Page 1
04289 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 18 Mode d’emploi à partir de la page 32 Handleiding vanaf pagina 48 Z 04289 M DS V1.1 0318...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Dieses Gerät ist zum Zubereiten von Kaffee und zum Mahlen von Kaffeebohnen bestimmt. • Die Kaffeemühle nur zum Mahlen von Kaffeebohnen verwenden. Das Gerät ist nicht dazu bestimmt andere Lebensmittel als Kaffee zu mahlen. • Das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben nutzen. Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig.
Page 5
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschalt- ■ uhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden. Das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker niemals in ■ Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen und sicherstellen, dass diese nicht ins Wasser fallen oder nass werden können. Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam- ■...
Page 6
■ Das Filterfach nicht während des Brühvorgangs öffnen. Der Filtereinsatz und der Permanentfi lter werden während der Benutzung heiß. ■ Beim Abnehmen des Filtereinsatzes nach dem Betrieb vorsichtig sein. Es kann sich noch heißes Restwasser im / am Filtereinsatz bzw. Permanentfi lter befi n- den! Den Filtereinsatz und den Permanentfi...
Lieferumfang und Geräteübersicht BEACHTEN! ■ WARNUNG – Erstickungsgefahr! Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fernhalten. ■ Niemals das Typenschild und eventuelle Warnhinweise entfernen! 1. Den Lieferumfang auspacken und auf Vollständigkeit sowie Transportschäden über- prüfen. Falls das Gerät, der Netzstecker oder das Netzkabel Schäden aufweisen sollten, das Gerät nicht (!) verwenden, sondern den Kundenservice kontaktieren.
Page 8
Bedienfeld 14 Display 20 Taste (Kaffeestärke) 15 Taste Tassen 2 – 12 (Kaffeemenge) 21 Taste Mahlwerk Aus (Kaffeemühle 16 Taste Std (Stunde) ausschalten) mit Kontrollleuchte 17 Taste Min (Minute) 22 Taste Timer mit Kontrollleuchte 18 Betriebsleuchte 19 Taste Start / Stopp (Mahl- und Brüh- vorgang starten / stoppen) Display •...
Vor dem ersten Gebrauch BEACHTEN! ■ Das Gerät immer mit einem Freiraum zu den Seiten (mind. 20 cm) und nach oben (mind. 30 cm) auf einen ebenen, festen, wärmebeständigen und gegen Wassersprit- zer unempfi ndlichen Untergrund stellen. ■ Das Gerät nicht unter Küchenoberschränke o. Ä. stellen. Durch den aufsteigenden Dampf könnten diese Schaden nehmen! ■...
Uhrzeit Sobald der Netzstecker in eine Steckdose gesteckt wird, geht die Displaybeleuchtung an und die Zeitanzeige 12:00 blinkt auf. Die Uhr verfügt über ein 24-Stunden-Zeitformat. 1. Die Stunden durch Drücken der Taste Std (16) einstellen. 2. Die Minuten durch Drücken der Taste Min (17) einstellen. Die Uhrzeit bleibt so lange gespeichert, bis eine neue Uhrzeit eingestellt wird oder das Gerät länger als eine Minute vom Strom getrennt wurde.
Kaffeestärke einstellen Die Taste (20) so oft drücken, bis die gewünschte Kaffeestärke im Dis- play (14) angezeigt wird. schwacher Kaffee mittlerer Kaffee starker Kaffee Die ausgewählte Kaffeestärke bleibt so lange gespeichert, bis eine neue Kaffee- stärke eingestellt wird oder das Gerät länger als eine Minute vom Strom getrennt wurde.
3. Den gewünschten Mahlgrad einstellen (siehe Kapitel „Bedienung und Betrieb“ – „Mahlgrad einstellen“). 4. Das Filterfach (10) öffnen, indem die Entriegelungstaste für das Filterfach (5) ge- drückt wird. 5. Den Filtereinsatz (12) in das Filterfach einsetzen (siehe Kapitel „Bedienung und Be- trieb“...
10. Die gewünschte Kaffeestärke mit der Taste (20) einstellen (siehe Kapitel „Bedienung und Betrieb“ – „Kaffeestärke einstellen“). 11. Die Taste Start / Stopp (19) drücken, um den Brühvorgang zu starten. Die Betriebs- leuchte leuchtet und im Display erscheint . Das Kaffeepulver wird mit heißem Wasser überbrüht.
Reinigen und Pfl ege BEACHTEN! ■ Vor Beginn der Reinigung die Sicherheitshinweise im Kapitel „Sicherheits- hinweise“ beachten! ■ Zum Reinigen keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Die- se können die Oberfl äche beschädigen. 1. Den Permanentfi lter (13), den Filtereinsatz (12) und die Glaskanne (9) nach jedem Gebrauch mit mildem Spülmittel und warmem Wasser oder in der Geschirrspül- maschine reinigen.
Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen, ob ein Problem selbst behoben werden kann. Lässt sich mit den genannten Schritten das Problem nicht lösen, den Kundenservice kontaktieren. Nicht versuchen, ein defektes elektrisches Gerät eigenständig zu reparieren! Problem Mögliche Ursache Behebung Der Netzstecker steckt nicht Den Netzstecker einstecken.
Page 16
Problem Mögliche Ursache Behebung Es befi ndet sich zu viel Was- Den Wassertank nicht über- ser im Wassertank (7). füllen! Es läuft Wasser aus Es befi ndet sich zu viel Kaf- Den Permanentfi lter nicht dem Gerät. / Die feepulver im Permanentfi lter. überfüllen.
Intended Use • This device is intended for preparing coffee and grinding coffee beans. • Use the coffee mill only to grind coffee beans. The device is not intended for grinding food other than coffee. • The device should only be used as described in these instructions. Any other use is deemed to be improper.
Page 20
Never immerse the device, mains cable or mains plug in water ■ or other liquids and ensure that they cannot fall into water or become wet. The device must always be disconnected from the mains when ■ it is left unattended and before assembling, disassembling, fi lling or emptying the water tank or cleaning it.
Page 21
■ Be careful when removing the fi lter insert after operating the device. There may still be hot water remaining in / on the fi lter insert or permanent fi lter! Always al- low the fi lter insert and the permanent fi lter to cool down fi rst before they are removed / cleaned.
Items Supplied and Device Overview NOTE ■ WARNING – Danger of suffocation! Keep children and animals away from the packaging material. ■ Never remove the rating plate and any possible warnings! 1. Unpack the items supplied and check them for completeness and transport damage. If the device, the mains plug or the mains cable does have damage, do not use the device(!), but contact our customer service department.
Before Initial Use NOTE ■ Always set up the device with a clear space at the sides (at least 20 cm) and clear space above it (at least 30 cm) on a fl at, solid and heat-resistant surface that is re- sistant to splashing.
Time As soon as the mains plug is plugged into a plug socket, the display lighting turns on and the time display 12:00 fl ashes. The clock has a 24-hour time format. 1. Set the hours by pressing the button Std (hr) (16). 2.
Setting the Coffee Strength Keep pressing the button (20) until the coffee strength you want is shown on the display (14). Weak coffee Medium coffee Strong coffee The selected coffee strength is saved until a new coffee strength is set or the device has been disconnected from the power supply for more than a minute.
4. Open the fi lter compartment (10) by pressing the release button for the fi lter com- partment (5). 5. Insert the fi lter insert (12) into the fi lter compartment (see the “Handling and Opera- tion” chapter | “Inserting the Filter”). 6.
11. Press the buttonStart / Stopp (Start / Stop) (19) to start the brewing process. The operating lamp (18) lights up and appears on the display. Hot water is poured over the coffee powder to brew it. If the brewing process is to be aborted prematurely, press the Start / Stopp (Start / Stop) button.
1. Clean the permanent fi lter (13), the fi lter insert (12) and the glass jug (9) after every use with mild detergent and warm water or in the dishwasher. 2. If necessary, wipe down the coffee bean compartment (3) and the lid (1) with a damp cloth.
Page 30
Problem Possible cause Too many devices connected Reduce the number of devic- to the same circuit. es in the circuit. The fuse in the fuse box is triggered. Contact our customer service No error can be identifi ed. department. The permanent fi lter (13) or Fill in the desired amount the coffee bean compartment of coffee beans or coffee...
Has the device just been Rinse out the device with descaled? clear water. Technical Data Model number: CM1025AE-GS Customer Service / Importer: Article number: 04289 DS Produkte GmbH Voltage supply: 220 – 240 V~ 50 Hz Am Heisterbusch 1...
Contenu Utilisation conforme ________________________________________________ 33 Consignes de sécurité ______________________________________________ 33 Composition et vue générale de l’appareil _______________________________ 36 Avant la première utilisation __________________________________________ 39 Utilisation _________________________________________________________ 39 Préparation ________________________________________________________41 Nettoyage et entretien _______________________________________________ 44 Rangement _______________________________________________________ 44 Dépannage _______________________________________________________ 45 Caractéristiques techniques ___________________________________________47 Mise au rebut _______________________________________________________47 Explication des symboles...
Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de cette machine à café. Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et le conserver précieusement pour toute consultation ultérieure. Si vous donnez ou prêtez cet appareil à une tierce personne, n’oubliez pas d’y joindre ce mode d’emploi.
Page 34
Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être ■ réalisés par les enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont supervisés. Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des ■ animaux et des enfants de moins de 8 ans. ATTENTION : surfaces chaudes ! Pendant l’utilisation et immédiatement après l’utilisation, l’appareil et les accessoires peuvent être brûlants.
Page 35
DANGER – Risque d’électrocution au contact de l’eau ■ Utilisez l’appareil uniquement à l’intérieur. ■ N’utilisez pas l’appareil dans des pièces à fort taux d’humidité. ■ Si l’appareil devait tomber à l’eau, coupez immédiatement l’alimentation électrique. N’essayez pas de l’extraire de l’eau tant qu’il est encore raccordé au réseau électrique ! ■...
AVERTISSEMENT – Risque d’incendie ■ ■ ■ N’utilisez pas l’appareil dans des locaux renfermant des poussières facilement N’u ’ infl ammables, ou des vapeurs nocives ou explosives. ■ Ne branchez pas l’appareil avec d’autres consommateurs (puissants) sur une multi- prise afi n d’éviter toute surcharge, voire un court-circuit (incendie). ■...
Page 37
1 Couvercle du bac à grains de café 9 Cafetière avec couvercle 2 Couvercle du réservoir d’eau 10 Compartiment à fi ltre 3 Bac de grains de café 11 Porte-fi ltre 4 Bouton rotatif pour régler le grain de 12 Sortie de café avec anti goutte mouture 13 Filtre permanent 5 Touche de déverrouillage du comparti-...
Page 38
Panneau de commande 14 Affi chage 20 Touche (dosage du café) 15 Touche Tassen 2 – 12 (Tasses 2 - 12) 21 Touche Mahlwerk Aus (Moulin OFF) (quantité de café) (éteindre le moulin) avec témoin de 16 Touche Std (Hr) (heures) contrôle 17 Touche Min (minutes) 22 Touche Timer (minuterie) avec té-...
Avant la première utilisation À OBSERVER ! ■ Placez toujours l’appareil sur une surface plane, solide, résistante, qui ne craint pas la chaleur, protégée des projections d’eau, en laissant toujours suffi samment d’es- pace de part et d’autre (au moins 20 cm) et au-dessus (au moins 30 cm) de l’appareil. ■...
Heure Dès que la fi che est branchée sur une prise, l’écran s’allume et l’affi chage de l’heure 12:00 clignote. L’horloge est au format 24 heures. 1. Réglez l’heure en appuyant sur la touche Std (Hr) (16). 2. Réglez les minutes en appuyant sur la touche Min (17). L’heure reste enregistrée jusqu’à...
Réglage du dosage de café Appuyez sur la touche (20) jusqu’à ce que l’écran (14) montre le dosage sou- haité. café léger café standard café fort Le dosage choisi reste enregistré jusqu’à ce qu’un nouveau réglage du dosage soit effectué, ou si l’appareil est coupé du secteur pendant plus d’une minute. Fonction de maintien au chaud L’appareil est doté...
Page 42
4. Ouvrez le compartiment à fi ltre (10), en appuyant sur la touche de déverrouillage du compartiment à fi ltre (5). 5. Mettez en place le porte-fi ltre (12) dans le compartiment à fi ltre (voir chapitre « Utili- sation » | « Mise en place du fi ltre »). 6.
Page 43
12. Appuyez sur la touche Start / Stopp (Marche / arrêt) (19) pour commencer à faire le café. Le témoin de fonctionnement (18) s’allume et apparaît sur l’écran. Le café moulu est alors arrosé d’eau chaude. Si ce processus doit être interrompu prématurément, appuyez sur la touche Start / Stopp (Marche / arrêt).
Nettoyage et entretien À OBSERVER ! ■ Avant de commencer à nettoyer, veuillez vous référer aux consignes de sécu- rité du chapitre « Consignes de sécurité » ! ■ N’utilisez pas d’éponges abrasives ni de produits nettoyants toxiques, corrosifs ou abrasifs pour l’entretien.
Dépannage Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, examinez le problème pour constater si vous pouvez y remédier vous-même. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème selon les indications suivantes, veuillez vous adresser à notre service après-vente. N’essayez pas de réparer vous-même un appareil électrique défectueux ! Problème Cause possible Remède...
Page 46
Problème Cause possible Remède Il y a trop d’eau dans le réser- Ne remplissez pas trop le ré- voir. servoir d’eau ! Il y a trop de café moulu dans Ne remplissez pas trop le fi ltre De l’eau s’échappe le fi...
Doelmatig gebruik • Dit apparaat is bedoeld voor het zetten van koffi e en voor het malen van koffi ebonen. • Gebruik de koffi emolen alleen voor het malen van koffi ebonen. Het apparaat is niet bedoeld om levensmiddelen anders dan koffi e mee te malen. •...
Page 50
Dompel het apparaat, het netsnoer en de netstekker nooit in ■ water of andere vloeistoffen, en zorg ervoor dat deze niet in het water kunnen vallen of nat kunnen worden. De stroomtoevoer naar het apparaat moet altijd worden onder- ■ broken als het niet onder toezicht staat en voordat het wordt ge- monteerd, gedemonteerd, wanneer de watertank wordt gevuld resp.
Page 51
■ Open het fi ltervak niet tijdens het koffi ezetten. Het fi lterelement en de permanente fi lter worden heet tijdens het gebruik. ■ Bij het verwijderen van het fi lterelement na gebruik voorzichtig zijn. Er kan zich nog heet restwater in / aan het fi lterelement resp. permanente fi lter bevinden! Het fi...
Leveringsomvang en apparaatoverzicht LET OP! ■ WAARSCHUWING – Verstikkingsgevaar! Kinderen en dieren uit de buurt houden van het verpakkings materiaal. ■ Nooit het typeplaatje en eventuele waarschuwingen verwijderen! 1. De leveringsomvang uitpakken en controleren op volledigheid en transportschade. Wanneer het apparaat, de netstekker of het netsnoer zijn beschadigd, gebruik het apparaat dan niet (!), maar neem contact op met de klantenservice.
Vóór het eerste gebruik LET OP! ■ Plaats het apparaat altijd met een vrije ruimte naar alle kanten (minimaal 20 cm) en naar boven (minimaal 30 cm) toe op een vlakke, stevige, warmtebestendige en tegen spatwater ongevoelige ondergrond. ■ Plaats het apparaat niet onder keukenkasten e.d. Door de opstijgende stoom zouden deze beschadigd kunnen raken! ■...
Tijd Zodra de netstekker in een contactdoos wordt gestoken, gaat de displayverlichting aan en de tijdsweergave 12:00 gaat knipperen. De klok beschikt over een 24-uurs-tijdsfor- maat. 1. De uren door indrukken van de knop Std (16) instellen. 2. De minuten door indrukken van de knop Min (17) instellen. De tijd blijft zolang opgeslagen, tot een nieuwe tijd werd ingesteld of het apparaat langer dan één minuut van de stroom werd ontkoppeld.
Koffi esterkte instellen De knop (20) zo vaak indrukken, tot de gewenste koffi esterkte in de display (14) wordt weergegeven. slappe koffi e gemiddelde koffi e sterke koffi e De geselecteerde koffi esterkte blijft zolang opgeslagen, tot een nieuwe koffi es- terkte werd ingesteld of het apparaat langer dan één minuut van de stroom werd ontkoppeld.
Page 57
5. Het fi lterelement (12) in het fi ltervak plaatsen (zie hoofdstuk ‘Bediening en bedrijf’ | ‘Filter plaatsen’). 6. De permanente fi lter (13) of een korffi lter plaatsen (zie hoofdstuk ‘Bediening en bedrijf’ | ‘Filter plaatsen’). 7. Het fi ltervak sluiten. Hij moet hoorbaar vastklikken. 8.
Page 58
Moet het koffi ezetten voortijdig worden afgebroken, de knop Start / Stopp (start / stop) indrukken. Het bedrijfslampje gaat uit en het apparaat is uitgeschakeld. Na beëindiging van het koffi ezetten klinken er 3 geluidssignalenen de warmhoudfunctie wordt automatisch ingeschakeld. In de display gaat uit.
Reinigen en onderhoud LET OP! ■ Vóór het begin van de reiniging de veiligheidsaanwijzingen in het hoofdstuk ‘Veiligheidsaanwijzingen’ opvolgen! ■ Gebruik voor het reinigen geen giftige, bijtende of schurende reinigingsmiddelen en schuursponsjes. Deze kunnen het oppervlak beschadigen. 1. De permanente fi lter (13), het fi lterelement (12) en de glazen kan (9) na elk gebruik met een mild afwasmiddel en warm water of in de vaatwasser reinigen.
Storingen verhelpen Wanneer het apparaat niet op de juiste wijze functioneert, controleert u of een probleem zelf kan worden opgelost. Laat zich met de genoemde stappen het probleem niet oplos- sen, neem dan contact op met de klantenservice. Probeer niet om een defect elektrisch apparaat zelf te repareren! Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing...
Page 61
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er bevindt zich teveel water in Vul niet te veel water in de wa- de watertank. tertank! Er bevindt zich teveel koffi e- Er loopt water uit het Vul niet te veel koffi e in het poeder in het permanente fi...