Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

FRANÇAIS
INFORMATIONS TECHNIQUES
La minuterie a une horloge électrique synchronisée de 24
heures de marche. L'unité a également un bouton de répétition
quotidienne. La minuterie branche le réchauffeur du moteur et/
ou le réchauffeur intérieur pour maximum 3 heures.
La minuterie est homologuée pour montage à l'extérieur, dans
le garage ou dans le cave. Puissance maximale: 3680 W.
Fusible de 16A.
BRANCHMENT
Brancher la minuterie à une prise avec mise à terre. Les prises
fixées à l'éxtérieur doivent obligatoirement être équipées d'un
couvercle. Un eventuel branchment électrique à la minutérie
doit impérativement être effectue par un électricien professionel.
Le système de préchauffage est lié au réseau par un câble entre
la prise de raccord de la voiture et la prise de la minuterie.
Arreter la répétition quotidienne hors du saison et tourner
l'aiguille centrale 2-3 tours au début du saison.
PROGRAMMATION
Exemple 1:
La voiture doit être chaude à 07.00 le matin suivant. Il est
maintenant 18.00 heures.
Solution:
A Tourner le chiffre 7 de la bague en face de la flèche blanche sur
le boitier.
B Tourner l'aiguille centrale au chiffre 18 sur la bague. L'horloge
met maintenant automatiquement le système de préchauffage
en marche à 04.00 heures du matin suivant et le coupe à 07.00
heures.
ATTENTION! Mettre le bouton de répétition quotidienne sur
et le système de préchauffage se met en marche chaque matin
à la même heure. Vous avez ainsi une voiture chaude à la même
heure chaque jour sans toucher à la programmation.
Exemple 2:
La voiture doit être chaude à 22.00 heures. Le préchauffage
doit être en marche pendant 2 heures. Il est maintenant 13.00
heures.
Solution:
C Tourner le chiffre 22 de la bague en face du chiffre 2 du champ
rouge.
D Tourner l'aiguille centrale au chiffre 13 de la bague.
Pour brancher le système de préchauffage sans delai, tourner
l'aiguille centrale jusqu'au champ rouge.
L'horloge s'arrete en tournant l'aiguille centrale dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à la flèche blanche sur la
boitier. (Verifier que le bouton de répétition est debranché sinon
le horloge redemarre.)
Det.nr 2200134 (sid. 2 av 2)
GARANTI
För våra produkter lämnas 2 års garanti räknat från försäljningsdatum. Garantin
omfattar fabrikations- och materialfel. Skador som orsakats av felaktig montering
S
och skötsel ersättes ej. Garantiersättning enligt svensk praxis kan endast åbero-
pas tillsammans med inköpskvitto varav framgår varutyp, datum och försäljnings-
ställe. Vid eventuell reklamation sändes den felaktiga varan eller i förekommande
fall utbytbar defekt detalj tillsammans med kvitto enligt ovan och genom återförsälja-
rens försorg till : CALIX AB, Box 5026, 630 05 ESKILSTUNA.
TAKUU
Takuu on voimassa kaksi vuotta ostopäivästä lukien. Takuu koskee valmistus-,
aine- ja rakennevirheitä. Vahinkoja, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta
FIN
tai hoidosta, emme korva. Takkukorvaus voidaan suomalaisen käytännön muukaan
esittää ainoastaan ostokuitin yhteydessä, mistä ilmenee päiväys, tavaratyyppi ja
myyntipaikka. Mahdollisessa korvausvaatimustapauksessa lähetetään viallinen
laite tai vaihdettavissa oleva viottunut osa sekä ostokuitti jälleenmyyjälle, joka
toimittaa sen maahantuojalle.
GARANTI
For vore produkter gives 2 års garanti regnet fra salgsdato til forbruger. Garantien
omfatter fabrikationsfejl- og materialfejl. Skader, som er forårsaget af fejlmontering,
DK
fejlbrug eller vold erstattes ikke. Garantierstatning i henhold til dansk praksis.
Forbrugeren skal fremlægge kvittering for varen med dato og salgssted anført.
Ved eventuel reklamation sendes den defekte del sammen med kvittering til
forhandleren som beseger denne videresendt til importøren.
GARANTI
For våre produkter gis garanti i henhold til gjeldende kjøpslov. Garantien omfatter
fabrikasjons- og materialfeil. Skader forårsaket ved feil behandling eller monte-
N
ring erstattes ikke. Garantierstatning i henhold til norsk praksis kan kun påregnes
ved presentasjon av datostemplet kvittering som må inneholde varetype, dato og
forhandler. Ved eventuell reklamasjon sendes den defekte del sammen med
innkjøpskvitteringen til forhandleren som besørger denne videresendt til importøren.
GARANTIE
Wir übernehmen für unser Produkt eine Garantie von 12 Monate ab Kaufdatum.Die
Garantie fasst Material- und Herstellungsfehler um. Von der Garantie sind
Schäden, die auf unsachgemässen Einbau oder Gerbrausch zurückzufürhen
D
sind, ausgenommen. Im Garantiefall geben Sie bitte das defekte Gerät oder Teil
×
zusammen mit der Originalrechnung Ihrem Calixhändler. Der Händler leitet das
Gerät/Teil an den Importeur weiter. Die Garantie hat nur Gültigkeit, wenn Artikel,
Kaufdatum und Verkaufstelle auf der Originalrechnung specifiziert sind. Art aus
dieser Garantie sind ausgeschlossen, soweit nicht unsere Haftung zwingend
vorgeschrieben ist.
GUARANTEE
We grant a 12 months guarantee on the product commencing on the date of
purchase. The guarantee applies to faults in material or workmanship. Dammage
arising from incorrect assembly or improper use are not covered by this guarantee.
GB
In the event of a claim under this guarantee, hand in the failing product or part with
the original invoice to your Calix dealer. The dealer transmits the product/part to
the importer. The guarantee only comes into force if the article, the date and the
place of the purchase are specified on the invoice. All other claims are excluded
from this guarantee unless our liability is legally mandatory.
GARANTIE
Nous accordons une garantie de 12 mois sur notre produit, à partir de la date
d'achat. La garantie comprend les vices de matière et de fabrication. Les
dommages occasionnés par un montage incorrect ou par une utilisation inadéquate
F
excluent toute prétention à la garantie. Pour toutes réclamations intervenant
pendant la période de garantie, presentez le produit défectueux avec la facture
originale à votre revendeur Calix. Le revendeur transmet le produit à l'importateur.
La garantie ne sera valable que si l'article, la date et le lieu d'achat sont spécifiés
sur cette facture. Toutes autres formes de prétention à la garantie sont exclues
sauf si des dispositions légales spécifient le contraire.
PRODUKT
TYP
T3B
230V/16A
MONTERINGSANVISNING
ASENNUSOHJEET
EINBAUHINWEISE
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
STARTKLOCKA
KÄYNNISTINKELLO
ZEITSCHALTUHR
TIMER
MINUTERIE
DECLARATION OF CONFORMITY
according to the
Low Voltage Directive, 73/23/EEC, the EMC Directive, 89/336/EEC, including
amendments by the CE marking Directive, 93/68/EEC
Product
Type designation
Timer
T 3 B
The following harmonised European standards or technical specifications have been
applied :
Standards
Test reports issued by
SEMKO 124-1966 (CEE 24)
SEMKO
EMKO-TUI (23J) FI 218 / 89
SEMKO
EN 50 081-1 (1992)
SEMKO
EN 50 082-1 (1992)
SEMKO
– The products comply with the LVD safety standards as per above.
We have an internal production control system that ensures compliance between the
manufactured products and the technical documentation.
– The products comply with the harmonised EMC standards as per above.
The products is CE marked in -96.
As manufacturer, we declare under our sole responsibility that the equipment follows
the provisions of the Directives stated above.
Eskilstuna, January 31, 1997
Mats Billing
President
Postadress
Calix AB
Box 5026
Telefon +46 (0) 16 14 70 80
S-630 05 Eskilstuna
Telefax +46 (0) 16 13 41 19
97.01.31
~
3680 W
Regarding
electrical safety
electrical safety
EMC-emission
EMC-immunity

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Calix T3B

  • Page 1 Solution: the original invoice to your Calix dealer. The dealer transmits the product/part to – The products comply with the harmonised EMC standards as per above. the importer. The guarantee only comes into force if the article, the date and the C Tourner le chiffre 22 de la bague en face du chiffre 2 du champ The products is CE marked in -96.
  • Page 2 SUOMI SVENSKA Exempel 1 TEKNISET TIEDOT TEKNISK INFORMATION Eksempel 1 Esimerkki 1 Käynnistinkello on varustettu söhköisellä synkronikellolla, jossa Startklockan har ett elektriskt synkronur med 24 timmars Beispiel1 on 24 tunnin käyntiaika. Tämän lisäksi kellossa on gångtid. Dessutom har den omkopplare för dygnsrepetition. Example 1 vuorokausitoistokatkaisija.
  • Page 3 Følgende gjøres: the original invoice to your Calix dealer. The dealer transmits the product/part to – The products comply with the harmonised EMC standards as per above. C Vri ringen slik at sifferet 22 står mot 2 timer i den røde the importer.
  • Page 4 DEUTSCH ENGLISH Exempel 1 TECHNISCHE INFORMATION TECHNICAL INFORMATION Eksempel 1 Die Zeitschaltuhr hat ein 24 Stunden Synchronlaufwerk und Esimerkki 1 The timer has an electrical synchronising clock with 24 Einstellmöglichkeiten für 24 Stunden Schaltzyklen. Beispiel1 hours running time. It also have a switch for 24 hours cycles. Example 1 Die Uhr hat SEMKO Prüfzeichen.