanıcı hafızası 60 adede kadar ölçüm değeri kaydede- bilir. Kullanıcı hafızasının tüm hafıza yerleri dolduğunda, en yeni ölçüm değerleri eski ölçüm değer- lerinin üzerine yazılır. Kaydedilen ölçüm değerlerini cihazda istediğiniz zaman çağırabilirsiniz. Bunun için aşağıdakileri yapın: 1.
Uygulama gereksinimleri • Bluetooth ≥ 4.0, iOS sürümü en az 10.0, ® • Android™ cihazlar, en az sürüm 5.0, Bluetooth ® Uyumlu cihazların listesi: 8. Sorunların giderilmesi Sorun Olası neden Çözüm EKG ölçümünün sonucu ek- EKG sinyali dengeli değil Ölçümü bu kullanım kılavuzundaki randa yanıp sönüyor.
Page 178
Sorun Olası neden Çözüm Cihaz açılmıyor. Piller bitmiştir. Pilleri değiştirin. Piller yanlış yerleştiril- Pilleri kutuplarına (-/+) dikkat ederek miştir. tekrar yerleştirin. Manşet şişmiyor. Manşetin hortumu cihaza Kablonun cihaza doğru bir şekilde doğru takılmamıştır. bağlandığından emin olun. Manşet yırtılmıştır. Manşeti değiştirin. Bunun için müş- teri hizmetlerine danışın.
• Ana cihazı sakladığınızda, ana cihaz üzerinde ağır cisimler olmamasına dikkat edin. Pilleri çıkarın. Manşet hortumu çok sert bir şekilde bükülmemelidir. 10. Teknik veriler Model no. BM 95 Ölçüm yöntemi Üst koldan, osilometrik, invazif olmayan tansiyon ölçümü, Serbest seçilebilir frontal pozisyonlarda tek kanallı EKG / şase (toprak) referanslı...
Page 180
Ölçüm belirsizliği Klinik kontrole göre maks. izin verilen standart sapma: sistolik 8 mmHg / diyastolik 8 mmHg Hafıza 2 x 60 kayıt yeri Ölçüler Ana cihaz: U 128 mm x G 128 mm x Y 40 mm EKG çubuğu: D 25 mm x H 125 mm Ağırlık Ana cihaz: Yaklaşık 430 g (piller hariç, manşet dahil) EKG çubuğu: Yaklaşık 40 g...
olmayan tansiyon ölçme cihazları bölüm 3: Elektromekanik tansiyon ölçme cihazları için tamamla- yıcı şartlar) ve IEC80601-2-30 (Tıbbi elektrikli cihazlar bölüm 2–30: Otomatik, invazif olmayan tan- siyon ölçme cihazlarının temel özellikleri dahil olmak üzere güvenlik için özel koşullar) uyarıncadır. • EKG çubuğu, tıbbi ürünlere yönelik 93/42/EEC AB direktifine, tıbbi ürünler kanununa ve IEC 60601- 2-25 (Elektrikli tıbbi cihazlar - Bölüm 2-25: Elektrokardiyografların güvenliği için özel koşullar) ve IEC 60601-2-47 (Tıbbi cihazlar - Bölüm 2-47: Ayakta tedavi elektrokardiyografi sistemlerinin güvenliği için özel koşullar ve başlıca performans özellikleri) standardına uygundur.
Page 182
Yeni ve kullanılmamış bir ürünün müşteri tarafından satın alınmasıyla başlayan ve dünya genelin- de geçerli olan garanti süresi 5 yıldır. Bu garanti sadece tüketici olarak müşteri tarafından satın alınan ve bireysel amaçlarla sadece evde kullanılan ürünler için geçerlidir. Alman yasaları geçerlidir. Bu ürünün garanti süresi içinde aşağıda belirtilen hükümler uyarınca eksiksiz olmadığı...
РУССКИЙ Содержание 1. Для ознакомления ..........184 5.5 Просмотр и удаление результатов измерения артериального давления ....200 2. Важные указания ..........185 6. Измерение ЭКГ ...........200 3. Описание прибора ..........192 6.1 Подготовка к измерению ЭКГ .......200 3.1 Основной прибор ..........192 6.2 Измерение ЭКГ..........201 3.2 Электрокардиограф .........193 6.3 Неправильное...
1. Для ознакомления Проверьте комплектность поставки прибора для измерения кровяного давления с функцией электрокардиографа Beurer BM 95 и убедитесь в том, что на упаковке нет внешних повреж- дений. Перед использованием убедитесь в том, что прибор и его принадлежности не имеют видимых повреждений, и удалите все упаковочные материалы. При наличии сомнений не...
• практичное измерение ЭКГ с помощью удобного электрокардиографа; • измерение ЭКГ в течение 30 секунд; • передача данных посредством USB и Bluetooth ® 2. Важные указания Пояснения к символам В инструкции по применению, на упаковке и на типовой табличке прибора и принадлежностей используются следующие символы. Осторожно! Производитель Допустимая температура и Storage/Transport Важная...
Page 186
Утилизировать упаковку в соответ- ствии с предписаниями по охране окружающей среды Указания по применению прибора для измерения кровяного давления • Чтобы обеспечить сопоставимость данных, всегда измеряйте кровяное давление в одно и то же время суток. • В течение как минимум 30 минут перед измерением следует воздерживаться от приема пищи...
Page 187
• Обратите внимание на то, что во время накачивания может быть нарушена подвижность соответствующей части тела. • Во время измерения кровяного давления не допускается прерывание циркуляции крови на длительное время. При сбое в работе прибора снимите манжету с руки. • Избегайте механического сужения, сдавливания или сгибания шланга манжеты. •...
Page 188
• На основе измерений ЭКГ, произведенных аппаратом ЭКГ, невозможно диагностировать все заболевания сердца. Независимо от результата измерения прибором незамедлительно обратитесь к врачу при наличии симптомов, указывающих на тяжелое заболевание сердца. К таким симптомам могут относиться (список неполный): — боли в левой стороне или чувство сдавленности в области груди или живота; —...
Page 189
• Не погружайте прибор в воду или жидкости. Не очищайте прибор ацетоном или другими легколетучими растворителями. Очищайте прибор тканью, смоченной водой или мягким жидким моющим средством. В конце очищайте прибор сухой тканью. • Не помещайте прибор в сосуды под давлением или приборы газовой стерилизации. •...
Page 190
Указания по использованию батареек • При попадании жидкости из аккумулятора на кожу или в глаза необходимо промыть соот- ветствующий участок большим количеством воды и обратиться к врачу. • Опасность проглатывания мелких частей! Маленькие дети могут проглотить батарейки и подавиться ими. Поэтому батарейки необходимо хранить в недоступном для детей месте! •...
Указания по электромагнитной совместимости • Прибор предназначен для работы в условиях, перечисленных в настоящей инструкции по применению, в том числе в домашних условиях. • При наличии электромагнитных помех возможности использования прибора могут быть ограничены. В результате, например, могут появляться сообщения об ошибках или прои- зойдет...
3. Описание прибора 3.1 Основной прибор 1. Разъем для штекера манжеты 2. Кнопки настроек +/- (для даты и времени/сигнала) 3. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. (измерение кровяного давления) 4. Кнопка сохранения М (вызов сохраненных результатов измерений, смена пользователь- ской памяти) 5. Разъем для прибора ЭКГ или кабеля передачи данных USB...
Page 193
3.2 Электрокардиограф 1. Верхний электрод 2. Нижний электрод 3. Выключатель 3.3 Описание дисплея 1. Индикация сердцебиения: мигает во время измере- ния синхронно с ударом сердца. 2. Частота сердечных сокращений: показывает сред- нюю частоту сердечных сокращений во время за- писи. 3. Индикатор результата ЭКГ 4.
4. Подготовка к работе 4.1 Установка батареек 1. Откройте крышку отсека для батареек на задней стороне основного прибора. 2. Установите в отсек для батареек четыре батарейки типа ААА (LR03). Обязательно просле- дите за тем, чтобы батарейки были установлены с правильной полярностью в соответствии с маркировкой. 3. Закройте крышку отсека для батареек до появления ощутимого и слышимого щелчка. После...
4.2 Настройка даты и времени Обязательно установите дату и время. Только так можно корректно сохранять измеренные зна- чения с датой и временем и позже выводить их на дисплей. Меню для выполнения настроек вызывается двумя различными способами: • Перед первым использованием и после каждой замены батареек: После...
4.3 Настройка будильника При желании на приборе можно настроить будильник. Для настройки будильника выполните следующие действия. 1. Удерживайте боковую кнопку – нажатой в течение 5 секунд. Когда сигнал отключен, мигает надпись oFF. Когда сигнал включен, мигает надпись С помощью кнопок +/- включите или выключите будильник. Нажмите кноп- ку...
5.1 Накладывание манжеты Наложите манжету на обнаженную руку выше локтя. Кровоснабжение руки не должно быть нарушено из-за слишком узкой одежды и т. п. Накладывайте манжету на плечо так, чтобы ее нижний край располагался выше локтевого сгиба и артерии на 2–3 см. Шланг должен быть направлен в сторону ладони по центру. Плотно, но...
Page 198
Если различие в результатах слишком велико, необходимо обсудить с врачом, на какой руке будут проводиться измерения. Внимание Прибор разрешается использовать только с оригинальными манжетами. Манжета рассчитана на руку с окружностью плеча от 22 до 42 см. 5.2 Правильное положение тела • Отдохните в течение пяти минут перед первым измерением артериального давления! В про- тивном...
Page 199
Измерение можно прервать в любой момент, нажав кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. . Результаты прерванных измерений в памяти не сохраняются. 3. Сразу после завершения измерения на дисплее появляются результаты. 4. Для выключения прибора нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. или подождите две минуты, пока прибор не выключится сам. 5.4 Оценка результатов измерения Оценку...
Диапазон значений кровя- Систоли- Диасто- Рекомендуемые меры ного давления ческое лическое давление (в мм рт. ст.) (в мм рт. ст.) Оптимальное <120 <80 Самоконтроль Источник: WHO, 1999 (World Health Organization). 5.5 Просмотр и удаление результатов измерения артериального давления В приборе имеются две пользовательские ячейки памяти. Каждая ячейка памяти может со- держать...
• Если Ваша кожа и руки перед измерением сухие, то необходимо смочить их влажной сал- феткой. • Не допускайте контакта кожи между Вашими правой и левой ладонями (метод измерения C) или между ладонью и грудью (метод измерения A/B). В противном случае измерение не будет точным. •...
Page 202
Метод «Правый указательный палец — грудь» измерения A (примерно соответствует отведению электрокардиограммы 2) Положите правый указательный палец на верхний электрод прибора и Top Electrodes рукой удерживайте прибор направленным вверх. Правильное положение нижнего электрода прибора на Вашей груди можно определить с помощью следующих методов: •...
Page 203
Метод «Левый указательный палец — грудь» измерения B (примерно соответствует отведению электрокардиограммы 3) Положите левый указательный палец на верхний электрод прибора и Top Electrodes рукой удерживайте прибор направленным вверх. Правильное положение нижнего электрода прибора на Вашей груди можно определить с помощью следующих методов: •...
Page 204
Метод измере- «Левая ладонь — правая ладонь» ния C (примерно соответствует отведению электрокардиограммы 1) Положите указательный палец правой руки на верхний электрод при- бора. Положите палец левой руки на нижний электрод. Надавите на нижний электрод, пока не услышите или не почувствуете щелчок. Внимание! Не...
6.3 Неправильное измерение ЭКГ При измерении ЭКГ НИКОГДА не допускайте следующих ошибок. Указательный палец пра- Измерение выполняется че- вой руки недостаточно рез одежду плотно прилегает к верх- нему электроду Электрокардиограф пе- Указательный палец левой ревернут руки недостаточно плотно прилегает к верхнему элек- троду.
Мигание отображаемой ЧСС указывает на нестабильность или слабость сигналов ЭКГ. В таком случае вновь произведите измерение. Дополнительную информацию, а также медицинские характеристики, при необходимости для предоставления врачу, вы найдете в «Приложении для лечащего врача», входящего в ком- плект поставки прибора. 6.5 Просмотр и удаление результатов измерения ЭКГ В...
Системные требования Версия ПК • от Windows 7 SP1 и выше • от USB 2.0 (Type-A) и выше Требования для установки приложения • Bluetooth ≥ 4.0, iOS, начиная с версии 10.0, ® • Устройства Android™ — начиная с версии 5.0 с Bluetooth ® Список поддерживаемых устройств: 8.
Page 208
Проблема Возможные причины Меры по устранению Результат измерения кровя- Неправильно наложена ман- Наложите манжету заново ного давления показывает жета. в соответствии с указаниями «EE_0-4». в главе «5.1 Накладывание манжеты». Батарейки разряжены Замените батарейки. (EE 4). Прибор не включается. Батарейки разряжены. Замените батарейки. Батарейки вставлены не- Установите...
Проблема Возможные причины Меры по устранению Измерение ЭКГ не начина- Слишком малое давление Следите за тем, чтобы нижний ется, несмотря на наличие нажима. электрод был плотно прижат контакта с кожей. к коже. Соединение по Bluetooth Проблема соединения меж- Выключите основной прибор, ® не установлено. ду смартфоном/планшетом закройте приложение и де- и приложением.
10. Технические данные № модели BM 95 Метод измерения Осциллометрическое, неинвазивное измерение кровяного давления на плече, одноканальный аппарат ЭКГ с возможностью выбора фрон- тальной позиции/сигнал ЭКГ с заземлением на массу (землю) Диапазон измерения Давление в манжете 0 – 300 мм рт. ст., для систолического 60 – 280 мм рт. ст., для...
Page 211
Срок службы батареек Примерно 300 измерений, в зависимости от высоты кровя- ного давления или давления накачивания Классификация Внутренне обеспечение, IPX0, без AP или APG, продолжитель- ное использование Кровяное давление: рабочая часть типа BF Электрокардиограф аппликатор типа CF Patent TWM474484, TW201233370 / CN102631193A, CN203539335U / US20130345575 / EP2676599 / JP2014039800 Передача...
• Электрокардиограф соответствует требованиям Директивы ЕС 93/42/ о медицинском оборудовании, закона о медицинском оборудовании, а также европейских стандартов IEC 60601-2-25 (Аппаратура электрическая медицинская, часть 2-25: частные требования к без- опасности электрокардиографов) и IEC 60601-2-47 (Аппаратура электрическая медицинская, часть 2-47: частные требования к безопасности и основные характеристики амбулаторных кардиографических...
POLSKI Spis treści 1. Informacje ogólne ..........214 5.5 Odczyt i usuwanie wyników pomiaru ciśnienia krwi ..............229 2. Ważne wskazówki ..........215 6. Pomiar EKG ............230 3. Opis urządzenia ............221 6.1 Przygotowanie pomiaru EKG ......230 3.1 Urządzenie główne ..........221 6.2 Przeprowadzanie pomiaru EKG .......230 3.2 Element EKG ............222 6.3 Nieodpowiednie metody pomiaru EKG ....234 3.3 Opis wyświetlacza ..........222...
Beurer 1. Informacje ogólne Ciśnieniomierz Beurer BM 95 z funkcją EKG należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń opakowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie i ak- cesoria nie wykazują żadnych widocznych uszkodzeń i że wszystkie elementy opakowania zostały usunięte.
2. Ważne wskazówki Objaśnienie symboli W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następujące symbole: Uwaga Producent Dopuszczalna temperatura i Storage/Transport wilgotność powietrza podczas Ważne informacje przechowywania oraz podczas transportu Dopuszczalna temperatura i wil- Operating Należy przestrzegać instrukcji obsługi gotność...
Page 216
Wskazówki dotyczące zastosowania ciśnieniomierza • Mierz ciśnienie zawsze o tej samej porze dnia, aby zmierzone wartości były porównywalne. • Na co najmniej 30 minut przed wykonaniem pomiaru nie należy jeść, pić, palić ani podejmować wysiłku fizycznego. • Przed pierwszym pomiarem ciśnienia krwi należy odpocząć przez ok. 5 minut! •...
Page 217
• Zakładać mankiet wyłącznie na lewe ramię. Nie zakładać mankietu w innych miejscach ciała. • Ciśnieniomierz może być zasilany wyłącznie bateriami. Przesłanie i zapisanie danych jest możli- we tylko przy włączonym zasilaniu ciśnieniomierza. Po wyczerpaniu baterii nastąpi skasowanie daty i godziny. • Jeśli w ciągu dwóch minut nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, nastąpi automatyczne wyłą- czenie ciśnieniomierza w celu oszczędzania baterii.
Page 218
• Na podstawie wyniku pomiaru nie wolno podejmować samodzielnej diagnostyki i leczenia bez konsultacji z lekarzem. W szczególności nie wolno stosować na własną rękę żadnych nowych leków ani zmieniać rodzaju i dozowania przepisanych leków. • Urządzenie pomiarowe EKG nie zastępuje ani lekarskiego badania pracy serca, ani zapisu me- dycznego elektrokardiogramu, któremu stawiane są...
• Nie wolno przechowywać urządzenia w następujących warunkach: miejsca wystawione na bez- pośrednie działanie promieni słonecznych, wysokie temperatury, wilgoć lub silne zanieczyszcze- nia; miejsca, które znajdują się w pobliżu wody lub palenisk i narażonych na silne oddziaływanie elektromagnetyczne. Wskazówki dotyczące przechowywania i konserwacji • Ciśnieniomierz z funkcją EKG jest wykonany z precyzyjnych podzespołów elektronicznych. Z urzą- dzeniem należy obchodzić...
Wskazówki do napraw i utylizacji • Baterii nie wyrzucać do zwykłych śmieci. Utylizować baterie tylko w miejscach do tego przewi- dzianych. • Nigdy nie otwierać urządzenia. W przypadku niestosowania się do wskazówek gwarancja wy- gaśnie. • Urządzenia nie naprawiać ani nie justować samodzielnie. W przeciwnym razie niemożliwe jest zagwarantowanie niezawodności funkcjonowania urządzenia.
3. Opis urządzenia 3.1 Urządzenie główne 1. Złącze do podłączenia wtyczki mankietu 2. Przyciski ustawień +/- (do daty i godziny/alarmu) 3. Przycisk START/STOP (pomiar ciśnienia krwi) 4. Przycisk zapisu M (przywołanie zapisanych wartości pomiarowych, zmiana pamięci użytkownika) 5. Złącze na element EKG lub kabel transmisyjny USB...
3.2 Element EKG 1. Górna elektroda 2. Dolna elektroda 3. Przycisk aktywacyjny 3.3 Opis wyświetlacza 1. Wskaźnik bicia serca: podczas pomiaru miga synchronicznie z biciem serca. 2. Częstotliwość bicia serca: pokazuje średnią częstotliwość bicia serca podczas zapisu. 3. Wskazanie wyniku EKG 4.
4. Uruchomienie 4.1 Wkładanie baterii 1. Usunąć pokrywę komory baterii na tylnej stronie urządzenia głównego. 2. Włóż cztery baterie typu AAA (LR03) do komory baterii. Należy zwrócić uwagę na zachowanie prawidłowej biegunowości przy wkładaniu baterii, zgodnie z oznakowaniem. 3. Zamknij pokrywę komory baterii aż do usłyszenia dźwięku zatrzaśnięcia. Kiedy na wyświetlaczu wyświetli się...
4.2 Ustawienie daty i godziny Należy koniecznie ustawić datę i godzinę. Tylko w ten sposób można poprawnie zapisać i odczytać wartości pomiaru wraz z datą i godziną. Menu, w którym zmienia się ustawienia można wywołać na dwa sposoby: • Przed pierwszym użyciem i po każdej wymianie baterii: Po włożeniu baterii do urządzenia użytkownik automatycznie przechodzi do odpowiedniego menu.
4.3 Ustawianie alarmu Można też ustawić alarm w urządzeniu. Aby ustawić alarm, należy wykonać następujące czynności: 1. Przytrzymaj boczny -przycisk przez 5 sekund. Kiedy alarm jest wyłączony, mi- ga „oFF”. Kiedy alarm jest włączony, miga „ ”. Przy użyciu przycisków +/- włącz lub wyłącz alarm. Naciśnij przycisk zapisu M, aby potwierdzić...
5. Pomiar ciśnienia tętniczego Przed pomiarem ciśnienia tętniczego należy zapoznać się ze „Wskazówkami dotyczącymi zastoso- wania ciśnieniomierza” w rozdziale 2. „Ważne wskazówki”. 5.1 Zakładanie mankietu na nadgarstek Założyć mankiet na odkryte ramię. Zwróć uwagę, czy przepływ krwi w ręce nie jest ograniczony przez zbyt ciasną odzież itp. Mankiet należy założyć...
W przypadku przeprowadzania pomiaru na prawym ramieniu, wąż znajduje się po stronie we- wnętrznej łokcia. Zwróć uwagę, aby ramię nie znajdowało się na wężu. Ciśnienie krwi może się różnić w zależności od ramienia, dlatego wyniki pomiarów mogą być różne. Dokonuj pomiarów zawsze na tym samym ramieniu. Ciśnienie krwi może się różnić w zależności od ramienia, dlatego wyniki pomiarów mogą...
5.3 Rozpoczęcie pomiaru ciśnienia 1. Załóż mankiet zgodnie z powyższym opisem i przyjmij właściwą pozycję ciała. 2. Aby rozpocząć pomiar ciśnienia, naciśnij przycisk START/STOP . Na wyświetlaczu wyświetli się symbol ciśnienia tętniczego a mankiet zostanie napompowany. Kiedy urządzenie wykryje tętno, równocześnie miga na wyświetlaczu symbol serca Pomiar ciśnienia można w każdej chwili przerwać, ponownie naciskając przycisk START/STOP .
Zakres wartości ciśnienia Ciśnienie Ciśnienie Rozwiązanie skurczo- rozkur- czowe (w mmHg) (w mmHg) Poziom 3: wysokie nadciśnienie ≥180 ≥110 Udaj się do lekarza Stopień 2: średnie nadciśnienie 160 –179 100 -109 Udaj się do lekarza Stopień 1: niewielkie nadciśnienie 140 -159 90 – 99 Regularna kontrola lekarska Normalne wysokie 130 -139...
6. Pomiar EKG 6.1 Przygotowanie pomiaru EKG Przed rozpoczęciem pomiaru EKG należy zastosować się do poniższych instrukcji: • Nie stosować elementu EKG przez ubranie. • Jeśli powierzchnie elektrod elementu EKG zostaną zabrudzone, należy czyścić je tamponem waty nasączonym alkoholem do czyszczenia. •...
Page 231
Metoda „prawy palec wskazujący – klatka piersiowa” pomiarowa A (odpowiada w przybliżeniu „odprowadzeniu 2”) Połóż prawy palec wskazujący na górnej elektrodzie urządzenia i trzymaj w Top Electrodes ręce urządzenie skierowane ku górze. Prawidłową pozycję umieszczenia dolnej elektrody urządzenia na klatce pier- siowej można ustalić...
Page 232
Metoda „lewy palec wskazujący – klatka piersiowa” pomiarowa B (odpowiada w przybliżeniu „odprowadzeniu 3”) Połóż lewy palec wskazujący na górnej elektrodzie urządzenia i trzymaj w Top Electrodes ręce urządzenie skierowane ku górze. Prawidłową pozycję umieszczenia dolnej elektrody urządzenia na klatce piersiowej można ustalić w następujący sposób: •...
Page 233
Metoda „lewa ręka – prawa ręka” pomiarowa C (odpowiada w przybliżeniu „odprowadzeniu 1”) Połóż prawy palec wskazujący na górnej elektrodzie urządzenia. Połóż palec lewej ręki na dolnej elektrodzie. Dociśnij dolną elektrodę, aż usłyszysz lub poczujesz kliknięcie. Uwaga: Nie dociskaj urządzenia za mocno do skóry. Należy uważać, aby lewa i prawa ręka (metoda pomiarowa C) lub ręka i klatka piersiowa (me- toda pomiarowa A/B) nie miały ze sobą...
6.3 Nieodpowiednie metody pomiaru EKG NIGDY nie przeprowadzać pomiaru EKG w następujący sposób: Prawy palec wskazujący Pomiar wykonuje się przez niewystarczająco dotyka ubranie. górną elektrodę. Element EKG jest niewła- Lewy palec wskazujący nie- ściwie trzymany. wystarczająco dotyka górnej elektrody. 6.4 Ocena wartości pomiarowych EKG Po wykonaniu pomiaru na wyświetlaczu LCD wyświetlane są...
Jeśli wyświetlana częstotliwość bicia serca miga, oznacza to, że sygnały EKG są niestabilne lub słabe. W tym wypadku należy powtórzyć pomiar. Informacje uzupełniające oraz parametry medyczne, które można przedłożyć lekarzowi znajdują się w „Załączniku dla lekarza prowadzącego”, dołączonym do urządzenia. 6.5 Odczyt i usuwanie wartości pomiaru EKG Urządzenie wyposażono w dwie pamięci użytkownika.
Wymagania systemowe Wersja PC • od Windows 7 SP1 • od USB 2.0 (Type-A) Wymagania aplikacji • Bluetooth ≥ 4.0, iOS od wersji 10.0, ® • Urządzenia Android™ od wersji 5.0 z Bluetooth ® Lista kompatybilnych urządzeń: 8. Co należy zrobić w przypadku problemów? Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
Page 237
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Wynik pomiaru ciśnienia tętni- Mankiet został nieprawidłowo Ponownie załóż mankiet zgodnie czego wskazuje „EE_0_4”. założony. z instrukcjami z rozdziału „5.1. Zakładanie mankietu na nadgar- stek”. Rozładowane baterie ( „EE 4”). Wymień baterie. Nie można włączyć urządze- Baterie są zużyte. Wymień...
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Pomiar EKG nie uruchamia Za niski docisk. Upewnij się, że dolna elektroda się, chociaż występuje kontakt mocno dociska do skóry. ze skórą. Niepowodzenie połączenia Problem połączeniowy pomię- Wyłącz urządzenie główne, wy- Bluetooth dzy smartfonem / tabletem łącz aplikację, włącz i wyłącz ®...
10. Dane techniczne Model nr BM 95 Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar ciśnienia na ramieniu, jednokanałowy sygnał EKG w dowolnie wybieranej pozycji frontal- nej/sygnał EKG do masy (uziemienie) – punkt odniesienia Zakres pomiaru Ciśnienie w mankiecie 0 – 300 mmHg, ciśnienie skurczowe 60 – 280 mmHg, ciśnienie rozkurczowe 30 –...
Page 240
Klasyfikacja Zasilanie wewnętrzne, IPX0, nie jest to urządzenie kategorii AP ani APG, praca ciągła, Ciśnienie krwi: Część aplikacyjna typ BF Element EKG: Część aplikacyjna typu CF Patent TWM474484, TW201233370 / CN102631193A, CN203539335U / US20130345575 / EP2676599 / JP2014039800 Transmisja danych za pomocą tech- Produkt wykorzystuje technologię Bluetooth low energy techno- ®...
• Dokładność niniejszego ciśnieniomierza została starannie sprawdzona i dostosowana do długiego okresu użytkowania. W przypadku korzystania z urządzenia w praktyce lekarskiej należy prze- prowadzać kontrole pomiarowe za pomocą odpowiednich środków. Dokładne dane dotyczące sprawdzania dokładności można uzyskać, kontaktując się z działem obsługi klienta. • Potwierdzamy niniejszym, że ten produkt jest zgodny z dyrektywą europejską RED 2014/53/EU. Certyfikat zgodności CE dot.
Page 242
Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekompletny lub wadliwy w działaniu zgodnie z poniższymi postanowieniami, firma Beurer bezpłatnie wymieni go lub naprawi zgodnie z niniejszymi warunkami gwarancji. Jeśli kupujący chce zgłosić reklamację gwarancyjną, najpierw kontaktuje się z lokalnym dealerem: patrz załączona lista „Service International”...
Page 244
The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such ® marks by Beurer GmbH is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S.