Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen in dieser Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung aus. Aufstellung • Schützen Sie das Gerät vor Stößen.
Störungen • Ziehen Sie bei Beschädigungen des Ladekabels, der Anschlussadapter oder des Gerätes sofort die Stecker aus dem Gerät. • Um Gefährdungen zu vermeiden, versuchen Sie auf keinen Fall das Ge- rät selber zu öffnen und/oder zu reparieren. • Wenden Sie sich im Störungsfall an unser Service Center oder eine ande- re geeignete Fachwerkstatt.
• Verwenden Sie das Gerät nur bei einer Umgebungstemperatu von 0°C – 50°C. • Trennen Sie das Ladekabel vom Gerät, wenn dieses nicht verwendet wird. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät dient zur Aufl adung von mobilen Geräten, wie Handy oder MP3- Player.
Lieferumfang ACHTUNG! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folien spielen. Es besteht Erstickungsgefahr! Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, auch die Folie auf dem Solar- modul. Vergewissern Sie sich beim Auspacken, dass folgende Teile mitgeliefert wurden: • Solarmodul • USB-Kabel: zum Anschluß an einen PC •...
Adapter A Sony Ericsson® K + W Serie E Nokia® 3,5mm B Samsung® F Nokia® Mini 2mm C Samsung® Slim G DC Mini D Mini USB H iPhone™/iPod™ Im Anhang ab Seite 16 fi nden Sie eine Übersicht der unterstützten Geräte.
Inbetriebnahme und Gebrauch Solarlademodus ► Richten Sie den Sonnenkollektor auf die Sonne aus, der eingebaute Akku wird nun geladen. Die LED-Anzeige leuchtet während des Ladevorgangs blau, je nach Lichtintensität leuchtet die LED-Anzeige intensiver. Die Ladezeit im Solarbetrieb beträgt ca. 15 – 16 Stunden. HINWEIS! Die Angabe der Ladezeit ist nur ein ungefährer Wert, da die Ladezeit durch unterschiedliche Faktoren beeinträchtigt werden kann (z.
Schnelllademodus ► Schließen Sie das Ladegerät mit dem mitgelieferten Ladekabel an eine USB-Buchse Ihres PCs an, der eingebaute Akku wird nun geladen. Die LED-Anzeige leuchtet während des Schnellladevorgangs rot. Sobald der Akku komplett geladen wurde leuchtet die LED-Anzeige blau. Die Ladezeit im Schnelllademodus beträgt ca. 4 Stunden.
Anschluß ► Verbinden Sie das mitgelieferte Ladekabel mit einem für Ihr Endgerät passenden Adapter. ► Verbinden Sie nun das vollständig geladene Ladegerät mit dem zuladen- den Endgerät. HINWEIS! Für die Nutzung des Ladegerätes mit einem iPhone™ oder einem iPod™ verwenden Sie das mitgelieferte iPhone™/iPod™- Ladekabel.
Reinigung Reinigen Sie die Außenseite des Solargeräts mit einem weichen Tuch. Verwenden Sie keine scharfen Chemikalien, Reinigungslösungen oder starke Reinigungsmittel...
Entsorgung Verpackung Ihr Gerät befi ndet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Ver- packung. Verpackungen sind Rohmaterialien und somit wieder verwen- dungsfähig oder können dem Rohstoff-Kreislauf zurückgeführt werden. Gerät Werfen Sie das Gerät am Ende seiner Lebenszeit keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Anhang Übersicht der unterstützten Geräte: Die hier aufgeführten Geräte sind nur Beispiele, die Kompatibilität kann teil- weise nicht komplett gewährleistet werden. Nokia® 3,5mm älteren Nokia Handys und Geräte mit einem 3,5mm Anschluss Modell: 1100, 1221, 1261, 2270, 2285, 2650, 3120, 3200, 3300, 3390, 3586i, 5100, 6020, 6021, 6360, 6590i, 6610i, 6810, 7200, 7270, 7650, 8265, 8910 Nokia®...
Safety instructions Read these operating instructions carefully before using the appliance for the fi rst time. Note the warnings in the operating instructions. Always keep the operating instructions close to hand. If you sell the appliance or give it away, please ensure that you also pass on these instructions.
Faults • Remove the plug from the appliance immediately if the charging cable, connection adapter or the appliance itself is damaged. • To prevent any danger or risk of injury, never try to open and/or repair the appliance yourself. • In the event of a fault, contact our Service Centre or another suitable professional repair workshop.
• Only use the appliance in environmental temperatures of 0°C – 50°C. • Disconnect the charging cable from the appliance when it is not in use. Proper use The appliance is intended for the purpose of charging mobile devices such as mobile phones or MP3 players.
Scope of delivery ATTENTION! Do not let children play with the plastic fi lm. There is a risk of suffocation! Remove all packaging materials including the fi lm on the solar module. Unpack the unit and ensure that the following parts are included: •...
Initial operation and use Solar charging mode ► Set up the solar collector in the direction of the sunlight. The integrated battery will now recharge. The LED indicator lights up blue during the charging process, it will light up more brightly depending on the intensity of the sunlight.
Quick charging mode ► Connect the charging device using the charging cable included in the de- livery to a USB port on your PC. The integrated battery will now recharge. The LED indicator lights up red during the charging process. As soon as the battery is fully charged, the LED indicator will light up blue.
Connection ► Connect the charging cable included in the delivery to one of the adapters suitable for your mobile device. ► Now connect the fully charged charging device to the mobile device that needs recharging. PLEASE NOTE: The iPhone™/iPod™ charging cable included in the delivery should be used when the device is to be used to recharge an iPhone™...
Waste disposal Packaging Your appliance has been packaged to protect it against transportation damage. Packaging is raw material and can be re-used or added to the recycling system. Appliance At the end of its life, the appliance should not be disposed of in household rubbish.
Technical data Input voltage (Solar module): 5V 500mA Output voltage: 5V 500mA Power rating: 2.5 W Environmental temperature 0° – 50° C Battery type: 1000mAh, Li-Polymer Solar module: Mono Cystalline, 5V 80mA Subject to technical modifi cations!
Appendix Overview of the devices supported: The devices listed here are only examples, their compatibility can in some cases not be completely guaranteed. Nokia® 3.5mm Older Nokia mobile phones and devices with a 3.5mm connection Models: 1100, 1221, 1261, 2270, 2285, 2650, 3120, 3200, 3300, 3390, 3586i, 5100, 6020, 6021, 6360, 6590i, 6610i, 6810, 7200, 7270, 7650, 8265, 8910 Nokia®...
Page 39
Mini USB Various mobile phones and devices with mini USB connections Motorola® models: A780, E1070, L2, L6, L7 i-mode, RAZR maxx V6, RAZR V3, RAZR V3i Blackberry® models: 6210, 6220, 6230, 6280, 6510, 7100g, 7100i, 7100r, 7100t, 7100v, 7100x, 7105t, 7130e, 7210, 7230, 7250, 7270, 7280, 7290 iPod™...
Page 42
Sommaire Consignes de sécurité ........43 Installation ............... 43 Problèmes ................ 44 Manipulation sûre de l’appareil ..........44 Utilisation conforme ......... 45 Vue d‘ensemble de l‘appareil ......47 Vue de face ............... 47 Vue latérale ..............48 Adaptateurs ........... 49...
Page 43
Mise en service et utilisation ......50 Mode de chargement solaire ..........50 Mode de chargement rapide ..........51 Branchement ..............52 Nettoyage ............53 Recyclage ............54 Emballage ................ 54 Appareil ................54 Piles ................54 Annexe ............56 Vue d‘ensemble des appareils compatibles : ......
Consignes de sécurité Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l‘appareil en service. Tenez compte des avertissements fi gurant dans ce mode d‘emploi. Ayez toujours le mode d‘emploi à portée de main. Si vous vendez ou donnez l‘appareil, remettez impérativement aussi ce mode d‘emploi.
Problèmes • Débranchez immédiatement les fi ches de l‘appareil si le câble de charge- ment, l‘adaptateur de connexion ou l‘appareil lui-même est endommagé. • Pour éviter tout danger, n‘essayez en aucun cas d‘ouvrir et/ou de réparer vous-même l‘appareil. • En cas de problème, adressez-vous à notre Centre de service ou à un autre atelier spécialisé.
• Utilisez l‘appareil uniquement à une température ambiante comprise entre 0 et 50° C. • Débranchez le câble de chargement de l‘appareil si vous n‘utilisez pas ce dernier. Utilisation conforme Le présent appareil sert au chargement d‘appareils mobiles tels que por- tables ou lecteurs MP3.
Contenu de la livraison ATTENTION ! Ne laissez pas les jeunes enfants jouer avec les fi lms d‘emballage : ils pourraient s‘étouffer ! Enlevez tous les emballages, y compris le fi lm sur le panneau solaire. Au cours du déballage, vérifi ez que les éléments suivants ont bien été livrés : •...
Mise en service et utilisation Mode de chargement solaire ► Orientez le panneau solaire vers le soleil, l‘accu intégré est alors chargé. Pendant la durée de chargement, la LED est bleue et s‘éclaire plus ou moins intensivement selon l‘intensité de la lumière. En mode Solaire, le chargement dure de 15 à...
Mode de chargement rapide ► Branchez le chargeur sur une prise USB de votre PC à l‘aide du câble de chargement fourni, l‘accu intégré est alors chargé. Pendant la durée de chargement rapide, la LED est rouge. Dès que l‘accu est complètement chargé, la LED devient bleue.
Branchement ► Raccordez le câble de chargement fourni à un adaptateur convenant à l‘appareil que vous voulez recharger. ► Puis raccordez le chargeur complètement rechargé à l‘appareil à rechar- ger. REMARQUE : pour recharger un iPhone™ ou un iPod™, utilisez le câble de chargement iPhone™/iPod™...
Nettoyage Nettoyez l‘extérieur du chargeur solaire avec un chiffon doux. N‘utilisez pas de solvants et détergents chimiques ni de produits de nettoya- ge agressifs.
Recyclage Emballage Votre appareil se trouve dans un emballage de protection afi n d‘éviter qu‘il ne soit endommagé au cours du transport. Les emballages sont des matières premières et peuvent être recyclés ou réintégrés dans le circuit des matières premières. Appareil Lorsque l‘appareil arrive en fi...
Annexe Vue d‘ensemble des appareils compatibles : Les appareils mentionnés ici sont uniquement des exemples, la compatibilité ne peut donc pas être entièrement garantie. Nokia® 3,5 mm Anciens portables Nokia et appareils équipés d‘une prise de 3,5 mm Modèles : 1100, 1221, 1261, 2270, 2285, 2650, 3120, 3200, 3300, 3390, 3586i, 5100, 6020, 6021, 6360, 6590i, 6610i, 6810, 7200, 7270, 7650, 8265, 8910 Nokia®...
Veiligheidsvoorschriften Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing in acht. Bewaar de handleiding altijd op een goed bereikbare plaats. Geef deze handleiding in elk geval mee als u het apparaat verkoopt of doorgeeft.
• Voorkom gevaar en probeer in geen geval het apparaat zelf te openen en/ of te repareren. • Neem bij storingen contact op met ons Service Center of een ander des- kundig reparatiebedrijf. Veilig met de machine omgaan • Bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen en onbevoegde personen.
Voorgeschreven gebruik Het apparaat is bedoeld voor het opladen van mobiele apparatuur zoals een mobiele telefoon of mp3-speler. Het is gemaakt voor particulier gebruik en niet voor commerciële toepassin- gen.
Inhoud van de verpakking LET OP! Laat kleine kinderen niet met folie spelen. Gevaar voor verstikking! Verwijder alle verpakkingsmateriaal, ook de folie op de zonnemodule. Controleer bij het uitpakken of de volgende onderdelen zijn meegeleverd: • Zonnelader • USB-kabel: voor het aansluiten op een pc •...
Ingebruikname en gebruik Modus opladen op zonlicht ► Richt de zonnecollector op de zon, de ingebouwde accu wordt dan opge- laden. Het LED-lampje licht tijdens het opladen blauw op, bij een hogere lichtintensiteit licht het lampje sterker op. De laadtijd bij het opladen op zonlicht bedraagt ca. 15 – 16 uur. OPMERKING! De vermelde laadtijd is bij benadering, omdat de laadtijd door verschillende factoren kan worden beïnvloed (bijv.
Snellaadmodus ► Sluit de oplader met het meegeleverde oplaadsnoer aan op een USB- poort van uw pc zodat de ingebouwde accu wordt opgeladen. Het LED- lampje licht rood op tijdens het snelladen. Als de accu volledig is opgela- den, gaat het LED-lampje blauw oplichten. De laadtijd in de snellaadmodus bedraagt ca.
Aansluiting ► Sluit het meegeleverde oplaadsnoer aan met een voor uw apparaat pas- sende adapter. ► Sluit vervolgens de volledig geladen oplader aan op het op te laden apparaat. OPMERKING: Voor het gebruik van de oplader met een iPhone™ of een iPod™...
Reiniging Reinig de buitenzijde van de zonnelader met een zacht doekje. Gebruik geen scherpe chemicaliën, schoonmaakoplossingen of sterke schoonmaakmiddelen...
Verwijdering Verpakking Het apparaat is verpakt ter bescherming tegen transportschade. Verpakkingen zijn grondstoffen en kunnen worden hergebruikt of terug worden gebracht in de grondstoffenkringloop. Apparaat Gooi het apparaat op het einde van de levensduur in geen geval weg als gewoon huisvuil. Informeer bij de lokale autoriteiten naar mogelijk- heden om het op een milieubewuste en correcte wijze af te voeren.
Bijlage Overzicht van de ondersteunde apparaten: De hier genoemde apparaten zijn slechts voorbeelden, de compatibiliteit kan ten dele niet volledig gegarandeerd worden. Nokia® 3,5 mm oudere mobiele telefoons van Nokia en apparaten met een 3,5 mm-aanslui- ting Model: 1100, 1221, 1261, 2270, 2285, 2650, 3120, 3200, 3300, 3390, 3586i, 5100, 6020, 6021, 6360, 6590i, 6610i, 6810, 7200, 7270, 7650, 8265, 8910 Nokia®...
Page 82
Índice Advertencias de seguridad ......... 83 Colocación ................ 83 Fallos ................84 Manejar el aparato con seguridad .......... 84 Uso apropiado ..........85 Volumen de suministro ........86 Esquema del aparato ........87 Vista frontal ..............87 Vista lateral ..............88...
Page 83
Puesta en marcha y uso ........90 Modo de carga solar ............90 Modo de carga rápida ............91 Conexión ................92 Limpieza ............93 Eliminación ............ 94 Embalaje ................94 Aparato ................94 Pilas ................94 Especifi caciones técnicas ........95 Anexo ............
Advertencias de seguridad Antes de la puesta en marcha del aparato, lea atentamente las presentes advertencias de seguridad. Preste atención a las advertencias de este manual de instrucciones. Mantenga siempre a su alcance las instrucciones de funcionamien- to. Si vende o cede el aparato a otra persona, entréguele sin falta también las presentes indicaciones.
Fallos • En caso de haber desperfectos en el cable de carga, el adaptador de conexión o en el aparato, desenchúfelo inmediatamente. • Para evitar peligros, no intente en ningún caso abrir y/o arreglar Usted mismo el aparato. • En caso de mal funcionamiento del aparato, diríjase a nuestro servicio de reparación o a otro taller especializado.
• Utilice el aparato sólo con una temperatura ambiental de 0°C – 50°C. • Desconecte el cable de carga del aparato cuando no lo use. Uso apropiado Este aparato sirve para cargar aparatos móviles, como teléfonos móviles o reproductores MP3. Está...
Volumen de suministro ¡ATENCIÓN! No permita que los niños pequeños jueguen con el plástico. ¡Existe peligro de asfi xia! Retire todo el material de embalaje, incluyendo la lámina de plástico del módulo solar. Cuando desembale la caja, asegúrese de que están incluidos los siguientes artículos: •...
Puesta en marcha y uso Modo de carga solar ► Oriente el colector solar hacia el sol; ahora se está cargando la batería incorporada. Durante el proceso de carga el indicador LED se ilumina de color azul; según la intensidad luminosa el indicador LED se iluminará de forma más intensa.
Modo de carga rápida ► Conecte el cargador mediante el cable de carga suministrado a una toma USB de su PC; ahora se está cargando la batería incorporada. Durante el proceso de carga rápida el indicador LED se ilumina de color rojo. En cuanto la batería esté...
Conexión ► Conecte el cable de carga suministrado a un adaptador adecuado para su aparato terminal. ► Ahora, conecte el cargador completamente cargado con el aparato termi- nal que desea cargar. ADVERTENCIA: Para usar el cargador con un iPhone™ o un iPod™ utilice el cable de carga iPhone™/iPod™...
Limpieza Limpie la parte exterior del aparato solar con un paño suave. No utilice sustancias químicas agresivas, soluciones de limpieza o detergen- tes fuertes.
Eliminación Embalaje Su aparato está embalado para protegerlo contra eventuales daños du- rante el transporte. Los embalajes son materias primas y por ello son reutilizables o aptos para ser devueltos al ciclo de reciclaje de materias primas. Aparato No tire bajo ningún concepto el aparato al fi nal de su vida útil a la ba- sura doméstica normal.
Especifi caciones técnicas Tensión de entrada (módulo solar): 5V 500mA Tensión de salida: 5V 500mA Potencia de conexión: 2,5 vatios Temperatura ambiental 0° – 50° C Tipo de batería: 1000mAh, polímero de Li Módulo solar: Mono Crystalline, 5V 80mA ¡Reservado el derecho a realizar modifi caciones técnicas!
Anexo Resumen de los aparatos compatibles: Los aparatos aquí indicados solamente son ejemplos; en parte, no se puede garantizar la completa compatibilidad. Nokia® 3,5mm teléfonos móviles más antiguos de Nokia y aparatos con una conexión de 3,5mm Modelo: 1100, 1221, 1261, 2270, 2285, 2650, 3120, 3200, 3300, 3390, 3586i, 5100, 6020, 6021, 6360, 6590i, 6610i, 6810, 7200, 7270, 7650, 8265, 8910 Nokia®...
Page 99
Mini USB diferentes teléfonos móviles y aparatos con conexión Mini-USB Motorola® modelo: A780, E1070, L2, L6, L7 i-mode, RAZR maxx V6, RAZR V3, RAZR V3i Blackberry® modelo: 6210, 6220, 6230, 6280, 6510, 7100g, 7100i, 7100r, 7100t, 7100v, 7100x, 7105t, 7130e, 7210, 7230, 7250, 7270, 7280, 7290 Conexión iPod™...
Page 102
Indice Indicazioni di sicurezza ........103 Posizionamento ............... 103 Risoluzione dei problemi ........... 104 Usare l’apparecchio in sicurezza .......... 104 Uso conforme ..........105 Contenuto della confezione ......106 Caratteristiche dell‘apparecchio ......107 Vista frontale ..............107 Vista laterale ..............108 Adattatori ...............
Page 103
Messa in funzione e utilizzo ......110 Modalità di carica solare ............ 110 Modalità di carica rapida ........... 111 Pulizia ............113 Smaltimento ..........114 Imballaggio ..............114 Apparecchio ..............114 Batterie ................. 114 Dati tecnici ..........115 Appendice ........... 116 Dispositivi supportati: ............
Indicazioni di sicurezza Prima di mettere in funzione l‘apparecchio, leggere attentamente le indicazioni di sicurezza. Osservare le avvertenze riportate in queste istruzioni per l’uso. Tenere sempre a portata di mano le istruzioni per l‘uso e conseg- narle in caso di vendita o cessione dell‘apparecchio. Posizionamento •...
Risoluzione dei problemi • In caso di danni al cavo di carica, agli adattatori o all’apparecchio, scolle- gare immediatamente tutti i connettori. • Per evitare pericoli, non tentare per nessun motivo di aprire e/o riparare l’apparecchio personalmente. • In caso di guasto rivolgersi al nostro Centro d’Assistenza o a un laborato- rio specializzato.
• Non sottoporre la cella solare a sollecitazioni meccaniche eccessive. • Utilizzare l’apparecchio soltanto quando la temperatura ambientale è compresa tra 0° e 50°C. • Quando non si utilizza il cavo di carica, scollegarlo dall’apparecchio. Uso conforme L’apparecchio è destinato alla carica di dispositivi portatili come cellulari e lettori MP3.
Contenuto della confezione ATTENZIONE! Tenere lontani i bambini dalle pellicole d’imballaggio. Pericolo di soffocamento! Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio, compresa la pellicola sul modulo solare. All’apertura della confezione, assicurarsi che contenga le seguenti parti: • Caricabatteria solare • Cavo USB per il collegamento a un PC •...
Messa in funzione e utilizzo Modalità di carica solare ► Orientare il pannello verso il sole. La batteria interna viene caricata. Durante la carica, l’indicatore LED è blu e risulta più o meno illuminato a seconda dell’intensità della luce. In modalità solare, la carica dura ca. 15-16 ore. NOTA: la durata della carica qui indicata è...
Modalità di carica rapida ► Collegare il caricabatteria a una porta USB del PC usando il cavo di carica fornito in dotazione. La batteria interna viene caricata. Durante la carica rapida l’indicatore LED è rosso. Quando la batteria è completa- mente carica, l’indicatore LED diventa blu.
Page 113
Collegamento ► Collegare il cavo di carica a un adattatore appropriato per il proprio dispo- sitivo. ► Collegare il caricabatteria (completamente carico) al dispositivo da cari- care. NOTA: per caricare un iPhone™ o un iPod™, utilizzare l‘apposito cavo di carica per iPhone™/iPod™ fornito in dotazione. Durante la carica, l’indicatore LED del caricabatteria è...
Smaltimento Imballaggio L’imballaggio protegge l’apparecchio dagli eventuali danni causati dal trasporto. Le confezioni consistono in materiali grezzi e quindi sono riutilizzabili oppure possono essere riciclate. Apparecchio Al termine del ciclo di vita dell’apparecchio, non gettarlo tra i normali rifi uti domestici. Rivolgersi all‘amministrazione comunale per informarsi sulle possibilità...
Dati tecnici Tensione di ingresso (modulo solare): 5V 500mA Tensione di uscita: 5V 500mA Potenza allacciata: 2,5 W Temperatura ambiente: 0° – 50° C Tipo di batteria: 1000mAh, litio-polimero Modulo solare: Mono Crystalline, 5V 80mA Con riserva di modifi che tecniche.
Appendice Dispositivi supportati: I dispositivi qui riportati sono soltanto esemplifi cativi. Talvolta non è possibile garantire la totale compatibilità. Nokia® 3,5mm cellulari Nokia non più recenti e dispositivi con connessione da 3,5 mm Modelli: 1100, 1221, 1261, 2270, 2285, 2650, 3120, 3200, 3300, 3390, 3586i, 5100, 6020, 6021, 6360, 6590i, 6610i, 6810, 7200, 7270, 7650, 8265, 8910 Nokia®...