Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
JP 取扱説明書 / 施工説明書
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
Metris 100
8
31088XXX
9
31186000
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Metris 260
23
31082XXX
24
31184000
25
26
27
29
30
Metris
31
31280000
Metris 110
31080XXX
31084000
31203000
31204000
31045000
Metris 110
CoolStart
31121000
Metris 200
31183000
31185000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Metris 100 31088 Série

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding Metris 100 DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning Metris 110 31088XXX PT Instruções para uso / Manual de Instalación 31080XXX 31186000 PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 31084000 CS Návod k použití / Montážní návod 31203000 SK Návod na použitie / Montážny návod 31204000 ZH 用户手册 / 组装说明 31045000 RU Р уководство пользователя / Metris 110 Инструкция по монтажу...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Sonderzubehör • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den (nicht im Lieferumfang enthalten) gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Montageschlüssel #58085000 (siehe Seite 33) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten. • Installationskitt (siehe Seite 32) • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von Reinigung (siehe Seite 35) anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an Bedienung (siehe Seite 37) dem Ablaufventil ist nicht zulässig. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als EcoSmart ® (Durchflussbegrenzer), der hinter dem Trinkwasser zu verwenden. Luftsprudler sitzt, entfernt werden. • Um eine Stagnation in den Anschlussleitungen zu • 31203000, 31204000: Die Armatur kann nicht in vermeiden, muss nach längeren Gebrauchspausen, Verbindung mit einem Durchlauferhitzer verwendet mindestens aber jeden dritten Tag, die Armatur in werden. Griffstellung heiß und kalt geöffnet werden bis eine Technische Daten gleichbleibende Auslauftemperatur erreicht ist. Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durch- ®...
  • Page 3: Informations Techniques

    Accessoires en option • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi (ne fait pas partie de la fourniture) aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface • clé de montage #58085000 (voir pages 33) ne pourra pas être reconnu. • Mastic d'installation (voir pages 32) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Nettoyage (voir pages 35) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. Instructions de service • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux (voir pages 37) fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite demi-litre le matin ou après une période de sur la vanne d'écoulement. stagnation prolongée. • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si • Afin d'éviter une stagnation dans les conduites de le débit d'eau doit être plus important, il est possible raccordement après une inutilisation prolongée, il d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® faut ouvrir au moins une fois tous les 3 jours le roinet derrière l'aérateur. en position chaud et froid, jusqu'à l'obtention d'une • 31203000, 31204000: Le robinet ne fonctionne température de sortie uniforme. pas avec une production d’eau chaude instantanée.
  • Page 4: Safety Notes

    340 = Brushed Black Chrome and body cleaning purposes. 800 = Stainless Steel Optic The hot and cold supplies must be of equal Special accessories (order as an extra) pressures. • special tool #58085000 (see page 33) Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport • Installation putty (see page 32) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Cleaning (see page 35) • The pipes and the fixture must be installed, flushed Operation (see page 37) and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective • Hansgrohe recommends not to use as drinking water countries must be observed. the first half liter of water drawn in the morning or after a prolonged period of non-use. • The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain • After periods of prolonged non-use, but at least valve, for example a semi-pedestal. every third day, the fittings must be opened with the handle in hot and cold position to prevent stagnation • If the instantaneous water heater causes problems or in the connecting lines. Let the water run until the if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® water temperature is constant. (flow limiter) located behind the aerator can be removed.
  • Page 5 Accessori speciali non ci siano stati danni durante il trasporto. Una (non contenuto nel volume di fornitura) volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • chiave per montaggio #58085000 • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria (vedi pagg. 33) rispettando le norme correnti. • Mastice d'installazione (vedi pagg. 32) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. Pulitura (vedi pagg. 35) • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, Procedura (vedi pagg. 37) ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo nel caso si desiderasse più erogazione, si può mezzo litro come acqua potabile. eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si ® • Per evitare un ristagno nelle condotte di allacciamen- trova dietro la valvola di aerazione. to, dopo lunghe pause senza utilizzo, almeno però • 31203000, 31204000: Il rubinetto non può essere ogni terzo giorno, bisogna aprire il valvolame nella utilizzato insieme ad uno scalda-acqua istantaneo. posizione calda e fredda fino a quando si è Dati tecnici raggiunto una temperatura d'uscita uniforme. Questo miscelatore è dotato di serie del Segno di verifica (vedi pagg. 37)
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    800 = Stainless Steel Optic Indicaciones para el montaje Opcional (no incluido en el suministro) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- • Llave de montaje #58085000 ción no se reconoce ningún daño de transporte o de (ver página 33) superficie. • Masilla (ver página 32) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. Limpiar (ver página 35) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. Manejo (ver página 37) • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio el uso especificado. No se permite fijar a la válvula litro como agua potable por las mañanas o tras un de desagüe otros objetos, como una semicolumna. largo periodo de inactividad. • En caso de problemas con el calentador instantáneo • Para evitar un estancamiento en las tuberías de o cuando se desee más caudal de agua puede conexión, tras una inactividad prolongada, pero al quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ® menos cada tres días, hay que abrir el grifo en la detrás del aireador. posición de caliente y frío hasta obtener una • 31203000, 31204000: Este grifo no es apto en temperatura de salida constante.
  • Page 7: Veiligheidsinstructies

    800 = Stainless Steel Optic aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, Toebehoren gespoeld en gecontroleerd worden volgens de (behoort niet tot het leveringspakket) geldige normen. • montagesleutel #58085000 (zie blz. 33) • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • Kit (zie blz. 32) • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere Reinigen (zie blz. 35) voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet Bediening (zie blz. 37) toegestaan. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter ® te gebruiken. de perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd • Om stagnatie in de aansluitleidingen te vermijden, worden. moet de armatuur na langere bedrijfsonderbrekin- • 31203000, 31204000: Het artikel kan niet in gen en minstens alle drie dagen in de hete en koude combinatie met een doorstroomtoestel toegepast stand geopend worden tot een constante uitlooptem- worden. peratuur bereikt is. Technische gegevens Keurmerk (zie blz. 37)
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    340 = Brushed Black Chrome udjævnes. 800 = Stainless Steel Optic Monteringsanvisninger Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 33) transportskader eller skader på overfladen ikke længere. • Kitt (se s. 32) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles Rengøring (se s. 35) og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Brugsanvisning (se s. 37) land, skal overholdes. • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. morgenen eller efter længere stagneringstider ikke Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. anvendes som drikkevand. en halvsøjle til afløbsventilen. • For at undgå en stagnation i tilslutningsledningerne, • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller skal armaturet i stilling varm og koldt åbnes efter hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan længere brugspauser dog mindst hver tredje dag EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® indtil der opnås en ufornadret udløbstemperatur. sidder i perlatoren, fjernes. Godkendelse (se s. 37) • 31203000, 31204000: Armaturet bør ikke...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    • Chave especial #58085000 países devem ser respeitadas. (ver página 33) • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a • Mástique (ver página 32) fixação de outros objetos na válvula de escoamento como, por exemplo, uma semicoluna. Limpeza (ver página 35) • Em caso de problemas com o esquentador de água Funcionamento (ver página 37) ou se desejar maior débito de água, é possível retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado ® • A Hansgrohe recomenda a não utilização do por trás do emulsor. primeiro meio litro de água, de manhã ou após • 31203000, 31204000: A misturadora não pode longas paragens, para fins de consumo. ser utilizada com esquentadores instantâneos ou • De modo a evitar uma estagnação nas tubagens de caldeira. conexão, é necessário abrir a torneira na posição Dados Técnicos da água quente e fria (pelo menos todos os três dias ou após longas interrupções de utilização) até se Misturadoras produzidas em série com verificar uma temperatura de saída uniforme. EcoSmart (limitador de caudal) ®...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    (Nie jest częścią dostawy) obowiązujących w danym kraju. • Klucz montażowy #58085000 • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z (patrz strona 33) przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest • Kit instalatorski (patrz strona 32) niedozwolone. • W przypadku problemów z przepływowymi Czyszczenie (patrz strona 35) podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® Obsługa (patrz strona 37) (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowie- • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym trzaczem. czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie • 31203000, 31204000: Armatura nie może używać jako wody pitnej. współpracować z przepływowymi podgrzewaczami • W celu uniknięcia stagnacji w przewodach wody. doprowadzających, po dłuższych przerwach w Dane techniczne użytkowaniu, przynajmniej jednak co trzy dni, Armatura produkowana seryjnie z funkcją należy otworzyć armaturę w pozycji wody gorącej i EcoSmart (ogranicznik przepływu) zimnej, aby osiągnąć temperaturę na wylocie na ®...
  • Page 11: Bezpečnostní Pokyny

    Zvláštní příslušenství Pokyny k montáži (není součástí dodávky) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování • montážní klíč #58085000 (viz strana 33) nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- tem nebo poškození povrchu. • Instalační kit (viz strana 32) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- Čištění (viz strana 35) nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Ovládání (viz strana 37) zemi. • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- vodu. pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. • Pokud chcete zabránit stagnaci v přípojných • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když vedeních, musíte po delších přestávkách, alespoň je požadován větší průtok, může být odstraněno však každý třetí den, otevřít armaturu v poloze horká zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je ® a studená, dokud není výstupní teplota konstantní. umístěno za perlátorem. Zkušební značka (viz strana 37) • 31203000, 31204000: Armatura se nesmí používat...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    800 = Stainless Steel Optic teplej vody musia byť vyrovnané. Zvláštne príslušenstvo Pokyny pre montáž (nie je súčasťou dodávky) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú • montážny kľúč #58085000 (viď strana 33) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. • Inštalačná súprava (viď strana 32) • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, Čistenie (viď strana 35) prepláchnuté a vybavené v platnom normami. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré Obsluha (viď strana 37) sú práve teraz platné v krajinách. • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, vodu. napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je • Aby sa zabránilo stagnácii v prípojných vedeniach, prípustné. musí sa po dlhších prestávkach medzi používaním, • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak minimálne však každý tretí deň, otvoriť armatúra v je požadovaný väčší prietok vody, môže sa polohe páky horúca a studená, kým sa nedosiahne demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač ® konštantná výstupná teplota.
  • Page 13 中文 选装附件 (不在供货范围内) 安全技巧 • 专用工具 #58085000 (参见第页 33) 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 • 水管胶泥 (参见第页 32) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 清洗 (参见第页 35) 安装提示 操作 (参见第页 37) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后, • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 前半升水不作饮用水使用。 和检查。 • 为了避免在连接管路内发生堵塞,如长时间未 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 使用,则必须至少每三天将龙头调至热水和冷 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 水位置,并打开龙头,直至水流温度保持恒 定。 部件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 检验标记 (参见第页 37) 大的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器) 拆除。 • 31203000, 31204000: 阀门不可与即热式热水 器连接使用。 技术参数 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) ®...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за Специальные принадлежности повреждения при перевозке или повреждения (не включено в объем поставки!) поверхностей не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, • Монтажный ключ #58085000 (см. стр. 33) промыты и проверены в соответствии с действую- • Монтаж подводки (см. стр. 32) щими нормами. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, Очистка (см. стр. 35) действующие в соответствующих странах. Эксплуатация (см. стр. 37) • Спускной клапан разрешается использовать только в предусмотренных целях. На спускном • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после клапане запрещается закреплять другие предме- длительного перерыва в использовании не ты, например, полуколонну. использовать первые поллитра воды для питья. • Если возникнут проблемы с проточным бойлером • Во избежание стагнации в подсоединительных или потребуется увеличить расход воды, то можно проводах после двительных пауз в использовании, удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ® минимум раз в три дня, арматуру нужно откры- который установлен за воздушным рассекателем. вать в горячем и холодном положении ручки, • 31203000, 31204000: Применение арматуры пока не будет достигнута равномерная температу- при наличии проточного нагревателя не допуска- ра выходящей воды.
  • Page 15: Tekniset Tiedot

    340 = Brushed Black Chrome Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen 800 = Stainless Steel Optic välillä on tasattava. Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- • Asennusavain #58085000 (katso sivu 33) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja • Asennussarja (katso sivu 32) pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja Puhdistus (katso sivu 35) tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Käyttö (katso sivu 37) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa asennusohjeita. ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, • Stagnaation välttämiseksi liitosputkissa täytyy pitkien esim. seinäkupua. käyttötaukojen jälkeen, kuitenkin vähintään kolmen • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai päivän välein, hana kääntää kuumaan ja kylmään jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, asentoon, kunnes on saavutettu tasainen ulostuloläm- voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS- pötila. mart (virtauksenrajoitin) poistaa. ®...
  • Page 16 340 = Brushed Black Chrome bad och dusch. 800 = Stainless Steel Optic Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) och kallt vatten måste utjämnas. • Monteringsnyckel #58085000 (se sidan 33) Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har trans- • Installationskitt (se sidan 32) portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Rengöring (se sidan 35) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Hantering (se sidan 37) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska inte används som dricksvatten på morgonen eller följas. efter längre perioder utan användning. • Avrinningsventilen får bara användas till det som den • För att undvika en stagnering i anslutningsledning- är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra arna måste blandaren öppnas och spolas kallt och föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. varmt tills en jämn temperatur är uppnådd när den inte har använts på länge, dock minst var tredje dag. • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® Testsigill (se sidan 37) troll) som sitter bakom perlatorn tas bort.
  • Page 17 340 = Brushed Black Chrome higienai ir švarai palaikyti. 800 = Stainless Steel Optic Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Specialūs priedai (nėra pridedama) Montavimo instrukcija • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 33) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus • Montavimo rinkinys (žr. psl. 32) pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Valymas (žr. psl. 35) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, Eksploatacija (žr. psl. 37) plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ dėl įrengimo. rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip geriamojo. • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama • Kad neužsikištų prijungimo vamzdžiai, po ilgesnių tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. naudojimo pertraukų bent kas tris dienas atverkite maišytuvą nustatę rankenėlę tiek į karšto, tiek į šalto • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar vandenes padėtį, kol pasieksite, kad tekančio neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už vandens temperatūra bus pastovi. aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ®...
  • Page 18 • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na • ključ za montažu #58085000 površinska i transportna oštećenja. (pogledaj stranicu 33) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 32) rani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama Čišćenje (pogledaj stranicu 35) koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Upotreba (pogledaj stranicu 37) Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg odvodnom ventilu nije dopušteno. nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se za piće. želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® • Kako bi se izbjegla stagnacija vode u priključnim (limitator protoka) lociran iza aeratora. cijevima, potrebno je nakon duljih prekida korištenja, • 31203000, 31204000: Armatura se ne može rabiti a najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti u kombinaciji sa protočnim bojlerom. armaturu u položaju vruće i hladne vode, sve dok se Tehnički podatci ne postigne ujednačena izlazna temperatura. Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ®...
  • Page 19: Descrierea Simbolurilor

    Accesorii opţionale apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. (nu este inclus în setul livrat) Instrucţiuni de montare • Cheie pentru montare #58085000 • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă (vezi pag. 33) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de • Chit de instalare (vezi pag. 32) suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Curăţare (vezi pag. 35) verificate conform normelor în vigoare. Utilizare (vezi pag. 37) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui jumătate de litru de apă pentru băut. semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. • Pentru evitarea stagnării apei în conductele de • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă racord, după o pauză mai lungă de utilizare sau cel doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi puţin la fiecare trei zile trebuie să deschideţi unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se ® robinetul în poziţia cald şi rece până ce temperatura află în spatele suflătorului de aer. apei va fi uniformă la ieşire. • 31203000, 31204000: Bateria nu poate fi utilizată...
  • Page 20: Υποδείξεις Ασφαλείας

    σύμφΩνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό παραδοτέο εξοπλισμό) πίεση και να δοκιμαστούν. • Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 33) που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 32) μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέΩση άλλΩν αντικειμένΩν π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 35) εκροής δεν επιτρέπεται. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 37) • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμο- σίφΩνα ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί • Η Hansgrohe συνιστά το πρΩί ή μετά από μεγάλα να απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειΩτής ροής), ο ® χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε οποίος βρίσκεται πίσΩ από το φίλτρο του ρουξου- το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. νιού. • Για να μη δημιουργηθεί φράξιμο στις συνδετήριες • 31203000, 31204000: Η μπαταρία δεν μπορεί να σΩληνώσεις πρέπει η μπαταρία, όταν μεσολαβούν χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφΩνα. μεγάλα χρονικά διαστήματα χΩρίς να χρησιμοποιεί- Τεχνικά Χαρακτηριστικά ται, να ανοίγεται τουλάχιστον κάθε τρίτη ημέρα με εναλλαγή καυτού και κρύου νερού μέχρι να επιτευχθεί Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ®...
  • Page 21: Varnostna Opozorila

    800 = Stainless Steel Optic Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Poseben pribor (Ni vključeno) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. • Montažni ključ #58085000 (glejte stran 33) Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede • Komplet za montažo (glejte stran 32) morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več Čiščenje (glejte stran 35) priznane. Upravljanje (glejte stran 37) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki pitno vodo. veljajo v posamezni državi. • Da se prepreči stagniranje v priključnih vodih, je • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z treba po daljših premorih ter vsaj vsak tretji dan namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odpreti armaturo v položaju vroče in hladno, dokler odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. ni dosežena enakomerna iztočna temperatura. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® Preskusni znak (glejte stran 37) (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem.
  • Page 22: Sümbolite Kirjeldus

    800 = Stainless Steel Optic Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Spetsiaalne lisavarustus erinev, tuleb need tasakaalustada. (ei sisaldu komplektis) Paigaldamisjuhised • Montaaživõti #58085000 (vt lk 33) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata • Paigalduskomplekt (vt lk 32) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja Puhastamine (vt lk 35) kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Kasutamine (vt lk 37) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine veena. tühjenduskraani külge ei ole lubatud. • Et vältida ühendusjuhtmete ummistumist, tuleb pärast • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui pikemat pausi kasutamises, kuid hiljemalt igal soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela kolmandal päeval, avada armatuur käepideme taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® kuuma ja külma asendis, kuni väljuv vesi on püsiva • 31203000, 31204000: Segistit ei saa kasutada temperatuuriga. koos läbivoolu-veesoojendiga.
  • Page 23 Speciāli aksesuāri • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai (komplektā netiek piegādāts) produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies • Montāžas atslēga #58085000 transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek (skat. lpp. 33) atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 32) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- Tīrīšana (skat. lpp. 35) tiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Lietošana (skat. lpp. 37) prasības. • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšmetus, piemēram, puskolonnu. • Lai novērstu stagnāciju pieslēgšanas vados, pēc ilgākiem lietošanas pārtraukumiem, taču vismaz reizi • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja trīs dienās, atvēriet armatūru karstā un aukstā roktura ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® stāvoklī. (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Pārbaudes zīme (skat. lpp. 37) • 31203000, 31204000: Armatūru nevar izmantot kopā ar caurplūdes sildītāju. Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā...
  • Page 24: Sigurnosne Napomene

    800 = Stainless Steel Optic mora biti izbalansirana. Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) Instrukcije za montažu • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod • ključ za montažu #58085000 oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne (vidi stranu 33) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na • Instalaterski komplet (vidi stranu 32) površinska i transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Čišćenje (vidi stranu 35) testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Rukovanje (vidi stranu 37) zemljama važe za instalacije. • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na piće. odvodnom ventilu nije dozvoljeno. • Da se voda u priključnim cevima ne bi ustajala, • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili potrebno je nakon dužih pauza u korišćenju, a se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza armaturu u položaju vruće i hladne vode, sve dok se aeratora, može da se ukloni. temperatura na izlazu ne ujednači. • 31203000, 31204000: Armatura se ne može Ispitni znak (vidi stranu 37) upotrebljavati u kombinaciji sa protočnim bojlerom.
  • Page 25 800 = Stainless Steel Optic Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) koblinger skal utlignes. • Montasjenøkkel #58085000 (se side 33) Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- • Installasjonskitt (se side 32) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Rengjøring (se side 35) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Betjening (se side 37) sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider enkelte land skal følges. anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som drikkevann. • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en • For å unngå stagnasjon i tilkoblingsledningene, må halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. du etter lengre tids brukspause - men minst hver tredje dag - åpne armaturet i stilling varm og kald til • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, det nås en jevn utløpstemperatur. eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Prøvemerke (se side 37) fjernes. Den sitter bak luftdysene. • 31203000, 31204000: Armaturen kan ikke brukes i forbindelse med en gjennomstrømningsvannvarmer.
  • Page 26: Български

    • Преди монтажа продуктът трябва да се провери Специални принадлежности за транспортни щети. След монтажа не се (не се съдържа в обема на доставка) признават транспортни или повърхностни щети. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се • Монтажен ключ #58085000 монтират, промият и проверят в съответствие с (вижте стр. 33) валидните норми. • Инсталационен кит (вижте стр. 32) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Почистване (вижте стр. 35) • Използването на клапана за отвеждане е позволено само по предназначение. Не е Обслужване (вижте стр. 37) допустимо закрепването на други предмети, напр. • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продъл- на полуколона към клапана за отвеждане. жително спиране първият половин литър да не се • При проблеми с проточния нагревател или когато използва като питейна вода. желаете по-голяма пропускателна способност на • За да се избегне застой в свързващите тръбопро- водата, може да отстраните EcoSmart (ограничи- ® води, след по-продължителни прекъсвания на теля на протичане), който се намира зад използването, но минимум на всеки трети ден, аератора. арматурата трябва да се отваря в положение на • 31203000, 31204000: Арматурата не може да дръжките горещо и студено, докато се постигне се използва във връзка с проточен нагревател. постоянна изходяща температура.
  • Page 27 日本語 スペアパーツ (次のページを参照 38) 安全上の注意 XXX = 仕上げ色 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 000 = Chrome 手袋をはめてください。 140 = Brushed Bronze この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 340 = Brushed Black Chrome 以外には使用しないでください。 800 = Stainless Steel Optic 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ スペシャルパーツ (別手配部品) い。 施工上の注意 • 特殊工具 #58085000 (次のページを参照 33) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は • 施工用副資材 (次のページを参照 32) お断りさせて頂いています。 お手入れ方法 • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お よび試験を行ってください。...
  • Page 28 Pajisje të posaçme njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit) sipërfaqes. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të • Çelësi i montimit #58085000 shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në (shih faqen 33) fuqi • Stuko për instalim (shih faqen 32) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. Pastrimi (shih faqen 35) • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo Përdorimi (shih faqen 37) vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas të një gjysëm harku. periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse pihet dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë • Për të shmangur stanjacion në linjat lidhje duhet të EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ® bëj një pauzë pas përdorimit të zgjatur, por të ndodhet pas ajrosësit, mund të çmontohet. paktën çdo ditë e tretë, valvula në pozitë të hapur të • 31203000, 31204000: Armatura nuk mund të trajtuar të nxehtë dhe të ftohtë që të arrihet një përdoret në kombinim me një ngrohës elektrik të ujit. temperaturë konstante prizë. Të dhëna teknike Shenja e kontrollit (shih faqen 37) Rubineti është...
  • Page 29 ‫يجب استخدام صمام الصرف لألغراض المحددة فقط‬ ‫غير مسموح بتثبيت أشياء أخرى على صمام الصرف‬ ‫بعدم استخدام‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫على سبيل المثال نصف عامود‬ ‫أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في‬ ‫إذا تسبب سخان الماء الجاري في أية مشكالت أو في‬...
  • Page 30: Teknik Bilgiler

    Güvenlik uyarıları (Teslimat kapsamına dahil değildir) Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- • Montaj anahtarı #58085000 ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. (bakınız sayfa 33) Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. • Montaj silikonu (bakınız sayfa 32) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç Temizleme (bakınız sayfa 35) farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- mesi gerekir. Kullanımı (bakınız sayfa 37) Montaj açıklamaları • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında ilk • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını önerir. kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya • Bağlantı hatlarında bir problem oluşumunu önlemek yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. için, uzun süre kullanılmadığında, fakat en az her • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve 3 günde bir armatür, dengeli bir çıkış sıcaklığı elde kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. edilene kadar sıcak ve soğuk yönünde açılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde Kontrol işareti (bakınız sayfa 37) kullanılabilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez.
  • Page 31: Műszaki Adatok

    Magyar Tartozékok (lásd a oldalon 38) Biztonsági utasítások XXX = Színkódolás A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések 000 = Króm elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 140 = Brushed Bronze A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és 340 = Brushed Black Chrome egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. 800 = Stainless Steel Optic A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Egyéb tartozék nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! (a szállítási egység nem tartalmazza) Szerelési utasítások • Szerelőkulcs #58085000 • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek (lásd a oldalon 33) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • szaniter szilikon (lásd a oldalon 32) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványok- nak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni Tisztítás (lásd a oldalon 35) • Az egyes országokban érvényes installációs Használat (lásd a oldalon 37) irányelveket be kell tartani.
  • Page 32 (3 Nm) SW 9 mm SW 10 mm SW 19 mm SW 19 mm (4 Nm) (4 Nm) 58085000 Armaturenfett Grease (max. 7 Nm)
  • Page 33 58085000 Armaturenfett (max. Grease 7 Nm) (50 Ncm) SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm) > 2 min...
  • Page 34 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Page 35 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt www.hansgrohe.com/ Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto cleaning-recommendation Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto www.hansgrohe.com/ Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai cleaning-recommendation Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬...
  • Page 36 Metris Metris Metris CoolStart Metris 31080XXX / 31084000 31088XXX 31121000 31280000 31203000 / 31204000 31186000 31045000 G 3 / 8 G 3 / 8 G 3 / 8 G 3 / 8 Metris Metris Metris 31184000 31082XXX 31183000 31185000 G 3 / 8 G 3 / 8 G 3 / 8 94139007...
  • Page 37 Q = l/sec Q = l/sec Q = l/sec Metris 31080XXX / 31082XXX / 31084000 / Metris CoolStart 31121000 31088XXX / 31183000 / 31184000 / 31185000 / 31186000 / 31280000 / 31045000 P-IX DVGW SINTEF NF Hansgrohe SE DIN 4109-1 31080XXX P-IX 19412/IO CM0347 31082XXX P-IX 19412/IO CM0347 P-IX 19412/IO 31084000 P-IX 19412/IO CM0347 31088XXX P-IX 19413/IO CM0347 Products 31183000 P-IX 19413/IO CM0347...
  • Page 38 Metris 110 Metris 110 95519XXX 98338000 31080XXX CoolStart 31084000 31121000 31045000 Metris 260 96338000 96338000 31082XXX 97406000 97406XXX 31184000 97209000 Metris 98193000 98193000 (M37x1,5) (32x2) (32x2) SW 30 mm 31280000 97209000 (M37x1,5) 92730000 95140000 SW 30 mm 95140000 (M4x20) (M4x20) SW 4 mm SW 4 mm 92730000 95008000 95008000 98186000 98186000...
  • Page 39 Metris 100 Metris 110 95520XXX 95519000 31088XXX 31203000 31186000 31204000 96338000 Metris 200 31183000 98863XXX 96338000 31185000 97406000 98398000 (23x2) 98864000 97209000 92527000 98193000 SW 24 mm (M37x1,5) (27x1,5) (32x2) SW 30 mm 98146000 (25x1,5) 95140000 (M4x20) 95646000 97685000 95140000 SW 4 mm (M4x20) SW 4 mm 98865000 95008000 98186000 98866000...
  • Page 40 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières