E sky Belt CP Notice D'utilisation

E sky Belt CP Notice D'utilisation

Hélicoptère électrique rc prêt à vole
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Belt CP
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
leider hat sich auf Seite 24 der Anleitung RC Elektro-Helikopter „Belt CP" ein Fehler
eingeschlichen:
Die Ladedauer für den beiliegenden Flugakku wurde zu kurz angegeben!
Der mitgelieferte dreizellige LiPo-Flugakku
(11,1 V, 1800 mAh) benötigt bis zur
vollständigen Ladung ca. 3 - 4 Stunden.
Laden Sie den Akku niemals unbeaufsichtigt.
Prüfen Sie nach spätestens 4 Stunden, ob der Akku vollständig geladen ist.
Eine Ladedauer von 6 Stunden darf nicht überschritten
werden!
Sollte der Akku nach 6 Stunden noch nicht geladen sein, liegt ein Defekt am Akku
oder am Ladegerät vor.
Diese Angabe gilt ausschließlich bei Verwendung des
ebenfalls im Lieferumfang befindlichen Steckernetzteils
und des Ladeadapter/Balancers!
Wir bitten um Beachtung!
Ihr E-Sky-Team
Shenzhen TWF Hobby Co., Ltd
http://www.twf-sz.com
twfsz@twf-sz.com
Belt CP
Dear customer,
please take note that unfortunately there is a mistake on page 24 of the instruction
manual of the „Belt CP" Electric RC Helicopter:
The charging time of the supplied flight battery is stated too short!
The delivered 3 cell battery pack (11,1 V, 1800 mAh)
needs a charging time of approx. 3 - 4 hours.
Never leave the batteries unattended during the charging process.
Check at least after 4 hours whether the battery is completely charged.
The charging time should not exceed 6 hours!
If the battery is not completely charged after 6 hours, this means that battery pack
or charger are defective
This specification is valid only if the delivered charger,
which includes the plug-in power supply unit and char-
ge adapter / balancer, is used.
E-Sky-Team
Shenzhen TWF Hobby Co., Ltd
http://www.twf-sz.com
twfsz@twf-sz.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour E sky Belt CP

  • Page 1 Belt CP Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Dear customer, leider hat sich auf Seite 24 der Anleitung RC Elektro-Helikopter „Belt CP“ ein Fehler please take note that unfortunately there is a mistake on page 24 of the instruction eingeschlichen: manual of the „Belt CP“...
  • Page 2 Belt CP RC Elektro-Helikopter RTF Electric RC Helicopter RTF Hélicoptère électrique RC prêt à voler RC elektro helikopter RTF Bedienungsanleitung Notice d´Utilisation Operating Instructions Gebruiksaanwijzing...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Table of contents Prescribed use Bestimmungsgemäße Verwendung Product description Produktbeschreibung Control system Steuerung Drive Antrieb Technical data for the model helicopter Belt-CP Technische Daten Modell-Helikopter Belt-CP Technical data for transmitter Technische Daten Sender Technical data for plug-in power supply unit Technische Daten Steckernetzteil Scope of delivery Lieferumfang Safety instructions Sicherheitshinweise General Allgemeines Remote control Funkfernsteuerung Before starting Vor dem Starten Flight operation Flugbetrieb Batteries Akkus Getting started with the transmitter Inbetriebnahme des Senders Placing batteries or rechargeable batteries Einlegen der Batterien/Akkus in den Sender...
  • Page 4 Table des Matières Inhoudsopgave Restrictions d’utilisation Gebruik conform de voorschriften Description du produit Productbeschrijving Commande Sturing Entraînement Aandrijving Caractéristiques techniques du modèle réduit Technische gegevens modelhelikopter Belt-CP de l’hélicoptère Belt-CP Technische gegevens zender Caractéristiques techniques de l’émetteur Technische gegevens stekkervoeding Caractéristiques techniques du bloc d’alimentation Leveromvang Contenu de l’emballage Veiligheidsaanwijzingen Consignes de sécurité Algemeen Généralités Radioafstandsbediening Télécommande Voor het starten Avant le démarrage Vliegbedrijf Mise en service - vol Accu’s Les accus Ingebruikname van de zender Mise en service de l’émetteur...
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Prescribed use This product is an electrically driven model helicopter, which Bei diesem Produkt handelt es sich um einen elektrisch is radio-controlled around the three axes with a 6-channel RC betriebenen Modellhelikopter, der mit einer 6-Kanal RC- remote control system. 8 AA batteries or accumulators are Fernsteueranlage um die drei Hauptachsen gesteuert wird. Für required for the remote control installation.
  • Page 6: Restrictions D'utilisation

    Restrictions d’utilisation Gebruik conform de voorschriften Ce produit est un modèle réduit d’hélicoptère électrique. Bij dit product gaat het om een elektrisch bedreven modelhe- Radiocommande RC à 6 voies contrôlant les trois axes princi- likopter, die met een 6-kanalen RC-afstandsbediening rond de paux. Pour le fonctionnement de la télécommande, prévoir 8 drie hoofdassen gestuurd wordt. Voor de afstandsbediening zijn piles AA ou accus.
  • Page 7: Technische Daten Modell-Helikopter Belt-Cp

    Produktbeschreibung Product description Technische Daten Technical data Modell-Helikopter Belt-CP Model helicopter Belt-CP Länge: 650 mm Length: 650 mm Höhe: 230 mm Height: 230 mm Hauptrotor Ø: 680 mm Main rotor Ø: 680 mm Heckrotor Ø: 130 mm Tail rotor Ø: 130 mm Motorritzel: 10 Z Motor pinion gear: 10 Z Hauptzahnrad (Hauptrotor): 140 Z Main pinion (main rotor): 140 Z Antriebszahnrad (Heckrotor): 110 Z Drive pinion (tail rotor): 110 Z Ritzel Heckrotorwelle: 22 Z Pinion gear of tail rotor shaft:...
  • Page 8: Caractéristiques Techniques De L'émetteur

    Description du produit Productbeschrijving Caractéristiques techniques Technische gegevens Modèle réduit de l’hélicoptère Belt-CP Modelhelikopter Belt-CP Longueur: 650 mm Lengte: 650 mm Hauteur: 230 mm Hoogte: 230 mm Rotor principal Ø: 680 mm Hoofdrotor Ø: 680 mm Rotor de queue Ø: 130 mm Staartrotor Ø: 130 mm Pignon moteur: 10 D Motorrondsel: 10 Z Roue d’engrenage principale Hoofdtandwiel (hoofdrotor): 140 Z (rotor principal): 140 D Aandrijftandwiel (staartrotor): 110 Z Roue d’engrenage (rotor de queue):...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Safety instructions General Allgemeines These safety instructions are not only for the protection of the Diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz des product but also for your own safety and that of other people. Produkts, sondern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der This is why you should read this section very carefully before anderer Personen. Lesen Sie sich deshalb dieses Kapitel sehr using the product!
  • Page 10: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Veiligheidsaanwijzingen Algemeen Généralités Deze veiligheidsvoorschriften hebben niet alleen de bescherming Ces mesures de sécurité servent non seulement à la protection van het product, maar ook de bescherming van uw gezondheid du produit mais également à assurer votre propre sécurité et en die van andere personen tot doel. Gelieve daarom dit hoof- celle d’autres personnes. Pour cette raison, veuillez lire ce cha- dstuk zeer aandachtig te lezen voordat u het product gebruikt! pitre attentivement avant la mise en service du produit ! Bij schade ten gevolge van niet-naleving van En cas de dommages dus à la non observation deze gebruiksaanwijzing vervalt uw recht op ga- de ce mode d’emploi, la validité...
  • Page 11: Before Starting

    Sicherheitshinweise Safety instructions Before starting Vor dem Starten Please learn the operation and use of remote-controlled mo- Die Bedienung und der Betrieb von ferngesteuerten Modell- del helicopters. helikoptern muss erlernt werden. Take the assistance of an experienced model pilot, if neces- Suchen sie ggf. die Unterstützung eines erfahrenen Modell- sary. piloten. Do not take any risk! Gehen Sie kein Risiko ein! Get used to the reactions of the model to remote control Machen Sie sich mit den Reaktionen des Modells auf die commands. Fernsteuerbefehle vertraut.
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Veiligheidsaanwijzingen Avant le démarrage Voor het starten Le pilotage et la mise en marche d’un modèle réduit De bediening en het bedrijf van op afstand bedreven model- d’hélicoptère télécommandé doivent être acquis. helikopters moet aangeleerd worden. Demandez conseil auprès d’un pilote de modélisme expéri- Vraagt eventueel hulp aan een ervaren modelpiloot. menté. Geen risico’s nemen! Ne vous exposez à aucun risque! Zich met de reacties van het model op de bevelen van de Familiarisez-vous avec les réactions de votre modèle radio- afstandsbediening vertrouwd maken.
  • Page 13: Akkus

    Sicherheitshinweise Safety instructions Always keep direct eye contact with the model! Halten Sie immer direkten Sichtkontakt zum Modell! While flying on a model airfield, observe the applicable rules Wenn Sie auf einem Modellflugplatz fliegen, beachten Sie and regulations. die Auflagen und Regeln für den Modellflugplatz. Keep a safety distance from persons, animals and objects Achten Sie beim Flugbetrieb auf einen ausreichenden Si- during the flight operation. cherheitsabstand zu Personen, Tieren und Gegenständen. As far as possible, fly the model in the open with the back Fliegen Sie das Modell im Freien möglichst immer mit dem towards the sun. Rücken zur Sonne. Never try to „catch“ the model when in flight instead of letting Versuchen Sie nie, das Modell aus dem Flug zu „fangen“, it land.
  • Page 14: Les Accus

    Consignes de sécurité Veiligheidsaanwijzingen Gardez toujours un œil sur le modèle! Altijd rechtstreeks visueel contact met het model houden! Si vous faites voler votre hélicoptère sur un aérodrome ULM, Wanneer u op een modelvliegplaats vliegt dan moet u de respectez les directives, consignes et réglementations en vi- voorschriften en regels voor deze vliegplaats naleven. gueur. Tijdens de vlucht op voldoende veiligheidsafstand tot per- Respectez toujours une distance suffisante de sécurité lors sonen, dieren en voorwerpen letten. de la mise ne marche / du vol de l’hélicoptère par rapport aux Indien mogelijk, het model in de open lucht altijd met de rug personnes, animaux et objets des alentours. naar de zon laten vliegen. Pilotez le modèle en extérieur et toujours avec le soleil dans Nooit proberen het model uit de vlucht te „vangen“ in plaats le dos.
  • Page 15 Sicherheitshinweise Safety instructions Das mitgelieferte Ladegerät aus Steckernetzteil The delivered charger, which includes the und Ladeadapter/Balancer dient ausschließlich plug-in power supply unit and charge adapter / zum Aufladen des LiPo- Flugakkus. Senderak- balancer, should only be used for charging the kus (im Sender) dürfen mit diesem Steckernetz- LiPo flight battery.
  • Page 16 Consignes de sécurité Veiligheidsaanwijzingen L’appareil de recharge contenu dans la livraison De meegeleverde lader bestaande uit stekkervo- et composé d’un bloc d’alimentation et d’un ad- eding en laadadapter/balancer dient uitsluitend aptateur de charge / compensateur ne sert que om de LiPo-vliegaccu op te laden. pour le rechargement des accus de propulsion Zenderaccu’s (in de zender) mogen niet met LiPo.
  • Page 17: Inbetriebnahme Des Senders

    Sicherheitshinweise Safety instructions Wenn Sie Batterien in der Fernsteuerung einsetzen, emp- If you use batteries in the remote control, we recommend the fehlen wir Ihnen die Verwendung von hochwertigen Alkaline- use of high-quality alkaline batteries. Batterien. If batteries are used for the power supply of the transmit- Werden zur Stromversorgung des Senders Batterien ge- ter, make sure that there is a sufficient rest capacity (battery nutzt, achten Sie auf eine ausreichende Restkapazität (Bat- checker). If the batteries are empty, always replace the com- terieprüfer). Sollten die Batterien leer sein, tauschen Sie im- plete set (never individual cells!).Always replace the entire mer den kompletten Satz aus (niemals nur einzelne Zellen!).
  • Page 18: Mise En Service De L'émetteur

    Consignes de sécurité Veiligheidsaanwijzingen Quand vous placez les piles dans la télécommande, nous Als u batterijen voor de afstandsbediening gebruikt, raden wij vous recommandons l’utilisation de piles alcalines de haute aan om hoogwaardige alkaline batterijen te gebruiken. qualité Als u batterijen voor de stroomvoorziening van de zender Si vous utilisez des piles pour l’alimentation de l’émetteur, gebruikt, moeten deze voldoende restcapaciteit hebben (evt. veillez à ce qu’il y ait encore suffisamment de capacité re- met een batterijtester controleren). Als de batterijen leeg zijn, stante (contrôleur de piles). Si les piles sont vides, rem- moet u steeds alle batterijen vervangen (dus nooit alleen een...
  • Page 19: Akkus Im Sender Laden

    Inbetriebnahme des Senders Getting started with the transmitter Akkus im Sender laden Charging rechargeable batteries in the transmitter Am Sender steht eine Ladebuchse zum Aufladen eingelegter The transmitter is equipped with a charge socket to charge the Akkus zur Verfügung (4). inserted rechargeable batteries (4). ACHTUNG! Das mitgelieferte Steckernetzteil CAUTION! The Delivered plug-in power supply ist NICHT zum Aufladen von Akkus im Sender unit is NOT suitable for charging batteries in the geeignet! Es dient nur zum Anschluss an den transmitter! It is only used for connecting the...
  • Page 20: Mise En Service De L'émetteur

    Mise en service de l’émetteur Ingebruikname van de zender Recharger les accus dans l’émetteur Accu’s in de zender laden L’émetteur est équipé d’une douille de charge pour charger les De zender heeft een laadaansluiting voor het opladen van de accus insérés (4). geplaatste accu´s (4). ATTENTION! Le bloc d’alimentation contenu PAS OP! De meegeleverde stekkervoeding is dans la livraison N’est PAS adapté...
  • Page 21: Eléments De Commande De L'émetteur

    Inbetriebnahme des Senders Getting started with the transmitter Bedienelemente des Senders Transmitter controls Teleskopantenne Telescopic antennae Kippschalter 1 (3D Modus) Toggle switch 1 (3D mode) Drehregler 1 (Pitch Trim) Adjustable transformer 1 (Pitch Trim) Kipptaster  (keine Funktion) Toggle switch  (no function) LED-Balkenanzeige (Betriebsspannung des Senders) LED bar display (operating voltage of the transmitter) Steuerhebel für Pitch- und Heck-Funktion Control stick for pitch and rudder function Trimmschieber Gas/Pitch-Funktion Steering trim throttle function...
  • Page 22 08/08...
  • Page 23: Ein-/Ausschalten Des Senders

    Inbetriebnahme des Senders Getting started with the transmitter Ein-/Ausschalten des Senders Switching on / off Ziehen Sie die Senderantenne vollständig heraus und schal- Pull out the transmitter antenna completely and switch on the ten Sie den Sender mit Hilfe des Funktionsschalters (10) transmitter using the functional switch (10). ein. Liegt die Teleskop-Senderantenne getrennt bei, wird If the telescopic transmitter antenna is separately provided, diese von oben durch die Öffnung im Sendergehäuse bis it should be pushed in through the opening in the transmitter zum Anschlag eingeschoben und von Hand festgedreht.
  • Page 24: De Zender In-/Uitschakelen

    Mise en service de l’émetteur Inbedrijfstelling van de zender De zender in-/uitschakelen Allumer / arrêter l’émetteur De zenderantenne compleet uittrekken en de zender met be- Sortez entièrement l’antenne de l’émetteur et allumez le en hulp van de functieschakelaar (10) inschakelen. activant le commutateur de fonctionnement (10). Indien de telescoop-zenderantenne separaat meegeleverd Si l’antenne télescopique est séparée de l’émetteur, il faut alors l’insérer par le haut à travers l’ouverture prévue à cet wordt dan wordt deze langs boven door de opening in de effet dans le boîtier de l’émetteur jusqu’au fond, puis visser.
  • Page 25 Inbetriebnahme des Modells Getting started with the model Anschließen des Flugakkus (9) Charging the flight battery (9) Das Ladeanschluss-Kabel Ihres Akkus (e) ist mit einem verpol- The charging cable of your rechargeable battery (e) is equipped ungssicheren Stecksystem ausgestattet. with a plug-in system that is protected against polarity rever- Achten Sie beim Anschliessen an den Ladeadapter (a) darauf, sal. dass die beiden Führungsnasen des Steckverbinders nach oben While connecting to the charge adapter (a), ensure that both the zeigen. An der linken Buchse (f) wird der mitgelieferte 3zellige...
  • Page 26: Procédure De Chargement

    Mise en service du modèle Ingebruikname van het model Brancher l’accu de propulsion (9) Vliegaccu aansluiten (9) Le câble de raccordement de votre accus (e) est équipé De laadkabel van uw accu (e) is voorzien van een stekkersys- d’un système de connexion irréversible. teem dat beveiligd is tegen verkeerde polariteit. Bien faire attentions lors du raccordement au chargeur d’accu Verzeker bij het aansluiten op de laadadapter dat beide geleidi- (a), que les deux clés de la prise de raccordement soient orien- ngsneuzen van de steekverbinder (a) naar boven wijzen. tées vers le haut. De linker aansluiting (f) is bedoeld voor accupacks met 3 cellen La douille de gauche (f) est prévue pour la connexion de pack met 11,1 V en een 4-polige stekker. d’accus 3 cellules de 11,4V et fiche 4 broches. De rechter aansluiting is bedoeld voor accupacks met 2 cellen La douille de raccordement de droite est prévue pour des pack met 7,4 V en een 3- polige stekker.
  • Page 27: Der Sichere Umgang Mit Lipo-Akkus

    Inbetriebnahme des Modells Getting started with the model Lassen Sie den Akku nicht am Helikopter angesteckt, wenn Never leave the rechargeable battery connected to the he- Sie ihn nicht benutzen (z.B. bei Transport oder Lagerung). licopter if the latter is not used (e.g. during transport or sto- Andernfalls kann der Akkupack tiefentladen werden. Da- rage). Otherwise, the battery pack can be fully discharged durch wird er zerstört/unbrauchbar! and thus get destroyed / become unusable! Lagern Sie den Flugakku bei Nichtgebrauch an einem küh- When not in use, store the flight battery in a cool and well- len, gut belüfteten Ort, entfernt von Hitze, brennbaren oder ventilated place away from heat, combustible or explosive explosiven Materialien.
  • Page 28: Le Maniement Correct Des Accus Lipo

    Mise en service du modèle Ingebruikname van het model En cas de non utilisation, ne pas laisser l’accu branché sur Laat de accu niet op de helikopter steken wanneer u hem l’hélicoptère (en cas de transport ou d’entreposage). Sinon niet gebruikt (bijvoorbeeld bij transport of opslag). Anders le pack d’accus pourrait être profondément déchargé et être kan het accupack compleet ontladen worden. Daardoor ainsi détruit / inutilisable! wordt hij beschadigd/onbruikbaar! En cas de non utilisation, stocker l’accu de propulsion en De vliegaccu, wanneer hij niet gebruikt wordt, moet op een un lieu frais, ventilé, éloigné de toute source de chaleur, de...
  • Page 29: Einsetzen Des Flugakkus

    Inbetriebnahme des Modells Getting started with the model Verwendung eines Equalizers Use of an equalizer Ein Equalizer gleicht bereits zu Beginn des Ladevorgangs unter- An equalizer equalises different voltage levels of the individual schiedliche Spannungslagen der einzelnen Zellen innerhalb cells within the rechargeable battery pack already at the begin- des Akkupacks aus. Somit sind die einzelnen Spannungen der ning of the charging process. The individual voltages of the Zellen während des ganzen Ladevorgangs absolut identisch.
  • Page 30: Mise En Place De L'accu De Propulsion

    Mise en service du modèle Ingebruikname van het model Utilisation d’un égalisateur Een equalizer gebruiken Un égalisateur égalise déjà au début de la recharge les diffé- Een equalizer compenseert reeds bij het begin van het opladen rents niveaux de tension de chaque cellule dans le pack d’accus. de verschillende spanningen van de afzonderlijke cellen in de Ainsi, les tensions de chaque cellule sont absolument identiques accupack. Zo zijn de verschillende spanningen van de cellen pendant toute la recharge.
  • Page 31: Antennenverlegung

    Inbetriebnahme des Modells Getting started with the model Antennenverlegung Installation of antenna Der Empfänger ist bereits in der Rumpfmechanik des Modells The receiver is already integrated in the fuselage / chassis eingebaut, die elektrischen Verbindungen zu den Servos und mechanism of the model and the electric connections to the dem Gyro sind bereits eingesteckt.
  • Page 32: Pose De L'antenne

    Mise en service du modèle Ingebruikname van het model Pose de l’antenne De antenne leggen Le récepteur est déjà monté dans la mécanique du fuselage De ontvanger is al in de rompmechaniek van het model ingebou- du modèle et les raccords électriques sont déjà raccordés aux wd, de elektrische verbindingen met de servo’s en de gyro zijn servos et au gyro. reeds ingestoken. Glissez le tube de l’antenne à travers les œillets du train De antennebuis door de haken op het landingsgestel schu- d’atterrissage (11).
  • Page 33: Steuerfunktionen

    Steuerfunktionen Control functions Bevor Sie Ihr Modell in Betrieb nehmen, sollten Sie zuerst die Before operating your model, you should know the available Ihnen zur Verfügung stehenden Steuermöglichkeiten kennen control possibilities first in order to be able to safely control the lernen, um das Modell sicher kontrollieren zu können. model. Der Modellhelikopter wird mit Hilfe der beiden Steuerhebel am The model helicopter is controlled via the two control sticks at Fernsteuersender kontrolliert.
  • Page 34: Fonctions De Pilotage

    Fonctions de pilotage Stuurfuncties Avant de mettre votre modèle en service, vous devriez vous Voordat u uw modelhelikopter in gebruik neemt, moet u eerst de familiariser avec les possibilités de pilotage afin de pouvoir con- beschikbare stuurmogelijkheden leren kennen om het model op trôler le modèle de manière fiable. veilige wijze te kunnen besturen. L’hélicoptère est commandé au moyen des deux leviers de com- De modelhelikopter wordt met behulp van de twee stuurknup- mande sur l’émetteur de télécommande. pels van de afstandsbediening bestuurd. Les fonctions suivantes sont à votre disposition: Volgende functies staan ter beschikking: Fonction Gaz/Pas (Gaz/Pitch) Gas/Pitch-functies A l’aide de la fonction de Pas; l’on règle la hauteur de vol d’un...
  • Page 35: Nick-Funktion

    Steuerfunktionen Control functions Nick-Funktion Elevator function Die Nick-Funktion bewirkt ein Kippen des Helikopters um die The Elevator function tilts the helicopter around the lateral axis. Querachse. Der Pilot kippt die Maschine nach unten, um den The pilot tilts the machine downwards and initiates a propulsion. Vortrieb einzuleiten. Wie bei der Roll-Funktion wird dies durch Like the Aileron function, this can be achieved with the angle die Anstellung der Rotorblätter erreicht. Die Steuerung erfolgt of attack of the rotor blades. You can also use the right control ebenfalls mit dem rechten Steuerhebel.
  • Page 36: Fonction Nick

    Fonctions de pilotage Stuurfuncties Fonction Nick Nick-functie A l’aide de la fonction Nick, il est possible de faire tourner votre Door de Nick-functie kipt de helikopter rond de dwarsas. De hélicoptère autour de son axe transversal. Le pilote plongera piloot kipt de machine naar beneden om de voorwaartse stuw- vers l’avant pour engager la propulsion vers l’avant. Comme kracht te starten. Zoals bij de Roll-functie wordt dit door de pour la fonction Roulis, cette manœuvre s’effectue par le réglage activering van de rotorbladen bereikt. De sturing gebeurt eve- de pales du rotor. Cette manœuvre se commande également...
  • Page 37: Flugvorbereitung

    Steuerfunktionen Control functions CCPM (Collective Cyclic Pitch Mix)-Steuerung CCPM (Collective Cyclic Pitch Mix) control Die Funktionen Pitch, Roll, und Nick werden gleichzeitig von The Pitch, Aileron and Elevator functions are simultaneously drei Servos ausgeführt. Diese steuern im Abstand von 120° die executed by three servos. These control the position of the Stellung der Taumelscheibe und somit den Anstellwinkel der swash plate at a distance of 120° and thereby the angle of attack Rotorblätter. Der Einfluss jedes einzelnen Servos ist dabei je...
  • Page 38: Préparation Au Vol

    Fonctions de pilotage Stuurfuncties Pilotage CCPM (Collective Cyclic Pitch Mix) CCPM (Collective Cyclic Pitch Mix)-sturing Les fonctions Pas, Roulis et Nick sont réalisées simultanément De functies Pitch, Roll, en Nick worden gelijktijdig door drie par trois servos. Ces servos commandent le positionnement du servo’s uitgevoerd. Deze sturen in een afstand van 120° de plateau cyclique à une distance de 120°, et donc l’angle d’inci- positie van de tuimelschijf en zo de invalshoek van de rotor- dence des pales de rotor. L’influence de chaque servo individuel bladen. De invloed van elke servo is daarbij, afhankelijk van est plus au moins élevée en fonction du positionnement souhaité...
  • Page 39: Belegung Der Empfänger-Steckplätze

    Flugvorbereitung Flight preparation Position der Steuerhebel und der Trimmschieber Position of the control levers and steering trims Bringen Sie den Gas/Pitch-Hebel in Leerlaufstellung, und die Bring the throttle lever in the idle position and the aileron, eleva- Roll, Nick, und Heck-Hebel in Neutralstellung. tor and rudder levers in the neutral position. Die vier Trimmschieber sowie der Drehregler 1 müssen in der The four steering trims and the adjustable transformers must be Mittelposition stehen. in the central position.
  • Page 40: Occupation Des Prises Enfichables Du Récepteur

    Préparation au vol Voorbereiding van de vlucht Position des leviers de commande et des interrupteurs cou- Positie van de stuurknuppel van de trimschuivers lissant de compensation Breng de gas/pitch-knuppel in de positie onbelaste loop, en de Placez le levier Gaz/Pas en position ralenti et les leviers Roulis, roll, nick- en staart-knuppel in de neutrale positie. De vier trim- Nick et Arrière en position neutre. schuivers evenals de draairegelaar 1 moeten in de middelste Les quatre interrupteurs coulissant de compensation ainsi que le posities staan.
  • Page 41: Überprüfung Der Reichweite Des Fernsteuersenders

    Flugvorbereitung Flight preparation Überprüfung der Reichweite des Checking the range of the remote-controlled trans- Fernsteuersenders mitter Damit Sie nicht die Kontrolle über das Modell verlieren, sollten Check the function and range of the RC system before every Sie vor jedem ersten Start oder nach einem Crash die Funktion initial start or after a crash so that you do not lose control over und Reichweite der RC-Anlage überprüfen. the model. In der Neutralstellung von Nick und Roll sollte auch die When the aileron and elevator settings are neutral, the swash Taumelscheibe in Neutralstellung stehen.
  • Page 42: Contrôle Du Rayon D'action De La Télécommande

    Préparation au vol Voorbereiding van de vlucht Contrôle du rayon d’action de la télécommande De reikwijdte van de afstandsbediening controleren Pour ne pas perdre le contrôle de votre hélicoptère, vérifiez Om de controle over het model niet te verliezen moet u voor elke avant chaque démarrage ou après un crash, le fonctionnement eerste start of na een crash de werking en de reikwijdte van de et le rayon d’action du dispositif RC. Le plateau cyclique doit être RC-installatie controleren. en position neutre si les leviers Nick et Roulis sont en position In de neutrale positie van Nick en Roll moet ook de tuimelschijf neutre. Si ce n’est pas le cas, corrigez la position à l’aide des in de neutrale positie staan.
  • Page 43: Schwebeflug

    Flugvorbereitung Flight preparation If the helicopter tilts backward or forward, adjust the trim- Wenn sich der Heli nach hinten bzw. nach vorne neigt, korri- gieren Sie die Trimmung der Nick-Funktion (rechter Fern- ming of the elevator function (right remote-controlled le- steuerhebel) vorwärts bzw. rückwärts, ver) forward or backward, Now move the helicopter slowly to the side, forward and Bewegen Sie den Helikopter jetzt probeweise langsam und backward (on a trial basis). gezielt seitwärts, vorwärts und rückwärts. Hovering Schwebeflug While controlling the helicopter on the ground, give more...
  • Page 44: Vol Stationnaire

    Préparation au vol Voorbereiding van de vlucht Si l’hélicoptère s’incline vers l’arrière ou vers l’avant, corrigez Wanneer de helikopter naar achteren resp. naar voren buigt le trimmer de la fonction Nick (levier de commande de dro- dan corrigeert u de instelling van de Nick-functie (rechter re- ite) en l’actionnant vers l’avant ou l’arrière, mote stuurknuppel) voorwaarts resp. achterwaarts. Faites déplacer l’hélicoptère lentement à titre d’essai et de Nu beweegt u de helikopter bij wijzen van proef langzaam en manière ciblée, latéralement, vers l’avant et vers l’arrière doelgericht zijwaarts, voorwaarts en achterwaarts. Vol stationnaire Zweefvlucht Si vous contrôlez l’hélicoptère au sol, donnez un peu plus Wanneer u de helikopter op de grond beheerst geeft dan een de puissance avec le levier Gaz/Pas et réalisez un vol stati- beetje meer gas/pitch en laat u hem ongeveer een meter onnaire à environ un mètre du sol.
  • Page 45: Lehrer/Schüler-Betrieb

    Flugvorbereitung Flight preparation Trainer/Pupil Operation Lehrer/Schüler-Betrieb You should enlist the help of an experienced model pilot for your Für erste Trainingsflüge sollten Sie die Hilfe eines erfahrenen initial training flights. Modellpiloten in Anspruch nehmen. To do so, use an trainer/pupil cable (not included with model; Dazu können Sie Ihren Fernsteuersender über ein Lehrer/ order ID: EK2-0901) to link your RC transmitter to another pilot‘s Schüler-Kabel (nicht im Lieferumfang, Best.-Nr. EK2-0901) RC system of the same type. The connector socket for your mit einer gleichartigen Fernsteueranlage eines anderen Piloten transmitter is located on its rear side.
  • Page 46: Fonctionnement En Mode Professeur / Élève

    Préparation au vol Voorbereiding van de vlucht Fonctionnement en mode professeur / élève Leraar/scholier-bedrijf Les premières séances de vol doivent être effectuées sous la Voor eerste trainingsvluchten moet u beroep doen op de hulp tutelle d’un pilote expérimenté en modélisme. van een ervaren modelpiloot. Pour cette opération, il est possible de relier votre télécomman- Daarvoor kunt u uw afstandszender via een leraar/scholier-kabel de au moyen du câble professeur / élève (non contenu dans la (niet meegeleverd, best.-nr. EK2-0901) met een gelijkaardige livraison, réf. à la commande : EK2-0901) avec une télécom- afstandsbediening van een andere piloot verbinden. De aanslu- mande du même type réservée à un autre pilote. Le port de...
  • Page 47: Fine Tuning Of The Model Helicopter

    Feinabstimmung des Modells Fine tuning of the model helicopter Sollte dies nicht der Fall sein (22), korrigieren Sie die Umlaufhöhe If not (22), adjust the circulation height of both the blades by beider Blätter über eine Verstellung des Anstellwinkels (23). adjusting the angle of attack (23). Lösen Sie den Kugelkopf der Pitchanlenkung an der Taumel- Loosen the ball head of the pitch control on the swash plate scheibe und drehen Sie diesen, um das Anlenkgestänge zu and turn it to extend or shorten the steering linkage (24). verlängern oder einzukürzen (24). If you turn it in the clockwise direction, the angle of attack Eine Drehung im Uhrzeigersinn erhöht den Anstellwinkel, increases, the blade gets more lift and runs at a greater das Blatt bekommt mehr Auftrieb und läuft höher.
  • Page 48: Réglage Précis Du Modèle

    Réglage précis du modèle Het model fijn afstellen Si ce n’était pas le cas (22), corrigez la hauteur de rotation des Mocht dit niet het geval zijn (22) dan corrigeert u de omloo- deux pales par un déplacement de l’angle d’incidence (23). phoogte van beide bladen door de invalshoek te veranderen - Défaites la tête sphérique du levier PAS (PITCH) sur (23). - Maak de kogelkop van de pitchaansturing op de le plateau cyclique et tournez-la pour rallonger ou tuimelschijf los en draai deze om de aanstuurstangen raccourcir la barre de direction (24).
  • Page 49: Pitchwerte/Anstellwinkel Hauptrotor

    Feinabstimmung des Modells Fine tuning of the model helicopter Pitchwerte/Anstellwinkel Hauptrotor Pitch / throttle values / angle of attack of the main rotor Normalbetrieb D-Kunstflug Normal operation D stunt flying Gas/Pitchhebel MAX. Gas/Pitchhebel MAX. Anstellwinkel 6° - 7° Anstellwinkel 6° - 7° Throttle lever MAX. Throttle lever MAX. Angle of attack 6° - 7° Angle of attack 6° - 7° Gas/Pitchhebel Mitte Gas/Pitchhebel Mitte Anstellwinkel 0°...
  • Page 50: Valeurs De Pas/Angle D'incidence

    Réglage précis du modèle Het model fijn afstellen Valeurs de Pas/angle d’incidence Pitchwaarden/invalshoek Fonctionnement normal mode D - voltige Normaal bedrijf D-kunstvlucht Levier Gaz/Pas (Gas/Pitch) Levier Gaz/Pas (Gas/ Gas/Pitchknuppel MAX. Gas/Pitchknuppel MAX. en position MAX Pitch) en position MAX Invalshoek 6° - 7° Invalshoek 6° - 7° Angle d’incidence 6° - 7° Angle d’incidence 6° - 7° Gas/Pitchknuppel midden Gas/Pitchknuppel midden Levier Gaz/Pas Levier Gaz/Pas Invalshoek 0° Invalshoek 0° en position médiane en position médiane Angle d’incidence 0°...
  • Page 51: Changing The Control Lever Assignment On The Transmitter

    Individuelle Einstellungen Individual settings Ziehen Sie den Halter für den Empfängerquarz seitlich aus Remove the crystal of the receiver (b) from the electronics dem Empfänger (b). Der Empfängerquarz muss mit der sel- module.The suitable crystal for the receiver has to be mar- ben Kanalzahl wie der Senderquarz beschriftet sein. Zusätz- ked with the same channel number as the transmitter crystal. lich trägt er die Buchstabenkennung R oder RX (R = Recei- In addition it is marked with the letter code R or RX (R = ver oder Empfänger) receiver). Setzen Sie den Wechselquarz im Halter, mit der zum Sender Insert the replacement crystal with the suitable frequency for passenden Frequenz, in den Empfänger ein. the transmitter into the receiver. Nehmen Sie nun den Sender und anschließend Switch the transmitter on and then the receiver den Empfänger in Betrieb und prüfen Sie die and check the functioning of the system.
  • Page 52: Changer L'occupation Des Leviers De Commande Sur L'émetteur

    Réglages individuels Individuele instellingen Retirez le quartz du récepteur (b) du module récepteur/régu- Trek het ontvangerkristal uit de elektronica-eenheid (b). lateur. Le quartz de rechange pour le récepteur doit être mar- Het passende ontvangerkristal moet met hetzelfde kanaal- qué du même numéro de canal que le quartz de l’émetteur. getal als het zenderkristal gemarkeerd zijn. Het is bijkomend De plus, il est marqué des lettres R ou RX met de letters R of RX (R = Receiver of ontvanger) gemar- (R= Receiver ou récepteur) keerd. Placez le quartz de rechange avec la bande de fréquence Plaats het vervangkristal met de bij de zender passende fre- appropriée à l’émetteur dans le récepteur. quentie in de ontvanger. Allumez maintenant l’émetteur et ensuite le Stel de zender en daarna de ontvanger weer in récepteur et contrôlez le fonctionnement de werking l’appareil.
  • Page 53 Individuelle Einstellungen Individual settings Mechanischer Umbau Mechanical restructuring (nur bei Vertauschen der Gas/Pitch- und Nick-Funktion) (Exchanging the throttle and elevator functions.) Entnehmen Sie zunächst die Batterien/Akkus aus dem Bat- Unscrew the four screws by means of a Phillips-tip screwdri- teriebehälter. ver from the rear panel of the transmitter and lift the rear Lösen Sie mit einem Kreuzschlitz-Schraubendreher die vier panel carefully. Schrauben aus der Senderrückwand und heben Sie die (31) Seen from the rear, loosen the stop spring (a) from the Rückwand vorsichtig ab. right control stick aggregate and screw it on mirrorinverted (31) Lösen Sie am (von hinten gesehen) rechten Hebelag- to the left control stick aggregate (seen from the rear) to the gregat die Rastfeder (a) und schrauben sie spiegelverkehrt...
  • Page 54 Réglages individuels Individuele instellingen Intervention mécanique Mechanische ombouw (Inversion des fonctions levier Gaz/Pas et Nick) (Verwisselen van de Gas/Pitch- en Nick-functie) Retirez d´abord les piles/les accus du logement des piles. Maak met een kruiskopschroevendraaier de vier schroeven Dévissez au moyen d’un tournevis cruciforme les quatre vis aan de achterkant van de zender los en haal de achterwand du panneau arrière de l’émetteur et relevez avec précaution voorzichtig weg. le panneau arrière. (31) Maak bij het (van achteren gezien) rechter knuppelag- (31) Desserrez les ressorts d´encliquetage (a) situés sur gregaat de houdveer (a) los en schroef deze spiegelverkeerd l´unité droite de leviers (vu de l´arrière) et revissez à fond (van achteren gezien) aan het linker knuppelaggregaat van l´unité gauche (vu de l´arrière) (b), image reflétée. de voorbereide houder (b) weer vast.
  • Page 55: Wartung / Entsorgung

    Wartung / Entsorgung Maintenance / disposal Maintenance Wartung A regular inspection and maintenance of the Eine regelmäßige Inspektion und Wartung der components of the helicopter as well as the ba- Komponenten des Helikopters und der Basi- sic settings is essential for a safe operation and seinstellungen ist notwendig für einen sicheren optimum performance.
  • Page 56: Entretien / Élimination

    Entretien / élimination Onderhoud / verwijdering Entretien Onderhoud Une inspection et un entretien régulier des com- Een regelmatige inspectie en onderhoud van de posants de l’hélicoptère et des réglages de base componenten van de helikopter en van de ba- sont primordiaux pour un fonctionnement sûr et sisinstellingen is noodzakelijk voor een veilig une performance optimale.
  • Page 57: Wartung / Entsorgung

    Wartung / Entsorgung Maintenance / disposal Heckrotor Tail rotor Prüfen Sie das Heckrotorkugellager auf Leichtgängigkeit. Check if the tail rotor ball bearing runs smoothly. Resi- Widerstand führt zu Erhitzen und Verschleiss und unpräzi- stance causes heating and wear and incorrect flight proper- sen Flugeigenschaften. ties. Überprüfen Sie die Heckrotorblätter auf Beschädigungen. Check the tail rotor blades for damages. Defective rotor Defekte Rotorblätter führen zu Unwucht und Vibrationen.
  • Page 58: Entretien / Élimination

    Entretien / élimination Onderhoud / verwijdering Rotor de queue Staartrotor Vérifiez le roulement à billes du rotor de queue pour sa Het staartrotorkogellager op soepele werking controleren. douceur de fonctionnement. Les résistances conduisent à Weerstand leidt tot oververhitting en slijtage en tot onprecie- une surchauffe et provoquent une usure et un vol imprécis. ze vluchteigenschappen. Vérifiez les pales pour dommages éventuels. Des pales De staartrotorbladen op beschadigingen controleren. De- de rotor défectueuses provoquent un déséquilibrage et des fecte rotorbladen leiden tot onbalans en trillingen. Een licht...
  • Page 59: Troubleshooting

    Fehlerdiagnose Troubleshooting RC-Anlage funktioniert Sender-und/oder RC system does not func- Transmitter / receiver batteries are nicht Empfängerbatterien/Akkus sind leer tion discharged Batterien/Akkus sind falsch eingelegt Batteries / rechargeable batteries are wrongly inserted Stecker der Empfängerbatterien/ Akkus ist lose The plug of the receiver batteries / rechargeable batteries is loose Sender ist nicht eingeschaltet Transmitter is not switched on Senderreichweite zu gering Sender-und/oder Empfängerbatterien/Akkus sind Transmitter range is too Transmitter or receiver batteries / schwach rechargeable batteries are weak Senderantenne ist nicht ausgezogen Transmitter antenna is not pulled out Empfängerantenne ist nicht in voller Receiver antenna is not installed Länge verlegt completely Empfängerantenne ist abgeschnitten...
  • Page 60: Foutendiagnose

    Diagnostic d’erreur Foutendiagnose Dispositif RC ne fonctionne Les piles/accus du/ou de l’émet- De RC-installatie werkt Zender- en/of ontvangerbatterijen/ teur et/ou récepteur sont vides niet accu’s zijn leeg Piles/accus mal introduits Batterijen/accu’s zijn verkeerd inge- legd La prise des piles/accus du récep- teur est lâche De stekker van de ontvangerbatte- rijen/accu’s is los L’émetteur n’est pas branché De zender is niet ingeschakeld Le rayon d’action de l’émet- Les piles/ accus de l’émetteur et/ teur est trop faible ou du récepteur sont trop faibles...
  • Page 61: Exploded View

    Explosionszeichnung Exploded view Vue eclatée Verbrandingstekening 08/08...
  • Page 62 Steuerpaddel Druckkugellager F3-8M Paddle Shove stopping bearing Madenschraube M3x3 Blatthalter MXH3003 Main blade clamp Paddelfixierung Schraube M3x16 Paddle fixing MPH0316 Paddelstange Ø2x220 Unterlegscheibe Ø3,1xØ5,5x0,5 Flybar Washer Stellring Ø3xØ7x5 O-Ring Ø2xØ6x2 Paddle collar O-ring 006 Anlenkung Steuerpaddel Anlenkung mit Kugelpfannen Paddle control arm Ring like push rod Kugelkopf Ø4x3 Muttern Aluminium ball Common nuts Lager Ø3xØ6x2,5 Hauptrotornabe Bearing Center hub set Schraube...
  • Page 63 Schraube M2x6 Schraube M1,7x4 TWP2006 Small end screw Schraube M2,6x6 Schraube M2x7 TPP2606 MKP2007 Kabinenhaube Aluminium Kugel Ø4x4 Cabin Aluminium ball Rechter Rahmen Innere Taumelscheiben- abdeckung Right frame Cover inner swashplate Bürstenloser Motor Taumelscheibenkugel SR5x8 Brushless motor Universal ball Kugellager Ø5xØ8x2,5 Taumelscheibenfixierpin Ø2x14 Bearing Swash plate fixing pin Kipphebel Äußere Taumelscheibe Rocker commutator set Outer swash plate Motorritzel, Z10 Kugellager Ø20xØ27x4 Motor gear, 10T Bearing Motorbefestigungsplatte...
  • Page 64 Heckrotorwelle Ø3x32 Heckrotorklammer Tail rotor shaft Tail blade clamp Heckrotorantrieb Heckrotormittelstück Ø8x13,3 Tail gear Tail blade fixing shaft Hülse Ø3xØ4x3 Heckrotorgleithülse Ø5x10,9 Gear cap B Tail rotor bushing Heckservobefestigung Heckrotor Kugelgelenke Tail servo mount Connector of tail blade arm Anlenkung B Heckrotoranlenkhebel Push rod B Tail blade control arm Heckrotoranlenkung Schraube M1,4x5 Tail push rod TPP1405 Heckrotoranlenkungsführung Kugellager Ø4xØ7x2,5 Tail rod fixing ring Bearing Höhenflossenbefestigung Schraube Horizontal fin set holder Screw Schraube M1,7x6 Gestänge TWP1706 Tail blade control arm...
  • Page 65: Spare Parts

    Ersatzteile Spare Parts 214507 206760 206761 222841 221990 Blatthalter-Kugellager Heckrotorblätter weiß Antriebsriemen Lager 2x6x3 Lager 3x6x2,5 Balance trust bearing Plastic tail blade white Belt Bearing 2x6x3 Bearing 3x6x2,5 206763 222012 206764 206765 206766 Landegestell Lager 2x5x2,5 Lager 20x27x4 Freilauflager Steuerpaddel Fixiergummis Bearing 2x5x2,5 Bearing 20x27x4...
  • Page 66: Onderdelen

    Pièces de rechange Pièces de rechange Onderdelen Onderdelen 206779 206781 206782 206783 206784 Taumelscheibenführung Anlenkhebel Set Umlenkhebel Set l/r Heckrotorantriebsset Heckrotoranlenkung Swashplate guide set Elevator controlling set Controlling arm set l/r Tail drive set Tail blade controlling 206785 206786 206787 206788 206789 „Erste Hilfe“...
  • Page 67 Ersatzteile Spare Parts EK1-048 206801 206802 206806 205024 Lager 5x10x3 Lager 4x7x2,5 Pitch-Einstellehre Hauptrotorblätter Holz Servo Bearing 5x10x3 Bearing 4x7x2,5 Collective pitch gauge20 Wooden main blade Servo EK-0704 EK1-050 EK1-055 206805 206803 Gyro Brushless Fahrtregler Brushless motor Kunststoff-Ausbauset Schrauben/Gestänge- Gyro Brushless motor ESC Brushless motor Plastic upgrade set Screw pushrod set EK-0406A 6-Kanal Fernsteuersender 6-CH Transmitter 08/08...
  • Page 68 Pièces de rechange Pièces de rechange Onderdelen Onderdelen Tuningteile Option parts 206814 206815 206804 206816 206817 Heckrotorblätter Karbon Paddel Karbon Chassis Karbon Karbon-Heckrohr Karbon-Seitenflosse Carbon tail rotor blades Carbon paddles Carbon main frame set Carbon tail boom Vertical stabilizer car- 206819 206820 206821...
  • Page 69 Belt CP RC Elektro-Helikopter RTF Electric RC Helicopter RTF Hélicoptère électrique RC prêt à voler RC elektro helikopter RTF Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Shenzhen TWF Hobby Co., Ltd; Distribution Center: NO. 418, B building, Light Industrial Products City, Liyuan Rd, Louho, Shenzhen. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. © Copyright 08/008 Imprint These Operating Instructions are published by Shenzhen TWF Hobby Co., Ltd; Distribution Center: NO. 418, B building, Light Industrial Products City, Liyuan Rd, Louho, Shenzhen. No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming, or storage in electronic data pro- cessing equipment, without the express written consent of the publisher. These Operating Instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications. © Copyright 08/008 Note de l´éditeur Cette notice d´utilisation est une publication de la societé Shenzhen TWF Hobby Co., Ltd; Distribution Center: NO. 418, B building,...

Table des Matières