CZ
1.
Montážní držák
2.
Kryt
3.
Hadice
4.
Pojistka
5.
Rukojeť
4.2 PŘÍPRAVA NA PRÁCI
Naviják s hadicí na vodu před použitím namontujte na stěnu
nebo strop. Za tímto účelem montážní držák připevněte
šrouby na vybraný povrch. Pak na něj nasaďte naviják
s hadicí a připevněte jej. Zařízení montujte ve výšce min. 80
cm nad podlahou.
4.3 PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
•
Chcete-li rozvinout hadici, učiňte tak tahem, než
dosáhnete požadované délky.
•
Při navíjení přidržujte hadicovou koncovku, aby se
nepoškodila.
•
Za hadici netahejte, pokud je zcela rozvinutá z bubnu.
Může se zaseknout naviják nebo poškodit samotná
hadice.
•
Před rozvinutím a navinutím tlakové hadice se vždy
ujistěte, že bylo odpojeno zdrojové i odběrné zařízení.
4.4 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
•
Před čištěním zařízení odpojte od zdroje přívodu
vody.
•
K čištění povrchu používejte výhradně prostředky
neobsahující žíravé látky.
•
Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře
osušit, než bude zařízení opět použito.
•
Zařízení skladujte na suchém a chladném místě, které
je chráněno proti vlhkosti a přímému slunečnímu
záření.
10
M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N
DÉTAILS TECHNIQUES
Description des
paramètres
Nom du produit
Modèle
Longueur du câble [m]
Pression de travail [bar]
Diamètre du câble
Taille du raccord d'air
Température ambiante [°C]
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le manuel est conçu comme un guide pour une utilisation
sûre et fiable. Le produit a été strictement conçu et
fabriqué selon les spécifications techniques établies et
avec l'utilisation des technologies et des composants les
plus modernes, ainsi qu'en conformité avec les plus hauts
standards de qualité.
AVANT LA MISE EN SERVICE, LES INSTRUCTIONS
D'UTILISATION DOIVENT ÊTRE LUS ET COMPRISES
Pour garantir un fonctionnement durable et fiable de
l'appareil, une attention particulière doit être portée
à la manipulation et à l'entretien correct, conformément
aux instructions données dans ce manuel. Les données
techniques et spécifications présentes dans ce manuel
sont actuellement en vigueur. Le fabricant se réserve
le droit d'apporter des modifications dans le cadre de
l'amélioration de la qualité. En prenant en compte les
progrès techniques et la réduction des bruits, l'appareil
a été conçu et fabriqué de façon à maintenir le niveau le
plus bas possible des risques causés par l'émission de bruit.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Le produit est conforme aux normes de sécurité
en vigueur.
Veuillez lire attentivement ces instructions
d'emploi.
Produit recyclable.
ATTENTION! Certaines illustrations, présentes
dans cette notice, peuvent différer de la véritable
apparence de l'appareil.
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Les autres versions sont des traductions de
l'allemand.
2. SÉCURITÉ D'EMPLOI
ATTENTION!
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions peut
entraîner des chocs électriques, des incendies et/
ou des blessures graves ou la mort.
Le terme "appareil" ou "produit" utilisé dans les
avertissements et descriptions présents dans ce manuel se
réfère au ENROULOUR DE TUYAU D'EAU.
Rev. 01.04.2022
Rev. 01.04.2022
Ne pas dépasser la pression de service autorisée de la
machine.
Valeur de paramètre
3.1 SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL
a)
Gardez votre poste de travail propre et bien éclairé.
Enroulour de tuyau d'eau
Un désordre ou un mauvais éclairage peuvent
conduire à des accidents. Soyez prévoyant, observez
MSW-PRO-W 20-3
ce qui est fait et utilisez l'appareil avec un peu de bon
20 + 3
sens.
b)
En cas de dommage ou de dysfonctionnement,
8
l'appareil doit immédiatement être mis en arrêt et
une personne autorisée doit être prévenue.
½''
c)
Si vous n'êtes pas sûr que l'appareil fonctionne
¾''
correctement, adressez-vous au service du fabricant.
d)
Les réparations doivent exclusivement être faites
-5 ÷ 45
par le service du fabricant. Ne pas effectuer de
réparations soi-même!
e)
Les enfants et personnes non autorisées ne doivent
pas être présentes sur le lieu de travail (une
inattention peut entraîner une perte du contrôle de
l'appareil).
f)
La conduite de pression doit être raccordée ou
déconnectée lorsque la vanne d'air est fermée.
g)
Ne bloquez pas l'arrivée d'air comprimé en pressant
ou en pliant les tuyaux de pression.
INDICATION! Les enfants et personnes non
DE FAÇON PRÉCISE.
impliquées doivent être protégés lors du travail avec
cet appareil.
3.2 SÉCURITÉ PERSONNELLE
a)
Il n'est pas autorisé de faire fonctionner l'appareil en
état de fatigue, de maladie, sous influence d'alcool,
de drogues ou de médicaments, si ces états réduisent
l'aptitude à se servir de l'appareil.
b)
Soyez attentifs et faites preuve de bon sens en vous
servant de l'appareil. Un moment d'inattention
durant le travail peut conduire à des blessures
graves.
c)
Ne surestimez pas vos capacités. Gardez l'équilibre
et adoptez une bonne position durant le travail.
Cela vous permet d'avoir un meilleur contrôle sur
l'appareil en cas de situation inattendue.
3.3 UTILISATION SÛRE DE L'APPAREIL
a)
Ne surchauffez pas l'appareil. Utilisez des outils
appropriés
Un bon choix des appareils permet une meilleure
exécution du travail pour lequel ils sont prévus.
b)
Gardez l'appareil hors de portée des enfants.
c)
qualifié et avec des pièces de rechange originales.
Une utilisation en toute sécurité est ainsi garantie.
d)
Afin de garantir l'intégrité de fonctionnement prévue
de l'appareil, les couvercles et vis montés en usine ne
doivent pas être retirés.
e)
Utilisez uniquement de l'eau propre pour alimenter
l'appareil. Il est interdit d'utiliser d'autres liquides.
4. CONDITIONS D'UTILISATION
Lisez
attentivement
toutes
les
L'enrouleur de tuyau à air comprimé augmente la distance
entre la source d'eau et le dispositif récepteur.
L'utilisateur est seul responsable de tout dommage
causé par une mauvaise utilisation.
FR
pour
l'application
correspondante.
11