Page 1
Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL FW 20 Notice d’emploi Manual de instrucciones Uputa za uporabu Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instruções de serviço Návod na obsluhu Handleiding Инструкция по эксплуатации Lietošanas instrukcija Інструкція з експлуатації...
D Gebrauchsanleitung n Handleiding 1 - 8 113 - 120 G Instruction Manual R Инструкция по 9 - 16 эксплуатации 121 - 129 F Notice d’emploi 17 - 24 L Lietošanas instrukcija 130 - 137 E Manual de instrucciones 25 - 32 u Інструкція...
Inhaltsverzeichnis Zu dieser Gebrauchsanleitung Führungswagen Zu Ihrer Sicherheit Gerät komplettieren Bedienungselemente Laufrichtung justieren Radmontage Reparaturhinweise Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Verviel- fältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen. FW 20...
Handhabungsschritt ohne direkten Bezug zur Abbildung Handhabungsschritt mit direktem Bezug Für einen kompletten Führungswagen zur darüber- oder nebenstehenden FW 20 werden ein Grundgerät und ein Abbildung mit Verweis auf Positions- Anbausatz zusammengeführt. Ziffer. Die gesamte Gebrauchsanleitung für Beispiel: den Führungswagen FW 20 setzt sich deshalb aus 2 Gebrauchsanleitungen –...
Feuer Abstand Sicherheitsvorschriften, z. B. von WARNUNG halten. Nicht rauchen. Berufsgenossenschaften, Sozialkassen, Das Betanken ist in der Für den Anbau an den FW 20 nur den Behörden für Arbeitsschutz und andere Gebrauchsanleitung des zum jeweiligen Trennschleifer beachten. Trennschleifers zugehörigen Anbausatz verwenden. Der beschrieben.
Verfügung stehende Motorleistung Gerät komplettieren mindern. Den FW 20 nur für gerade Schnitte verwenden. Führungswagen in Arbeitsposition WARNUNG bringen Mit einem auf dem FW 20 montierten Trennschleifer nicht auf unebenen Flächen arbeiten – der FW 20 kann umkippen und die Trennschleifscheibe Führungsrohr in Pfeilrichtung nach...
Schrauben (2) mit aufgesteckter ausgeschaltetem Motor vornehmen – Scheibe (3) eindrehen und heißen Schalldämpfer nicht berühren. festziehen Zum Einstellen der gewünschten Schnitttiefe und zum Eintauchen in den Schnitt. Kombischlüssel (2) in die Bohrung (3) stecken und in Pfeilrichtung nach unten drücken FW 20...
Anschlag wird die gleiche Schnitttiefe erreicht. Trennschleifscheibe und Führungswagen auf eine gerade Gasbetätigung Linie (Markierung) ausrichten und den Führungswagen leicht nach vorne stoßen, dass dieser einige Motor starten siehe "Motor Meter rollt starten / abstellen" in der Gebrauchsanleitung des Trennschleifers. FW 20...
Aufnahme (2) um wenige Millimeter werden. nach rechts schwenken und die beiden Muttern wieder festziehen Prüfung der Laufrichtung wiederholen und Einstellvorgang erneut vornehmen, bis die Laufrichtung stimmt. Zur Korrektur einer Abweichung der Laufrichtung genügt meist eine geringfügige Verstellung. FW 20...
Garantieansprüche nur anerkannt werden, wenn Reparaturen von einem autorisierten STIHL Servicebetrieb mit STIHL Original-Ersatzteilen ausgeführt wurden. STIHL Original-Ersatzteile erkennt man an der STIHL Ersatzteilnummer, am Schriftzug { und gegebenenfalls am STIHL Ersatzteilkennzeichen K. Auf kleinen Teilen kann das Zeichen auch allein stehen.
Page 11
Cut-off Machine Cart Safety Precautions Assembling the Unit Controls Adjusting the direction Relocating the wheel Maintenance and Repairs This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems. FW 20...
Undo the screw (1) The complete instruction manual for the Lever (2) ... cart FW 20 therefore consists of two instruction manuals – one for the basic In addition to the description of use, this machine FW 20 and one for the instruction manual may contain text attachment kit FW-TS.
STIHL dealer working order. Check correct operation FW 20 – the FW 20 could tip over and or other specialist show you how to of the operating elements (e. g. throttle cause the abrasive wheel to shatter –...
English If the FW 20 is pushed over objects, the Assembling the Unit abrasive wheel may become wedged in the cut and shatter! Ensure that the working area is clear. Moving cart into working position WARNING Use of the machine may produce dust,...
Screw in and tighten bolts (2) with do not touch the hot muffler. washer (3) on For setting the required cutting depth and entering the cut. Insert the combination wrench (2) in the hole (3) and press down in the direction of the arrow FW 20...
(marked) and gently push off the cart so that it rolls freely for a few meters Start engine, refer to the chapter "Starting / stopping the engine" in the Instruction Manual for the cut-off machine. FW 20...
Check the direction again and repeat the adjustment until it is correct. A minor adjustment is usually all that is needed to correct any deviation in direction. FW 20...
STIHL Service Shop using original STIHL spare parts. Original STIHL spare parts can be identified by the STIHL part number, the {logo and the STIHL parts symbol K. The symbol may appear alone on small parts.
Page 19
Montage de la roue Instructions pour les réparations La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra- duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques. FW 20...
Desserrer la vis (1) ; compose de 2 Notices d'emploi – de actionner le levier (2) ... celle du chariot de base FW 20 et de celle du kit de montage FW-TS. Outre la description du mode d'utilisation, la présente Notice d'emploi...
N'apporter aucune modification à cette impérativement que le chariot de ser une machine de machine – cela risquerait d'en guidage FW 20 soit bien calé pour qu'il façon incorrecte ou sans compromettre la sécurité. STIHL décline ne risque pas de se renverser ou de prendre les précautions...
– risque de blessure! source d'inflammation, il Si au cours du travail le FW 20 roule sur peut causer un incendie, des objets quelconques, cela peut des brûlures graves ou gauchir le disque dans la coupe –...
(B) – le mécanisme de réglage de profondeur de coupe est verrouillé ; relâcher le guidon – la roue du bras oscillant porte sur le sol. pour le réglage de la profondeur de coupe souhaitée et pour une plongée dans la coupe. FW 20...
Page 24
(2) dans l'orifice (3) et décrit au chapitre « Mise en route / arrêt exercer une pression vers le bas, du moteur » de la Notice d'emploi de la dans le sens de la flèche. découpeuse à disque. FW 20...
(marquage) et donner une légère répéter le contrôle de l'axe de impulsion au chariot de guidage, roulement et le réglage jusqu'à ce vers l'avant, de telle sorte qu'il roule que l'axe de roulement soit sur quelques mètres ; rectiligne. FW 20...
à leur référence nécessaire de transposer le disque à de pièce de rechange STIHL, au nom découper (comme décrit au chapitre { et, le cas échéant, au introduire l'axe de la roue (3) dans «...
Page 27
Ajustar el sentido de marcha Montaje de las ruedas Indicaciones para la reparación Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos. FW 20...
Aflojar el tornillo (1) Por ello, el manual de instrucciones Palanca (2) ... completo para el tren de guía FW 20 se compone de dos manuales – el aparato Además de la descripción del manejo, básico FW 20 y el juego de acople en este manual de instrucciones pueden FW-TS.
No trabajar en superficies desniveladas con una tronzadora montada en el Poner el tren de guía en la posición de FW 20 – éste puede volcar y se puede trabajo romper el disco – ¡peligro de lesiones! Si se empuja el tren de guía haciéndolo pasar sobre objetos, el disco puede ladearse en el corte –...
– no tocar el silenciador caliente. Para ajustar la profundidad de corte deseada y sumergirse en el corte. Introducir la llave universal (2) en el orificio (3) y presionarla hacia abajo en el sentido de la flecha FW 20...
(marcación) y darle un ligero empujón al tren de guía para que se Arrancar el motor, véase desplace algunos metros "Arrancar / parar el motor" en el manual de instrucciones de la tronzadora. FW 20...
Repetir la comprobación y realizar de nuevo el proceso de ajuste hasta que el sentido de marcha sea correcto. Para corregir el desvío del sentido de marcha suele ser suficiente una regulación muy pequeña. FW 20...
Servicio Técnico autorizado de STIHL con piezas de repuesto originales STIHL. Las piezas de repuesto originales STIHL se reconocen por el número de pieza de repuesto STIHL, por el logotipo { y, dado el caso, por el anagrama de repuestos STIHL K.
Page 35
Kompletiranje uređaja Elementi za posluživanje Justiranje radnog smjera Montaža kotača Upute za vršenje popravaka Ova uputa za uporabu je zaštićena po zakonu o autorskom pravu. Sva prava ostaju pridržana, osobito pravo umnožavanja, pri- jevod i preradba s elektroničkim sistemima. FW 20...
(1) Stoga se cijela uputa za uporabu za polugu (2) ... kolica za vođenje FW 20 sastoji od 2 upute za uporabu – za osnovni uređaj Pored opisa rukovanja mogu se u ovoj FW 20 i za dogradnu garnituru FW-TS.
Maloljetnici ne smiju raditi s brusnim Radi punjenja gorivom brusnog parača, paračem i FW 20. Djecu, promatrače i Potrebne su osobite montiranog na FW 20, FW 20 moraju biti životinje držati na sigurnoj udaljenosti! mjere sigurnosti u radu s sigurna od prevrtanja i osigurana od Nikada ne puštati brusni parač...
Ako se kolica za vođenje FW 20 guraju Kompletiranje uređaja preko predmeta, brusno paraća ploča može se zaglaviti u rezu – opasnost od loma! Očistiti i osloboditi od predmeta Kolica za vođenje dovesti u radni radno područje. položaj UPOZORENJE Korišćenje uređaja može prozvesti...
– ne dodirivati vruć prigušivač buke. Radi podešavanja željene dubine reza i za uronjavanje u rez. Kombinirani ključ (2) gurnuti u provrt (3) i pritiskati u smjeru strjelice prema dolje FW 20...
(oznaka) i kolica za vođenje lagano Startati motor, vidi poglavlje gurnuti prema naprijed, tako da se "Startanje/isklapanje-isključivanje ista kotrljaju nekoliko metara motora" u uputi za uporabu brusnog parača. FW 20...
čvrsto pritegnuti obje matice. položaj. Ponoviti provjeru radnog smjera i iznova vršiti postupak podešavanja tako dugo, dok radni smjer ne bude u redu. Radi korekcije odstupanja radnog smjera uglavnom dostaje neznatno podešavanje. FW 20...
STIHL. Originalne pričuvne dijelove tvrtke STIHL prepoznaje se po kataloškom broju tvrtke STIHL, po pismovnom znaku { i ako ustreba, po znaku kataloškog broja K tvrtke STIHL. Na malim dijelovima taj znak može stajati i sam. FW 20...
Page 43
Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning Kapvagn Säkerhetsföreskrifter Komplettering av maskinen Manöverreglage Justera rörelseriktningen Hjulmontering Reparationsanvisningar Denna skötselanvisning är upphovsrättsskyddad. Alla rättigheter förbehålls, i synnerhet rätten till duplicering, översättning och bearbetning med elektroniska system. FW 20...
Hanteringsmoment utan direkt anknytning till illustration Hanteringsmoment med direkt anknytning till illustration bredvid eller nedanför, med hänvisning till positionssiffra. En komplett kapvagn FW 20 bildas genom att en basmaskin kombineras Exempel: med en tillbyggnadssats. Lossa skruven (1) Den kompletta skötselanvisningen för Spaken (2) ...
Tankning Säkerhetsföreskrifter VARNING Minderåriga får inte arbeta med FW 20 ska stå säkert så att den inte kan kapmaskinen och FW 20. Håll barn, Det krävs speciella tippa eller rulla iväg vid tankning av åskådare och djur borta! Låt aldrig säkerhetsåtgärder vid...
Damm, rök och ånga ska då det är möjligt undvikas på arbetsplatsen. Det finns en vattenanslutning till FW 20 och kapmaskinen och den ska användas för För styret nedåt i pilens riktning tills att binda damm då våtskärning är hjulet (4) med svängarmen svävar...
Vrid i skruvarna (2) med monterad vidrör inte den varma ljuddämparen. bricka (3) och dra åt För inställning av önskat kapdjup samt ansättning i ett snitt. Stick in kombinyckeln (2) i hålet (3) och tryck nedåt i pilens riktning FW 20...
Rikta in kapskivan och kapvagnen i en rak linje (markering) och för Gasreglage kapvagnen lätt framåt så att den rullar några meter Se kapitlet "Starta/stanna motorn" i kapmaskinens skötselanvisning för information om hur motorn startas. FW 20...
Upprepa kontrollen av rotationsriktningen och gör en ny inställning tills körriktningen stämmer. För att korrigera en avvikelse i rotationsriktningen räcker det vanligen Skruva ut muttern (1) och ta bort med en mycket liten justering. den med brickan (2) FW 20...
Efter reparationer gäller garantin endast om reparationerna har utförts av en auktoriserad STIHL serviceverkstad med STIHL originalreservdelar. STIHL originalreservdelar känns igen på STIHL reservdelsnummer, på logotypen { samt eventuellt på STIHL- märket K. På mindre detaljer finns ibland bara detta märke.
Page 51
Sisällysluettelo Käyttöohje Ohjausvaunu Turvallisuus Laitteen kokoaminen Hallintalaitteet Liikkumissuunnan säätäminen Pyörän asennus Korjausohjeita Tämä käyttöohje on tekijänoikeudellisesti suojattu. Kaikki oikeudet pidätetään, erityisesti jäljennys-, käännös- ja elektroniset käsittelyoikeudet. FW 20...
Kahva (2) ... Sen vuoksi FW 20 -ohjausvaunun koko Työvaiheeseen liittyvän selostuksen käyttöohjeeseen kuuluu 2 käyttöohjetta ohella käyttöohjeessa voi olla kohta, – FW 20 -peruslaitteen käyttöohje ja FW jossa asiaa selostetaan lisää. Näissä TS -asennussarjan-käyttöohje. kohdissa on jokin seuraavista symboleista: Lue kumpikin käyttöohje huolellisesti...
Muiden aikaista moottorin tehoa. Käytä FW 20 - ohjeita. laikkaleikkurien asentaminen on ohjausvaunua ainoastaan suoraan kielletty. Laikan murtumisesta aiheutuva Saat luovuttaa tai lainata laikkaleikkuri ja leikkaukseen.
Ne voivat aiheuttaa vakavia työskentelyasentoon vammoja tai sairauksia. Mahdollisuuksien mukaan estä pölyäminen ja höyryn muodostuminen. FW 20 -ohjausvaunu ja laikkaleikkuri on varustettu vesiliitännällä. Sitä tulisi Paina ohjausputkea alas nuolen käyttää pölyn sitomiseen, jos suuntaan, kunnes kääntövarren märkäkatkaisu on mahdollista. Jos pyörä...
Kierrä ruuvit (2) ja aluslaatta (3) Vapauta lukitus yhdistelmäavaimella paikoilleen ja kiristä ne vain moottorin ollessa sammutettuna – älä koske kuumaan äänenvaimentimeen. Halutun leikkuusyvyyden asettamiseen ja leikkuu-uraan painamiseen. Aseta yhdistelmäavain (2) reikään (3) ja paina alas nuolen suuntaan. FW 20...
Aina kun leikkuusyvyyden säädin lasketaan alas vasteeseen, saavutetaan sama leikkuusyvyys. Kohdista katkaisulaikka ja ohjausvaunu suoraan linjaan Kaasun käyttö (merkintä), ja työnnä ohjausvaunua kevyesti eteenpäin niin, että se liikkuu muutaman metrin Käynnistä moottori laikkaleikkurin käyttöohjeiden kohdassa Moottorin käynnistäminen/sammuttaminen kuvatulla tavalla. FW 20...
Käännä pidikettä (2) muutama millimetri oikealle ja kiristä mutterit Tarkista liikkumissuunta uudelleen ja säädä, kunnes suunta on oikea. Liikkumissuunnan poikkeaman korjaamiseen riittää useimmiten aivan pieni säätö. Irrota mutteri (1) ja poista aluslaatta FW 20...
Korjausohjeita Laitteen käyttäjä saa suorittaa vain tässä käyttöohjeessa kuvattuja huolto- ja hoitotöitä. Muut korjaukset saa tehdä vain valtuutettu STIHL-huolto. Korjauksen jälkeen takuun voimassaolo jatkuu vain, jos korjaukset on tehnyt valtuutettu STIHL-huolto käyttäen STIHL-alkuperäisvaraosia. STIHL-alkuperäisvaraosat tunnistaa STIHL-varaosanumerosta, tekstistä { ja STIHL- varaosatunnisteesta K, mikäli...
Page 59
Comandi Correzione della direzione di taglio Montaggio della ruota Avvertenze per la riparazione Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, tra- duzione ed elaborazione con sistemi elettronici. FW 20...
Fase di maneggio con riferimento diretto all’immagine soprastante o di fianco, con rimando a numeri di posizione. Il carrello di guida FW 20 completo è composto dall’apparecchiatura di base e Esempio: dal gruppo di applicazione. allentare la vite (1) Le Istruzioni d’uso complete per il...
(per. es. – o partecipare a un corso di Se il FW 20 è fatto passare su oggetti, la comando gas, regolazione della addestramento. mola può inclinarsi nel taglio – pericolo profondità...
Si deve evitare, quand’è possibile, di produrre polvere, esalazioni e vapori dove si possono sviluppare. Per il FW 20 e la Spingere in basso il tubo di guida in troncatrice è disponibile un attacco per direzione della freccia finché...
(3) innestata a motore spento – non toccare il silenziatore rovente. Impostazione della profondità di taglio voluta e immersione nel taglio. introdurre la chiave universale (2) nel foro (3) e spingerla in basso in direzione della freccia FW 20...
(riferimento) e spingere il carrello un po’ in avanti Comando gas fino a farlo girare per alcuni metri Per avviare il motore ved. "avviamento/arresto del motore" delle Istruzioni d’uso della troncatrice. FW 20...
Per correggere un deviamento della direzione di marcia è di solito sufficiente una piccola regolazione. Svitare il dado (1) e toglierlo insieme alla rondella (2) FW 20...
Istruzioni d’uso. Le altre riparazioni devono essere eseguite solo da officine di assistenza STIHL. Dopo le riparazioni possono essere presi in considerazione i reclami solo le tali riparazioni sono state eseguite da un servizio di assistenza autorizzato STIHL con ricambi originali STIHL.
Page 67
Indholdsfortegnelse Om denne brugsvejledning Kørevogn For din egen sikkerhed Komplettering af maskinen Betjeningselementer Justering af løberetning Hjulmontage Reparationsvejledning Denne betjeningsvejledning er beskyttet af ophavsretten. Alle rettigheder forbeholdes, især retten til kopiering, oversættelse og behandling med elektroniske systemer. FW 20...
Håndteringstrin uden direkte forbindelse til illustration Håndteringstrin med direkte forbindelse til ovenfor- eller hosstående illustration med henvisning til positions-ciffer. For en komplet kørevogn FW 20 sammensættes en basisenhed og et Eksempel: monteringssæt. Løsn skruen (1) Den samlede betjeningsvejledning til Arm (2) ...
– Fare for ulykker som følge af dermed reducere motoreffekten, som er at skæreskiven knækker, hvis man “Skæremaskinen og FW 20 må kun til rådighed til snittet. Brug kun FW 20 til mister kontrollen! udleveres eller udlejes til personer, som lige snit.
Undgå så vidt muligt støv, tåge og damp på oprindelsesstedet. Der fås en vandtilslutning til FW 20 og Pres styrerøret nedad i pilens skæremaskinen, og den skal bruges til retning, til hjulet (4) svæver over støvbinding, når vådskæring er mulig.
(3) og spænd fast motoren er frakoblet – berør ikke den varme lyddæmper. Til indstilling af den ønskede skæredybde og til at dykke ned i snittet. Sæt kombinøglen (2) ind i boringen (3) og pres den nedad i pilens retning FW 20...
Sæt skæreskiven og kørevognen snitdybde. på en lige linje (markering) og skub kørevognen let fremad, så den ruller Aktivering af gas nogle meter Start motoren, se "Motor start /stop " i betjeningsvejledningen til skæremaskinen. FW 20...
Gentag kontrollen af køreretningen og udfør indstillingen igen, til køreretningen stemmer. For at korrigere en afvigelse i køreretningen er det oftest kun Skru møtrikken (1) af og tag den af nødvendigt med en mindre justering. med skiven (2) FW 20...
STIHL serviceværksted med originale STIHL- reservedele. Originale STIHL-reservedele genkendes på STIHL- reservedelsnummeret, på skriftstilen { og i givet fald på STIHL reservedelskendetegnet K. På små dele kan dette mærke også stå alene. FW 20...
Page 75
Innholdsfortegnelse Om denne bruksanvisningen Føringsvogn Sikkerhetsforskrifter Komplettere maskinen Betjeningselementer Justere løperetningen Montering av hjul Reparasjoner Denne bruksanvisningen er opphavsrettslig beskyttet. Med forbehold om alle rettigheter, spesielt retten til mangfoldiggjøring, oversetting og behandling med elektroniske systemer. FW 20...
Håndtering uten direkte tilknytning til illustrasjonen Håndtering med direkte tilknytning til illustrasjonen ovenfor eller ved siden av, med henvisning til posisjonstallet. En komplett føringsvogn FW 20 settes sammen av et basisapparat og et Eksempel: monteringssett. Løsne skruen (1) Hele bruksanvisningen for føringsvogn Håndtak (2) ...
FW 20, dyr og tilskuere må holdes på avstand! er nødvendig når man må FW 20 stå slik at den ikke kan velte, La aldri kappeslipemaskinen gå uten arbeider med kombina- og den må være sikret så den ikke kan tilsyn.
(4) med svingarmen sykdommer. Støv, dunst og damp bør svever fritt over bakken om mulig unngås ved utgangspunktet. Det finnes en vanntilkobling for FW 20 Hold føringsvognen i denne og kappeslipemaskinen, som bør posisjonen brukes for å binde støvet der våtsliping er mulig.
– den varme lyddemperen må ikke skiven (3) og trekk til berøres. For å stille inn ønsket skjæredybde og for å dykke ned i skjæret. Stikk kombinasjonsnøkkelen (2) inn i borehullet (3) og trykk den nedover i pilens retning FW 20...
Rett opp kappeskiven og skjæredybde. føringsvognen langs en rett linje (markering) og skyv føringsvognen Gasshendel lett forover, slik at den ruller et par meter For å starte motoren, se "Starte / slå av motoren" i bruksanvisningen for kappslipemaskinen. FW 20...
Gjenta kontrollen av løperetningen, og gjenta innstillingsprosessen til løperetningen stemmer. For å korrigere et avvik er det som regel nok å bare justere løperetningen litt. Skru av mutteren (1) og ta den av sammen med skiven (2). FW 20...
STIHL. Etter reparasjoner kan garantikrav kun anerkjennes, når reparasjonene ble utført av en servicebedrift som er autorisert av STIHL, og med originale reservedeler fra STIHL. Originale reservedeler fra STIHL kan man gjenkjenne på reservedelsnummeret fra STIHL, på...
Page 83
Vodící vozík Pro vaši bezpečnost Kompletace stroje Ovládací prvky Vyrovnání směru chodu Montáž kolečka Pokyny pro opravu Tento návod k použití je chráněn autorským zákonem. Veškerá práva zůstávají vyhražena, zejména právo reprodukce, překladu a zpracování elektronickými systémy. FW 20...
Šroub (1) povolit. návodů k použití – pro vlastní základní Páčka (2) ... vozík FW 20 a pro montážní sadu FW-TS. Vedle popisu manipulace mohou být v tomto návodu k použití obsaženy i Ještě...
Tankování paliva Pro vaši bezpečnost VAROVÁNÍ Nezletilí nesmějí s rozbrušovacím K natankování na FW 20 strojem a s FW 20 pracovat. Děti, diváky Dodatečná bezpečnostní namontovaného rozbrušovacího stroje a zvířata nepouštět do blízkosti stroje! opatření jsou při práci s musí být FW 20 odstaven tak, aby Rozbrušovací...
Pokud možno ramenem vznáší nad zemí. zabránit vzniku prachu, páry a výparů na místě vzniku. Pro FW 20 a rozbrušovací V této poloze vodící vozík držet. stroj je k dispozici přípojka vody a ta by měla být použita k vázání prachu, pokud je řezání...
Poloha A – deblokování jenom za vypnutého motoru – nedotýkat utáhnout. se horkého tlumiče výfuku K nastavení požadované hloubky řezu a Kombiklíč (2) zastrčit do otvoru (3) k ponoření do řezu. a tlačit ho ve směru šipky dolů. FW 20...
řezu. Rozbrušovací kotouč a vodící vozík Aktivace plynu vysměrovat na přímou linii (označení) a vodící vozík mírně postrčit dopředu tak, aby ujel Startování motoru viz několik metrů. "Startování/vypnutí motoru" v návodu k použití pro rozbrušovací stroj. FW 20...
Opakovat zkoušku směru chodu vozíku a seřizovací proces opakovaně provádět tak dlouho, až je směr chodu vozíku korektní. Ke korektuře odchylky ve směru chodu vozíku je většinou zapotřebí provést jenom nepatrnou změnu seřízení. FW 20...
STIHL za použití originálních náhradních dílů STIHL. Originální náhradní díly STIHL lze poznat podle katalogového čísla náhradních dílů značky STIHL, podle loga { a případně podle značky pro náhradní díly STIHL K. Na drobných součástkách může být uvedena pouze tato značka. FW 20...
Page 91
Biztonsága érdekében A berendezés kiegészítése Kezelőelemek A haladási irány finombeállítása A kerék felszerelése Javítási tanácsok Ez a használati utasítás szerzői jogvédelem alatt áll. Minden jog fenntartva, különös tekintettel a sokszorosításra, a fordításra és az elektronikus rendszerekben történő feldolgozásra. FW 20...
Az FW 20 vezetőkocsi teljes használati A kezelés ismertetésén kívül ebben a utasítása ezért 2 útmutatóból tevődik használati utasításban lehetnek össze – az FW 20 alapkészülékéből és kiegészítő jelentőségű szövegrészek. az FW-TS kiegészítő készletéből. Ezeket a szövegrészeket az alábbiakban ismertetett szimbólumok Az első...
Még ha bizonyos, nem berendezés hanyag vagy engedélyezett adapterek használhatók A benzin rendkívül szabálytalan használata is a sarokcsiszolóval és az FW 20 típusú gyúlékony! Kiloccsanása súlyos vagy halálos vezetőkocsival, azok használata nagyon vagy szikrától, ill. más sérülést okozhat.
álló motorteljesítményt. Az FW 20 típusú vezetőkocsit csak egyenes vágáshoz használja. FIGYELMEZTETÉS Az FW 20 típusú vezetőkocsira szerelt sarokcsiszolóval nem szabad egyenetlen felületen dolgozni – az FW 20 felbillenhet, a vágótárcsa pedig Forgassa el a csillaggombot (1) eltörhet –...
Állítsa a vágási mélység ráhúzott alátétkarikákkal (3) és emeltyűjét (3) a (B) pozícióba – az húzza meg azokat. emeltyű reteszelődik. Tehermentesítse a vezetőcsövet – a lengőkar kereke felfekszik a padlóra. A kívánt vágási mélység beállításához és a vágás bemélyítéséhez. FW 20...
Page 96
állítóemeltyűjét az ütközőre, biztosított az azonos vágási mélység. Gázvezérlő Dugja a kombikulcsot (2) a Indítsa be a motort; lásd az "A motor furatba (3), majd a nyíl irányába indítása / leállítása" c. fejezetet a nyomja lefelé azt. sarokcsiszoló használati utasításában. FW 20...
és hajtsa végre újból a előre a kocsit, hogy az néhány beállítási műveletet, amíg a métert guruljon. haladási irány megfelelő nem lesz. A haladási irány eltérésének korrekciójához többnyire elegendő csupán csekély átállítást végezni. FW 20...
STIHL szervizben, eredeti STIHL Húzza le az kereket (3). pótalkatrészek felhasználásával végezték. Az eredeti STIHL alkatrészek a STIHL alkatrészszámról, a { írásmódról, és általában a STIHL K alkatrészjelről (kisebb alkatrészeken ez a jel önmagában is állhat) felismerhetőek.
Page 99
Ajustar a direcção de marcha Montagem das rodas Indicações de reparação Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos. FW 20...
FW 20 compõem-se de 2 Instruções de serviço Além da descrição do manejo podem – o aparelho de base FW 20 e o jogo de estar incluídos parágrafos de textos com anexo FW-TS. um significado adicional além da descrição do manejo.
Verificar antes e depois da aplicação se elevadas forças de fricção e diminuir por uma outra pessoa competente como se o FW 20 e o cortador de ferro e pedra trabalha seguramente com estes – ou estão num estado seguro para o participar num curso especial.
Completar o aparelho o corte. Só utilizar o FW 20 para os cortes direitos. Pôr o carro na posição de trabalho AVISO Não trabalhar em superfícies desiguais com um cortador de ferro e pedra montado no FW 20 –...
– não tocar no silenciador quente. Para regular a profundidade de corte desejada e para imergir no corte. Encaixar a chave combinada (2) no furo (3), e puxá-la para baixo na direcção da seta FW 20...
Accionamento de gás empurrar levemente o carro para frente de modo que este se movimente alguns metros Arrancar o motor, vide o capítulo "Arrancar / Parar o motor" nas Instruções de serviço do cortador de ferro e pedra. FW 20...
Repetir o controlo da direcção de marcha, e efectuar novamente o processo de regulação até que a direcção de marcha seja correcta. Na maioria dos casos basta uma pequena regulação para corrigir uma divergência da direcção de marcha. FW 20...
STIHL com as peças de reposição oiriginais STIHL. As peças de reposição originais STIHL podem ser reconhecidas pelo número de referência das peças de reposição STIHL, pelo emblema { e eventualmente pelo símbolo das peças de reposição K.
Page 107
Vodiaci vozík Pre Vašu bezpečnosť Skompletovanie náradia Ovládacie prvky Nastavenie smeru chodu Montáž kolesa Pokyny pre opravy Tento návod na obsluhu je chránený autorským právom. Všetky práva zostávajú vyhradené, najmä právo rozmnožovania, pre- kladania a spracovania elektronickými systémami. FW 20...
Krok manipulácie bez priameho vzťahu k obrázku Krok manipulácie s priamym vzťahom k hornému alebo vedľajšiemu obrázku s odkazom na číslo položky. Pre kompletný vodiaci vozík FW 20 sa dokopy zmontuje základné náradie a Príklad: montážna sada. Uvoľnite skrutku (1) Celý...
Deti, prizerajúce sa osoby a zvieratá sa Pri doplňovaní paliva do rozbrusovačky, nesmú zdržiavať v pracovnom okruhu! ktorá je namontovaná na FW 20, musí Rozbrusovačku nikdy nenechajte v FW 20 stáť zabezpečený proti chode bez dozoru. preklopeniu a samovoľnému pohybu.
Pokiaľ je to hodinových ručičiek možné, zabráňte na mieste vzniku Nastavte vodiacu rúru (2) do prachu, výparov a dymu. Pre FW 20 a pracovnej polohy (A) rozbrusovačku je k dispozícii vodná prípojka, ktorá by sa mala používať na Utiahnite hviezdicové...
– nedotýkajte sa horúceho tlmiča výfuku. Na nastavenie požadovanej hĺbky rezu a na „ponorenie“ do rezu. Nastrčte kombinovaný kľúč (2) do otvoru (3) a stlačte ho smerom dole v smere šípky FW 20...
Rozbrusovací kotúč a vodiaci vozík vyrovnajte do jednej priamky Ovládanie plynu (značka) a vodiaci vozík zľahka potlačte smerom dopredu, aby popošiel niekoľko metrov Naštartujte motor pozri „Štartovanie / zastavenie motora” v návode na obsluhu rozbrusovačky. FW 20...
Zopakujte kontrolu smeru chodu a nastavovací proces vykonajte nanovo, pokým nie je smer chodu správne nastavený. Na korektúru odklonu smeru chodu je spravidla postačujúce nepatrné prestavenie. FW 20...
STIHL s originálnymi náhradnými dielmi STIHL. Originálne náhradné diely STIHL sa dajú rozoznať podľa čísla náhradných dielov STIHL, podľa nápisu { a eventuálne podľa značky náhradných dielov STIHL K. Na drobných súčiastkach môže byť...
Page 115
Met betrekking tot deze handleiding 114 Slijpwagen Voor uw veiligheid Apparaat completeren Bedieningselementen Looprichting afstellen Wielmontage Reparatierichtlijnen Op deze handleiding rust auteursrecht. Alle rechten blijven voorbehouden, vooral het recht op verspreiding, vertaling en ver- werking met elektronische systemen. FW 20...
Voorbeeld: De complete handleiding voor de Bout (1) losdraaien slijpwagen FW 20 bestaat daarom uit Hendel (2) ... 2 handleidingen – basisapparaat FW 20 en aanbouwset FW-TS. Naast de beschrijving van het gebruik kunnen in deze handleiding...
Tanken afstand houden! De doorslijpmachine werken met de combina- nooit onbeheerd laten draaien. FW 20/doorslijpmachine Voor het tanken van de op de FW 20 nodig. WAARSCHUWING gemonteerde doorslijpmachine moet de FW 20 zo staan dat deze niet kan Geen wijzigingen aan het apparaat kantelen en beveiligd zijn tegen aanbrengen –...
De FW 20 alleen voor recht lopende slijpvoegen gebruiken. Slijpwagen in de werkstand plaatsen WAARSCHUWING Met een op de FW 20 gemonteerde doorslijpmachine niet op oneffen vlakken werken – de FW 20 kan kantelen en de doorslijpschijf kan hierbij De duwboom in de richting van de breken –...
– de hete uitlaatdemper niet aanraken. Voor het instellen van de gewenste slijpdiepte en voor het in de slijpgroef plaatsen. Combisleutel (2) in de boring (3) steken en in de richting van de pijl naar beneden drukken FW 20...
De doorslijpschijf en de slijpwagen op een rechte lijn (markering) Gasklepbediening uitlijnen en de slijpwagen iets naar voren stoten zodat deze enkele meters vooruit rolt Motor starten, zie "Motor starten/afzetten" in de handleiding van de doorslijpmachine. FW 20...
Houder (2) enkele millimeters naar rechts kantelen en beide moeren weer vastdraaien De controle van de looprichting herhalen en de afstelprocedure opnieuw uitvoeren, tot de looprichting correct is. FW 20...
Originele STIHL onderdelen herkent men aan het STIHL onderdeelnummer, het logo { en eventueel aan het STIHL onderdeellogo K. Op kleine De as van het wiel (3) in de onderdelen kan dit logo ook als enig achterste boring steken teken voorkomen.
Page 123
Для Вашей безопасности Комплектация устройства Элементы управления Регулировка направления работы Монтаж колеса Указания по ремонту Данная инструкция по эксплуатации защищена авторским правом. Компания оставляет за собой все права, особенно право на распространение, перевод и обработку материала с помощью электронных систем. FW 20...
Пример: Поэтому полная инструкция по Ослабить болт (1) эксплуатации для направляющей Рычаг (2) ... тележки FW 20 состоит из двух инструкций по эксплуатации – Рядом с описанием эксплуатации в базовое устройство FW 20 и набор данной инструкции по эксплуатации для монтажа FW-TS.
безопасности при поль- FW 20 и абразивно-отрезное рабочем положении. зовании абразивно- устройство на эксплуатационную отрезным устройством надёжность. Проверить и FW 20 время от вре- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ функционирование элементов мени перечитывать. управления (например, управление Не вносить какие-либо изменения в Небрежное либо непра- дроссельной...
возможности не допускать от открытого огня. Не возникновения в рабочей зоне пыли, курить. Заправка опи- Грибковую ручку (1) повернуть чада и паров. Для FW 20 и абразивно- сана в инструкции по против часовой стрелки отрезного устройства должен эксплуатации абра- Направляющую трубку (2) иметься...
Положение A – снятие фиксации Рычаг (3) для регулировки глубины реза привести в положение (B) – регулировка глубины реза зафиксирована Снять нагрузку с направляющей трубки – колесо поворотного рычага прилегает к земле Для регулировки желаемой глубины реза и для погружения в рез. FW 20...
Page 128
только при выключенном двигателе – максимального положения не касаться горячего глушителя. С помощью регулировки глубины реза отрегулировать желаемую максимальную глубину реза. Управление дроссельной заслонкой происходит не с помощью рукоятки на абразивно-отрезном устройстве, а через управление дроссельной заслонкой на направляющей трубке. FW 20...
Отрезной круг и направляющую Повторить проверку направления тележку выровнять на прямой движения и заново провести линии (маркировка) и процедуру регулировки до тех направляющую тележку слегка пор, пока направление движения толкнуть вперёд, чтобы она не будет верным. несколько метров котилась FW 20...
осью вынуть из подшипника в Одеть шайбу (2), гайку (1) раме, снова установить на прикрутить и затянуть внутренней стороне и закрепить болтом Разрезание бордюрных камней Для разрезания бордюрных камней переднее колесо может монтироваться в более далеко смещённом назад положении. FW 20...
авторизированным мастерским сервисной службы STIHL. После проведения ремонтных работ гарантийные требование признаются лишь тогда, когда ремонтные работы были выполнены авторизированным сервисным предприятием STIHL с использованием оригинальных комплектующих STIHL. Оригинальные комплектующие STIHL можно узнать по номеру комплектующей STIHL, по надписи { и, при наличии, по...
Page 132
Ierīces komplektēšana Vadības elementi Kustības virziena precīza regulēšana Riteņa montāža Norādījumi par labošanu Šī lietošanas instrukcija ir pakļauta autortiesību aizsardzībai. Visas tiesības ir aizsargātas – jo tas attiecas uz tiesībām instrukciju pavairot, tulkot un apstrādāt ar elektronisku sistēmu palīdzību. FW 20...
Lai nokomplektētu vadošos ratiņus FW 20, jāsavieno pamatierīce un Piemērs: pievienojamais mezgls. atskrūvējiet skrūvi (1). Līdz ar to vadošo ratiņu FW 20 Kloķi (2) ... lietošanas instrukciju veido 2 lietošanas instrukcijas – pamatierīcei FW 20 un Līdz ar pielietojuma aprakstu šajā...
FW 20. Bērniem, Strādājot ar FW 20 kom- uzstādītajai griezējierīcei, vadošajiem skatītājiem un dzīvniekiem jāatrodas binācijā ar griezējierīci, ratiņiem FW 20 jāstāv stabili un jābūt drošā attālumā. Ieslēgtu griezējierīci jāievēro īpaši drošības nodrošinātiem pret aizripošanu. nekad nedrīkst atstāt bez uzraudzības.
Ja ratiņi FW 20 tiek stumti pāri Ierīces komplektēšana priekšmetiem, griezējdisks griezumā var sasvērties – salūšanas risks! Attīriet darba zonu. Ratiņu novietošana darba stāvoklī BRĪDINĀJUMS Ierīces izmantošanas gaitā var veidoties putekļi, izgarojumi un tvaiki, kas var saturēt ķīmiskas vielas, par kurām ir Vadotnes cauruli spiediet uz leju zināms, ka tās var izraisīt nopietnu...
Droseļaizbīdņa vadība Griezējdisks un ratiņi jānocentrē taisnā līnijā (marķējums), un ratiņi nedaudz jāpagrūž uz priekšu, lai tie Par motora iedarbināšanu skatīt "Motora paripo dažus metrus. iedarbināšana un apturēšana" griezējierīces lietošanas instrukcijā. FW 20...
Kustības virziena pārbaude jāatkārto, un regulēšanas procedūra jāveic no jauna, līdz kustības virziens ir pareizs. Kustības virziena novirzes koriģēšanai Uzgrieznis (1) jānoskrūvē un lielākoties pietiek ar pavisam nelielu jānoņem kopā ar paplāksni (2). regulēšanu. FW 20...
Plašākus remontdarbus atļauts veikt vienīgi autorizētās STIHL klientu apkalpošanas dienestu darbnīcās. Pēc veiktiem remontdarbiem garantijas prasības tiek atzītas tikai tādā gadījumā, ja remonts veikts autorizētā STIHL servisa uzņēmumā, izmantojot STIHL oriģinālās rezerves daļas. STIHL oriģinālās rezerves daļas var atpazīt pēc STIHL rezerves daļas numura, pēc uzraksta { un, ja...
Page 140
Для Вашої безпеки Комплектація пристрою Елементи системи управління Регулювання напрямку роботи Монтаж колеса Вказівки з ремонту Дана інструкції з експлуатації захищена авторським правом. Всі права компанія залишає за собою, особливо право на розмноження, переклад та переробку із використанням електронних систем. FW 20...
Крок з експлуатації без прямого відношення до зображення Крок з експлуатації з прямим відношенням до розташованого над або поряд зображення із вказівкою на Для направляючого візка FW 20 у цифру позиції. зборі поєднуються базовий пристрій та набір для монтажу. Приклад: Вся...
Неповнолітні не мають працювати із Робота елементів управління абразивно-відрізний абразивно-відрізним пристроєм та (наприклад, управління дросельною пристрій. FW 20. Діти, глядачі та тварини заслінкою, регулювання глибини різу) тримати на відстані!! Абразивно- – дотримуватись відповідного розділу відрізний пристрій ніколи не залишати у інструкціях з експлуатації.
перекосити відрізний круг. Це може вказаних у інструкції з експлуатації робочу позицію призвести до високих сил тертя і абразивно-відрізного пристрою. таким чином потужність двигуна, яка наявна для різки, зменшиться. FW 20 використовувати лише для прямих різів. ПОПЕРЕДЖЕННЯ При використанні монтованого на FW 20 абразивно-відрізного...
Важіль (3) для регулювання глибини різу встановити у положення (B) – регулювання глибини різу зафіксоване Зняти навантаження із направляючої трубки – колесо поворотного важелю прилягає до землі Для регулювання бажаної глибини різу а також для занурення у розріз. FW 20...
Page 145
лише при вимкненому двигуні – не положення торкатись гарячого глушника. За допомогою регулювання глибини різу відрегулювати бажану максимальну глибину різу. Управління дросельною заслінкою відбувається не через рукоятку на абразивно-відрізному пристрої, а через управління дросельною заслінкою на направляючій трубці. FW 20...
Повторити перевірку напрямку Відрізний круг та направляючий руху та заново провести візок вирівняти на прямій лінії процедуру регулювання до тих (маркування) та направляючий пір, поки напрямок руху буде візок легко штовхнути вперед правильним. таким чином, щоб він прокотився декілька метрів FW 20...
підшипника в рамі, знову задній отвір встановити на внутрішній стороні Одягти шайбу (2), гайку (1) та закріпити за допомогою гвинта закрутити та затягнути Роз'єднати бордюрні камені Для роз'єднання бордюрних каменів переднє колесо монтувати у більш відведеній назад позиції. FW 20...
роботи були проведені авторизованим сервісним підприємством STIHL із використанням оригінальних комплектуючих STIHL. Оригінальні комплектуючі STIHL можна відрізнити по номеру комплектуючої STIHL, по напису { та, за наявності, по позначці STIHL K. На маленьких комплектуючих може також стояти лише позначка. FW 20...
Φορείο οδήγησης Για την ασφάλειά σας Συναρμολόγηση μηχανήματος Χειριστήρια Ρύθμιση κατεύθυνσης πορείας Τοποθέτηση τροχού Οδηγίες επισκευής Οι παρούσες οδηγίες χρήσης προστατεύονται από δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας. Επιφυλάσσονται όλα τα δικαιώματα, ειδικά το δικαίωμα αναπαραγωγής, μετάφρασης και επεξεργασίας με ηλεκτρονικά συστήματα. FW 20...
Ξεβιδώστε τη βίδα (1). φορείου καθοδήγησης FW 20 Γυρίστε τον μοχλό (2) ... αποτελούνται από δύο εγχειρίδια: Ένα για το βασικό μηχάνημα FW 20 και ένα Εκτός από οδηγίες χειρισμού, το για το σετ προσαρμογής FW-TS. εγχειρίδιο αυτό περιέχει επίσης...
καθώς μπορεί να τεθεί σε κίνδυνο η που είναι τοποθετημένος στο FW 20, Ξαναδιαβάζετε από καιρό ασφάλειά σας. Η STIHL δεν ασφαλίστε το FW 20 ώστε να μη μπορεί σε καιρό τις οδηγίες χρή- αναλαμβάνει καμία ευθύνη για να ανατραπεί ή να κυλήσει.
καθοδήγησης για την εργασία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην εργάζεστε πάνω σε ανώμαλες επιφάνειες με τον αρμοκόφτη συνδεμένο πάνω στο FW 20. Το FW 20 μπορεί να ανατραπεί, προκαλώντας τη θραύση του δίσκου κοπής – Κίνδυνος τραυματισμού! Αν το FW 20 κινείται πάνω από εμπόδια, ο...
θέση (B). Με τον τρόπο αυτό, ασφαλίζεται ο ρυθμιστής βάθους. Αφαιρέστε το φορτίο από τον σωλήνα καθοδήγησης. Ο τροχός του ταλαντευόμενου βραχίονα αγγίζει το έδαφος. Για να ρυθμίσετε το επιθυμητό βάθος κοπής και για εισαγωγή του δίσκου κοπής στην τομή. FW 20...
Page 154
το ίδιο βάθος τομής. Χειριστήρια γκαζιού Περάστε το μπουζόκλειδο (2) μέσα στο άνοιγμα (3) και πιέστε το προς Για την εκκίνηση του κινητήρα, βλέπε το τα κάτω, όπως δείχνει το βέλος. κεφάλαιο «Εκκίνηση / σβήσιμο κινητήρα» στις οδηγίες χρήσης του αρμοκόφτη. FW 20...
Ελέγξτε ξανά την πορεία του σπρώξτε το φορείο ελαφρά προς τα φορείου και επαναλάβετε τη εμπρός, ώστε να κυλήσει μερικά διαδικασία ρύθμισης, μέχρι να μέτρα. μηδενιστεί η απόκλιση. Για να μηδενιστεί η απόκλιση από την ευθεία, αρκεί συνήθως μια πολύ μικρή διόρθωση. FW 20...
ανταλλακτικά STIHL. Τα γνήσια ανταλλακτικά STIHL αναγνωρίζονται από τον αριθμό ανταλλακτικού STIHL, το λογότυπο { και ενδεχομένως το σήμα ανταλλακτικών STIHL K. Σε μικρά εξαρτήματα μπορεί να υπάρχει Περάστε τον άξονα του τροχού (3) μόνο το σήμα. στην πίσω οπή.
Page 165
ściernicy 169 Montowanie koła Wskazówki dotyczące napraw Wszystki prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania korzystają z ochrony prawnej. Wszystkie prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania pozostają zastrzeżone, a szczególnie prawo do powielania, tłumaczenia oraz do elektronicznego prze- trwarzania danych. FW 20...
Kompletna instrukcja użytkowania urządzenia odnosząca się bezpośrednio wózka manewrowego FW 20 składa się do rysunku zamieszczonego powyżej więc z 2 instrukcji użytkowania – lub obok ze wskazaniem na cyfrowe urządzenia zasadniczego FW 20 oraz oznakowanie pozycji.
śmiertelnych osobach oraz na rzeczach jakie zamontowanej na wózku manewrowym obrażeń. powstaną w wyniku stosowania FW 20 należy ustawić wózek w sposób niedozwolonych przystawek. Także, Należy stosować się do lokalnych uniemożliwiający przewrócenie oraz jeżeli określone, niedozwolone przepisów dotyczących bezpieczeństwa zabezpieczyć...
łatwozapalnym! Jeżeli obrażeń! zostanie rozlana i nastąpi jej zapłon od iskry lub Jeżeli wózek prowadzący FW 20 ma być Ustawić wózek manewrowy w pozycji wskutek działania innego przepychany przez różne przedmioty, to roboczej źródła zapłonu, to w kon- tarcza tnąca może ulec skręceniu w...
Pozycja A – odryglowanie przemieścić dźwignię regulacyjną głębokości cięcia (3) do pozycji (B) – dźwignia regulacji głębokości cięcia zostaje zaryglowana odciążyć uchwyt manewrowy – koło ramienia uchylnego spoczywa na podłożu Do regulacji żądanej głębokości cięcia oraz do wprowadzenia ściernicy do rzazu. FW 20...
Page 170
Przy pomocy regulatora głębokości urządzenia – nie należy dotykać cięcia można ustalić jego żądaną rozgrzanego tłumika wydechu spalin. maksymalną głębokość. Sterowanie główną przepustnicą (gazem) następuje nie przez dźwignię na rękojeści przecinarki, tylko przez przycisk usytuowany na uchwycie manewrowym. FW 20...
ściernicę i wózek nakrętki manewrowy na jednej prostej linii powtórzyć kontrolę kierunku (oznakowanie) i lekko popchnąć toczenia się wózka, ponownie wózek w kierunku do przodu, tak wykonać regulację, aż kierunek żeby przetoczył się kilka metrów toczenia się wózka będzie prawidłowy. FW 20...
łożyska ślizgowego Nałożyć podkładkę (2), nakręcić w ramie, włożyć je do łożyska po nakrętkę (1) i dociągnąć. wewnętrznej stronie i przykręcić śrubą Przecinanie krawężników Do przecinania krawężników można zamontować przednie koło w pozycji przesuniętej dalej do tyłu. FW 20...
STIHL. Po naprawach roszczenia z tytułu gwarancji mogą zostać uznane tylko wtedy, gdy naprawy te zostały wykonane w autoryzowanej stacji obsługi STIHL oraz gdy użyto do ich wykonania oryginalnych części zamiennych STIHL. Oryginalne części zamienne STIHL można rozpoznać po numerze katalogowym, po nadruku { i czasem po znaku części...
Page 174
Sisukord Käesoleva kasutusjuhendi kohta Vanker Teie ohutuse huvides Seadme komplekteerimine Juhtelemendid Liikumissuuna häälestamine Ratta monteerimine Remondijuhised Käesolev kasutusjuhend on autoriõigusega kaitstud. Kõik õigused on registreeritud, eriti paljundamise, tõlkimise ja elektrooni- liste süsteemidega töötlemise õigused. FW 20...
Näide: paigalduskomplekt kokku. Vabastage kruvi (1) Juhtvankri FW 20 terviklik Hoob (2) ... kasutusjuhend koosneb seetõttu 2- st kasutusjuhendist – põhiseade FW 20 Käesolev kasutusjuhend võib peale ja paigalduskomplekt FW-TS. käsitsemiskirjeldustele sisaldada täiendava tähendusega tekstilõike. Lugege alati mõlemad kasutusjuhendid Need lõigud on tähistatud ühega enne esmakordset kasutamist alljärgnevalt kirjeldatud sümbolitest:...
– selgitada, kuidas sellega ohutult ümber (nt gaasipäästik, lõikesügavuse FW 20 võib ümber kukkuda ja lõikeketas käia – või võtke osa vastavatest ümberseadisti) – järgige murduda – vigastusoht! kursustest. kasutusjuhendis vastavaid peatükke.
Kui FW 20 lükatakse üle esemete, siis Seadme komplekteerimine võib lõikeketas lõikes kinni kiiluda – purunemisoht! Tehke tööpiirkond vabaks. Juhtvankri seadmine tööasendisse HOIATUS Seadme kasutamine võib tekitada tolmu, suitsu ja aure, mis võivad sisaldada raskeid vigastusi või haigusi Suruge juhttoru noole suunas põhjustavaid keemilisi aineid.
(3) sisse HOIATUS Positsioon A – lahtilukustamine ning pingutage kinni Lukustage kombinatsioonvõtmega lahti üksnes väljalülitatud mootori puhul – ärge puudutage kuuma summutit. Soovitud lõikesügavuse seadistamiseks ja lõikesse sisestamiseks. Pistke kombinatsioonvõti (2) avasse (3) ja suruge noole suunas alla FW 20...
Iga kord lõikesügavuse seadistiga vastu piirajat alla lastes saavutatakse sama lõikesügavus. Joondage lõikeketas ja juhtvanker otse välja (märgistus) ning lükake Gaasi andmine vankrit kergelt ettepoole, et see mõned meetrid edasi veereb Mootori käivitamist vt ketaslõikuri kasutusjuhendist "Mootori käivitamine / seiskamine". FW 20...
Äärekivide lõikamiseks saab eesmise Liikumissuuna kõrvalekaldumisel ratta tagapool paiknevasse positsiooni paremale monteerida. Keerake kinnituspesa (2) mõne millimeetri võrra paremale ja pingutage mõlemad mutrid uuesti kinni Korrake liikumissuuna kontrollimist ja teostage uuesti seadistusprotseduuri, kuni liikumissuund on õige. FW 20...
Remondijuhised Seadme kasutajad tohivad teostada üksnes hooldus- ja hoolitsustöid, mida on käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud. Ulatuslikumaid remonditöid tohib teostada ainult volitatud STIHL-i klienditeenindustöökodades. Keerake mutter (1) maha ja võtke Pärast remonti on võimalik seib (2) ära garantiinõudeid tunnustada üksnes juhul, kui remonti teostas volitatud Tõmmake ratas (3) maha...
Page 182
Apie šią naudojimo instrukciją Vežimėlis Jūsų saugumui Įrenginio komplektavimas Valdymo elementai Judėjimo krypties reguliavimas Ratuko montavimas Pastabos dėl remonto darbų Ši naudojimo instrukcijos autorinės teisės yra saugomos. Visos teisės saugomos, ypač dauginimo,vertimo ir apdorojimo su elek- troninėmis sistemomis teisės. FW 20...
Eksploatacijos etapas, kuris turi tiesioginį ryšį su iliustracija, esančia viršuje ar apačioje, su pozicijos Prie pilnos komplektacijos vežimėlio nuoroda- skaičiumi. FW 20 gali būti tiekiamas pagrindinis prietaisas ir montavimo komplektas. Pavyzdys: odėl pilna vežimėlio FW 20 naudojimo Varžtą (1) atsukti instrukcija susideda iš...
Nepilnamečiams draudžiama dirbti su Pilant degalus į pjaustyklę, sumontuotą pjaustykle ir FW 20. Vaikai, gyvūnai ir Dirbant su FW 20 ir ant FW 20, įrenginys FW 20 turi stovėti pašaliniai asmenys turi stovėti saugiu pjaustyklės deriniu, rei- taip, kad neapvirstų ir nenuriedėtų.
Jeigu įmanoma, vengti dulkių, smarvės ar dūmų susidarymo. Jei galima pjauti šlapiuoju būdu, prie FW 20 ir pjaustyklės gali būti prijungtas vandens tiekimas, Tvirtinimo vamzdį pasukti žemyn naudojamas kylančioms dulkėms surišti.
Varžtus (2) su užmauta poveržle (3) esant išjungtam varikliui – neliesti karšto įsukti ir priveržti Padėtis A – atlaisvintas duslintuvo. Norinti nustatyti norimą pjovimo gylį ir Universalų raktą (2) įkišti į kiaurymę (3) ir rodyklės kryptimi panirti į pjūvį. paspausti žemyn FW 20...
Kiekvieną kartą mažinant pjūvio gylį su gylio reguliatoriumi, pasiekiamas vienodas pjūvio gylis. Gazavimas Pjovimo diską ir vežimėlį pastatyti tiesia linija (atžyma) ir vežimėlį lengvai pastumti į priekį, kad šis Variklį užvesti, žiūrėti "Variklį pavažiuotų keletą metrų užvesti/išjungti" pjaustyklės naudojimo instrukcijoje. FW 20...
Patikrinti judėjimo kryptį ir vėl atlikti reguliavimą, kol judėjimo kryptis bus teisinga Norint pataisyti judėjimo kryptį, dažnai gali užtekti tik nežymaus pareguliavimo. Veržlę (1) atsukti ir su poveržle (2) nuimti Ratuką (3) nuimti FW 20...
Po remonto garantija gali būti suteikta tik tada, kai remonto darbai buvo atlikti autorizuotose STIHL dirbtuvėse ir naudotos tik STIHL atsarginės dalys. Originalios STIHL atsarginės dalys turi specialų ženklinimą, STIHL atsarginės dalies numerį, prekės ženklą { ir, reikalui esant, specialų STIHL atsarginių...
Page 190
Коригиране на посоката на движение Монтаж на колелото Указания за ремонт Това ръководство за работа и употреба е със защитени авторски права. Всички права остават запазени, особено правото за правене на копия /размножаване, за превеждане и за преработка посредством електронни системи. FW 20...
Въз основа на текстовата и Напълно окомплектованата водеща отношение спрямо илюстрацията, илюстрационна информация в това количка FW 20 е съставена от намираща се отгоре или отстрани на ръководство за употреба не могат да основен уред и комплект за текста, с отнасяне към цифрата, се...
ност при работа с за щети, нанесени на физически лица върху FW 20 шлифовъчно-резачен шлифовъчно-резачния или материални щети на имущество, уред, FW 20 трябва да е в стабилна уред и FW 20. Небреж- възникнали в резултат от позиция, предпазваща от ното или неправилно...
Използвайте FW 20 само за прави праха и пàрите, посочени също и в срезове. инструкцията за употреба на шлифовъчно-резачният уред. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не работете с FW 20, на която е монтиран шлифовъчно-резачен уред, на неравни повърхности – FW 20 FW 20...
Page 194
направляващата тръба в посока на стрелката, така че колелото (4) да виси с въртящото рамо над земята Поставете ограничителя (1) на водещата количка – пробивите Задръжте водещата количка в трябва да бъдат разположени на това положение една права FW 20...
Ако отключването (деблокирането) посредством лоста на С помощта на устройството за направляващата тръба не е регулиране дълбочината на рязане възможно, то регулирането на нагласете максималната дълбочина дълбочината на рязане може да се на рязане. отключи (деблокира) посредством комбинирания ключ. FW 20...
устройството за регулиране дълбочината на рязане Задействането на газта не се извършва с ръкохватката на шлифовъчно-резачния уред, а с помощта на включвателя на газта при направляващата тръба. Ориентирайте шлифовъчно- резачния диск и водещата количка върху права линия (виж FW 20...
с помощта на винта Завъртете приспособлението за Разрязване на тротоарни бордюри закрепване (2) с няколко милиметра наляво и затегнете отново двете гайки За разрязване на тротоарни бордюри предното колело може да се монтира на по-задно намираща се позиция. FW 20...
надписа { и евентуално – по Вкарайте оста на колелото (3) в обозначението K на резервните задния пробив части на STIHL. На малки части може да се намери само този знак (без Наденете шайбата (2), навийте надписа). гайката (1) и я затегнете...
Page 199
Za vašo varnost Sestavljanje naprave Upravljalni elementi Naravnava smeri teka Montaža kolesa Navodila za popravilo Ta navodila za uporabo so avtorsko zaščitena. Vse pravice do ponatisa in razmonoževanja, prevoda in obdelave z elektronskim sistemom si pridržuje avtor teh navodil. FW 20...
Korak uporabe z direktno povezavo s sliko zgoraj ali zraven ali z opozorilom na številko pozicije. Za kompleten vodilni voziček FW 20 je potrebna osnovna naprava in komplet Primer: priključka. odvijte vijak (1) Celotna navodila za uporabo vodilnega vzvod (2)...
Pred montažo in po montaži preverite, lahko pri tem prevrne in brusilno-rezalna vodilnim vozičkom: naj mu prodajalec ali ali sta voziček FW 20 in brusilni rezalnik plošča se zlomi – nevarnost poškodb! druga pooblaščena oseba pokaže, kako varna za uporabo. Preizkusite delovanje se varno ravna z napravo –...
Zato je treba preprečiti nastajanje prahu, dima in pare. Za brusilni rezalnik in voziček FW 20 je na voljo priključek za vodo, ki ga je treba potisnite vodilno cev v smeri uporabiti za vezanje prahu, če je možno puščice navzdol, dokler kolo (4) z...
(2) z nataknjenimi ne dotikajte se vročega dušilca zvoka. podložkami (3) in jih zategnite Za nastavitev želene globine reza in za potopitev v rez. vtaknite kombiniran ključ (2) v izvrtino (3) in pritisnite v smeri puščice navzdol FW 20...
(oznaka) in vodilni voziček rahlo odrinite naprej, da se bo ta nekaj Zaženite motor kot je to opisano v metrov kotalil poglavju “Zagon / izklop motorja" v navodilih za uporabo brusilnega rezalnika. FW 20...
če so bila popravila opravljena v servisni delavnici pooblaščeni s strani podjetja STIHL in uporabljeni originalni nadomestni deli. STIHL-ove originalne nadomestne dele se prepozna po STIHL-ovi številki nadomestnega dela, po napisu { in po STIHL-ovi oznaki nadomestnih delov K. Na nekaterih manjših nadomestnih delih je samo oznaka.
Page 208
0458-379-9921-B INT1 D G F E h S f I d N c H P s n R L u g J p e l B y www.stihl.com *04583799921B* 0458-379-9921-B...