Hansgrohe AXOR Starck 10006000 Mode D'emploi / Instructions De Montage
Masquer les pouces Voir aussi pour AXOR Starck 10006000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
10120000 / 10129000 /
22
23
24
25
26
27
28
30
10006000 / 10111000 /
10116000 / 10117000
Starck
10211000
Starck
10123000
Starck

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe AXOR Starck 10006000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning Starck PT Instruções para uso / Manual de Instalación 10211000 PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu Starck RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 10120000 / 10129000 /...
  • Page 2: Symbolerklärung

    6 Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Durchflussdiagramm 6 Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und (siehe Seite 35) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden.  mit EcoSmart ® Montagehinweise  ohne EcoSmart ® • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Bedienung (siehe Seite 35) • Vor der Montage muss das Produkt auf Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach Transportschäden untersucht werden. längeren Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als Trinkwasser zu • Nach dem Einbau werden keine Transport- oder verwenden. Oberflächenschäden anerkannt. Reinigung • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der siehe beiliegende Broschüre. EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ® Serviceteile (siehe Seite 36) Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Technische Daten Sonderzubehör Armatur serienmäßig mit EcoSmart...
  • Page 3: Informations Techniques

    (voir page 35) chaude et froide. Instructions pour le montage  avec EcoSmart ®  sans EcoSmart ® • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables. Instructions de service (voir page • Avant son montage, s’assurer que le produit n’a subi 35) aucun dommage pendant le transport Hansgrohe recommande de ne pas utiliser • Après le montage, tout dommage de transport ou de le premier demi-litre le matin ou après une surface ne pourra pas être reconnu période de stagnation prolongée. • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si Nettoyage le débit d’eau doit être plus important, il est possible d’enlever l’EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® voir la brochure ci-jointe. derrière l’aérateur. Pièces détachées (voir pages 36) Informations techniques Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ®...
  • Page 4: Flow Diagram

    Flow diagram pressures. (see page 35) Installation Instructions  with EcoSmart ® • The fitting must be installed, flushed and tested after  without EcoSmart ® the valid norms. • Prior to installation, inspect the product for transport Operation (see page 35) damages. Hansgrohe recommends not to use as • After it has been installed, no transport or surface drinking water the first half liter of water damage will be honoured. drawn in the morning or after a prolonged • If the instantaneous water heater causes problems or period of non-use. if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® Cleaning (flow limiter) located behind the aerator can be removed. see enclosed brochure. Technical Data Spare parts (see page 36) This mixer series-produced with EcoSmart (flow ®...
  • Page 5 Diagramma flusso 6 Attenzione! Compensare le differenze di pressione (vedi pagg. 35) tra i collegamenti dell’acqua fredda e dell’acqua calda.  con EcoSmart ® Istruzioni per il montaggio  senza EcoSmart ® • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate! Procedura (vedi pagg. 35) • Prima del montaggio è necessario controllare che non Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure ci siano stati danni durante il trasporto. dopo lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo mezzo litro come acqua • Una volta eseguito il montaggio, non verranno potabile. riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Pulitura • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel vedi il prospetto accluso. caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare Parti di ricambio (vedi pagg. 36) il EcoSmart (limitatore di flusso) che si trova dietro la ®...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    6 Grandes diferencias de presión en servicio entre Diagrama de circulación agua fría y agua caliente deben equilibrarse. (ver página 35) Indicaciones para el montaje  con EcoSmart ® • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado,  sin EcoSmart ® según las normas en vigor. • Antes del montaje se debe examinarse el producto Manejo (ver página 35) contra daños de transporte. Hansgrohe recomienda no utilizar el • Después de la instalación so se reconoce ningún primer medio litro como agua potable por daño de transporte o de superficie. las mañanas o tras un largo periodo de • En caso de problemas con el calentador instantáneo inactividad. o cuando se desee más caudal de agua puede Limpiar quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ® detrás del aireador. ver el folleto adjunto. Datos técnicos Repuestos (ver página 36) Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart...
  • Page 7: Montage Zie Blz

    Doorstroomdiagram 6 Grote drukverschillen tussen de koud- en (zie blz. 35) warmwatertoevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies  met EcoSmart ®  zonder EcoSmart ® • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren. Bediening (zie blz. 35) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere stagnatietijden de eerste halve liter • Na de inbouw wordt geen transport- of niet als dinkwater te gebruiken. oppervlakteschade meer aanvaard. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of Reinigen wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ® zie bijgevoegde brochure. perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. Service onderdelen (zie blz. 36) Technische gegevens Armatuur standaard met EcoSmart ®...
  • Page 8 6 Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Gennemstrømningsdiagram udjævnes. (se s. 35) Monteringsanvisninger  med EcoSmart ® • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres,  uden EcoSmart ® skylles igennem og afprøves. • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Brugsanvisning (se s. 35) transportskader. Hansgrohe anbefaler at den første halve • Efter monteringen godkendes transportskader eller liter om morgenen eller efter længere skader på overfladen ikke længere. stagneringstider ikke anvendes som • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller drikkevand. hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan Reinigen EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® sidder i perlatoren, fjernes. se venligst den vedlagte brochure. Tekniske data Reservedele (se s. 36) Armaturet er forsynet med EcoSmart ®...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Fluxograma 6 Grandes diferenças entre as pressões das águas (ver página 35) quente e fria devem ser compensadas. Avisos de montagem  com EcoSmart ®  sem EcoSmart ® • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor. Funcionamento (ver página 35) • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de transporte. A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro meio litro de água, de manhã • Após a montagem não são aceites quaisquer danos ou após longas paragens, para fins de de transporte ou de superfície. consumo. • Em caso de problemas com o esquentador de água Limpeza ou se desejar maior débito de água, é possível retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado por trás ® consultar a seguinte brochura. do emulsor. Peças de substituição (ver página Dados Técnicos Misturadoras produzidas em série com...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Schemat przepływu 6 Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i (patrz strona 35) zimnej wody muszą zostać wyrównane. Wskazówki montażowe  z EcoSmart ®  bez EcoSmart ® • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm. Obsługa (patrz strona 35) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie niekorzystania, pierwsze • Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych pół litra wody nie używać jako wody pitnej. ani szkód na powierzchni. • W przypadku problemów z przepływowymi Czyszczenie podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® patrz dołączona broszura. (ogranicznik przepływu) znajdujący się za Części serwisowe (patrz strona napowietrzaczem. Dane techniczne Wyposażenie specjalne Armatura produkowana seryjnie z funkcją...
  • Page 11: Pokyny K Montáži

    Diagram průtoku studené a teplé vody. (viz strana 35) Pokyny k montáži  se zařízením EcoSmart ® • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat  bez zařízení EcoSmart ® podle platných norem. • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl Ovládání (viz strana 35) při transportu poškozen. Hansgrohe doporučuje ráno nebo po • Po zabudování nebudou uznány žádné škody delších přestávkách nepoužívat prvního půl způsobené transportem nebo poškození povrchu. litru jako pitnou vodu. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení Čištění EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ® perlátorem. viz přiložená brožura. Technické údaje Servisní díly (viz strana 36) Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač průtoku)
  • Page 12 Diagram prietoku teplej vody musia byť vyrovnané. (viď strana 35) Pokyny pre montáž  so zariadením EcoSmart ® • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať  bez zariadenia EcoSmart ® podľa platných noriem. • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Obsluha (viď strana 35) počas transportu poškodený. Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších • Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. vody ako pitnú vodu. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať Čistenie zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré ® je umiestnené za perlátorom. nájdete v priloženej brožúre. Technické údaje Servisné diely (viď strana 36) Armatúra je sériovo vybavená zariadením EcoSmart (obmedzovač prietoku)
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 6 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 6 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 大小 (参见第 34 页) 6 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 流量示意图 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 (参见第 35 页) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。  带有 EcoSmart ® • 安装后将不认可运输损害或表面损伤。  无 EcoSmart ® • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 ® 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart 操作 (参见第 35 页) (流量限制器)拆除。 汉斯格雅建议,清晨或在水流长 技术参数 时间停滞后,前半升水不作饮用 水使用。 ® 本龙头配有...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    личной гигиены. Схема потока (см. стр. 35) 6 донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными кранами  C EcoSmart ® выровнять авление холодной и горячей воды при  Без EcoSmart ® помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Эксплуатация (см. стр. 35) Указания по монтажу Hansgrohe рекомендует по утрам • Смеситель должен быть смонтирован по либо после длительного перерыва в действующим нормам и в соответствии с настоящей использовании не использовать первые инструкцией, проверен на геметичность и поллитра воды для питья. безупречность работы. Очистка • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. см прилагаемая брошюра Κомплеκт (см. стр. 36) • После монтажа претензии о возмещении у щерба за повреждения при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются.
  • Page 15: Műszaki Adatok

    (lásd a 35. oldalon) Szerelési utasítások  EcoSmart berendezéssel ® • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak  EcoSmart nélkül ® megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Használat (lásd a 35. oldalon) nincs-e szállítási sérülése. A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb • Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem állási idő után az első fél liter vizet ne ismerik el. használja ivóvízként. • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, Tisztítás akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható ® a perlátor mögül. lásd a mellékelt brosúrát. Műszaki adatok Tartozékok (lásd a 36. oldalon) A csaptelep szériakivitelben el van látva EcoSmart (átfolyáskorlátozó) berendezéssel...
  • Page 16 6 Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Virtausdiagrammi välillä on tasattava. (katso sivu 35) Asennusohjeet  sisältää EcoSmart ® • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava  ilman EcoSmart ® voimassa olevien määräysten mukaisesti. • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset Käyttö (katso sivu 35) kuljetusvahingot. Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä • Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei puolta litraa ei käytetä juomavetenä hyväksytä. aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia käytetty pitkään aikaan. tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, Puhdistus voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart ® (virtauksenrajoitin) poistaa. katso oheinen esite Tekniset tiedot Varaosat (katso sivu 36) Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ®...
  • Page 17 6 Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Flödesschema och kallt vatten måste utjämnas. (se sidan 35) Monteringsanvisningar  med EcoSmart ® • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas  utan EcoSmart ® enligt gällande föreskrifter. • Det måste undersökas om produkten har Hantering (se sidan 35) transportskador innan den monteras. Hansgrohe rekommenderar att den första • Efter monteringen accepteras inga transport- eller halvlitern inte används som dricksvatten på ytskiktskador. morgonen eller efter längre perioder utan • Om det är problem med vattenberedaren eller användning. om större vattenflöde önskas kan EcoSmart ® Rengöring (flödeskontroll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Tekniska data se den medföljande broschyren Reservdelar (se sidan 36) Blandare seriemässigt med EcoSmart ® (flödeskontroll) Driftstryck: max. 1 MPa...
  • Page 18: Montavimo Instrukcija

    Montavimo instrukcija (žr. psl. 35) • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas  su EcoSmart ® pagal veikiančias normas ir šią instrukciją.  be EcoSmart ® • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Eksploatacija (žr. psl. 35) • Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir Naudojant po ilgesnės pertraukos, paviršiaus pažeidimų nepriimamos. „Hansgrohe“ rekomenduoja pirmo pusės • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu litro vandens nevartoti kaip geriamojo. ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ® Valymas ribotuvą). Techniniai duomenys žr. pridedamoje brošiūroje. Atsarginės dalys (žr. psl. 36) Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (vandens ® srauto ribotuvą) Darbinis slėgis:...
  • Page 19 Dijagram protoka mora biti izbalansirana. (pogledaj stranicu 35) Upute za montažu  s limitatorom EcoSmart ® • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane  bez limitatora EcoSmart ® prema važećim normama. • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen Upotreba (pogledaj stranicu 35) prilikom transporta. Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon • Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. upotrebljavate za piće. • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® Čišćenje (limitator protoka) lociran iza aeratora. Tehnički podatci se u priloženoj brošuri. Rezervni djelovi (pogledaj Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ®...
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    (Bakınız sayfa 35) dengelenmesi gerekir. Montaj açıklamaları  EcoSmart dahil ®  EcoSmart hariç ® • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis testi yapilmalidir. Kullanımı (Bakınız sayfa 35) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu • Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları olarak kullanılmamasını önerir. için sorumluluk üstlenilmemektedir. • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında Temizleme problemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka birlikte verilen broşür tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp ® Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 36) çıkarılabilir. Teknik bilgiler Özel aksesuarlar Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile birlikte...
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Diagrama de debit apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. (vezi pag. 35) Instrucţiuni de montare  cu EcoSmart ® • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform  fără EcoSmart ® normelor în vigoare. • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Utilizare (vezi pag. 35) deteriorări de transport. Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa • După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de sau după perioade mai lungi de pauză să transport şi cele de suprafaţă. nu folosiţi prima jumătate de litru de apă • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă pentru băut. doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi Curăţare unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află ® în spatele suflătorului de aer. vezi broşura alăturată. Date tehnice Piese de schimb (vezi pag. 36) Bateria este dotată...
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    σώματος. Διάγραμμα ροής 6 Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου (βλ. σελίδα 35) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Οδηγίες συναρμολόγησης  με EcoSmart ®  χωρίς EcoSmart ® • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης Χειρισμός (βλ. σελίδα 35) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από για ζημιές μεταφοράς. μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό • Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από σαν πόσιμο. τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. Καθαρισμός • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφωνα ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να βλ. συνημμένο φυλλάδιο απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® Ανταλλακτικά (βλ. σελίδα 36) βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. Τεχνικά Χαρακτηριστικά...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    (glejte stran 35) Navodila za montažo  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ® • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® skladu z veljavnimi predpisi. • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede Upravljanje (glejte stran 35) morebitnih transportnih poškodb. Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po • Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne daljšem času stagnacije prvega pol litra bodo več priznane. vode ne uporabite kot pitno vodo. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® Čiščenje (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Tehnični podatki glejte priloženi brošuri. Rezervni deli (glejte stran 36) Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ®...
  • Page 24 (vt lk 35) Paigaldamisjuhised  EcoSmart olemas ® • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine  EcoSmart puudub ® peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida Kasutamine (vt lk 35) transpordikahjustuste osas Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest • Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat pinnakahjustuste kaebuseid. seisakuaega joogiveena. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela Puhastamine taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Tehnilised andmed vt kaasasolevast brošüürist. Varuosad (vt lk 36) Segistisari on toodetud koos EcoSmart ® (veehulgapiirajaga) Töörõhk...
  • Page 25: Tehniskie Dati

    (skat. 35. lpp.) Norādījumi montāžai  ar EcoSmart ® • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši  bez EcoSmart ® spēkā esošajām normām. • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai Lietošana (skat. 35. lpp.) produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens • Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies dzeršanai. transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Tīrīšana • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ® skatiet pievienotajā brošūrā. ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Rezerves daļas (skat. 36. lpp.) Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ®...
  • Page 26 Dijagram protoka mora biti izbalansirana. (vidi stranu 35) Instrukcije za montažu  sa ograničavačem EcoSmart ® • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana  bez ograničavača EcoSmart ® prema važećim normama. • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Rukovanje (vidi stranu 35) oštećen pri transportu. Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon • Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. koristite za piće. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® Čišćenje (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni. vidi priloženoj brošuri. Tehnički podaci Rezervni delovi (vidi stranu 36) Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart (ograničavač protoka vode)
  • Page 27 (se side 35) Montagehenvisninger  med EcoSmart ® • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht.  uten EcoSmart ® gyldige standarder. • Før montasjen skal produktet sjekkes for Betjening (se side 35) transportskader. Om morgen og etter lengre stagnasjonstider • Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første overflateskader. halvliteren som drikkevann. • Ved problemer med gjennomstrømningsovnen, eller når man ønsker en større vanngjennomstrømning, kan Rengjøring EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) fjernes. Den ® sitter bak luftdysene. se vedlagt brosjyre. Tekniske data Servicedeler (se side 36) Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ®...
  • Page 28: Български

    Диаграма на потока 6 Големите разлики в налягането между изводите за (вижте стр. 35) студената и топлата вода трябва да се изравняват. Указания за монтаж  с EcoSmart ®  без EcoSmart ® • Арматурата трябва да се монтира, промие и провери в съответствие с валидните норми. Обслужване (вижте стр. 35) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- продължително спиране първият половин • След монтажа не се признават транспортни или литър да не се използва като питейна повърхностни щети. вода. • При проблеми с проточния нагревател или когато Почистване желаете по-голяма пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart ® от приложената брошура. (ограничителя на протичане), който се намира зад Сервизни части (вижте стр. 36) аератора. Технически данни...
  • Page 29 Diagrami i qarkullimit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. (shih faqen 35) Udhëzime për montimin  me EcoSmart ® • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në  pa EcoSmart ® bazë të normave të vlefshme. • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për Përdorimi (shih faqen 35) dëmtime nga transporti. Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose • Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë transporti ose dëmtim i sipërfaqes. mos të pihet • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë Pastrimi EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet ® pas ajrosësit, mund të çmontohet. shikoni broshurën bashkëngjitur. Të dhëna teknike Pjesë ndërrimi (shih faqen 36) Rubineti është i pajisur si standard me...
  • Page 30 ‫من‬ ‫للتأكد‬ ‫المنتج‬ ‫فحص‬ ‫يجب‬ ،‫التركيب‬ ‫بعملية‬ ‫القيام‬ ‫قبل‬  ‫بعدم‬ Hansgrohe ‫تنصح شركة ھانزجروھي‬ ‫النقل‬ ‫عن‬ ‫ناتجة‬ ‫تلفيات‬ ‫أية‬ ‫استخدام أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك‬ ‫في الصباح أو بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة‬ ‫تلفيات‬ ‫أية‬...
  • Page 31 7 Nm SW 19 mm SW 19 mm SW 10 mm 8 Nm...
  • Page 32 58085000 58085000 50 Ncm...
  • Page 33 > 2 min P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 10006000 P-IX 9698/IA BT0622 1.42/19888 10111000 P-IX 9698/IA BT0622 1.42/19888 10116000 P-IX 9698/IA BT0622 1.42/19888 10117000 P-IX 9698/IA BT0622 1.42/19888 10120000 P-IX 9698/IA BT0622 1.42/19692 10123000 1.42/19692 10129000 P-IX 9698/IA BT0622 1.42/19692 10211000 P-IX 9698/IA BT0622...
  • Page 34 Starck Starck Starck Starck 10006000 10111000 / 10117000 10116000 10120000 / 10129000 Starck Starck 10123000 10211000 94139007 94139000...
  • Page 35 Starck Starck 10006000 / 10111000 / 10116000 / 10117000 / 10211000 10120000 / 10123000 / 10129000 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / ‫ﻓﺘﺢ‬ otvoriti / åpne / отваряне / hape / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen ‫إﻏﻼق‬ mbylle / ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ einigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ edienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬...
  • Page 36 97158000 95379000 98155000 (34x4) 13961000 94139000 94139007 96638000 97206000 (450 mm) 98696000 (900 mm) 96324000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières