Publicité

SCHELL Urinalsteuerung COMPACT LC
Made in Germany
Montage- und Installationsanleitung
DE
Urinalsteuerung COMPACT LC
Fertigbauset
230 V Netzbetrieb
6 V Batteriebetrieb
Montage- en installatiehandleiding
NL
urinoirsturing COMPACT LC
kant-en-klaar-bouwset
230 V Netvoeding
6 V Batterijvoeding
Instructions de montage et d'installation
FR
de la commande pour urinoir COMPACT LC
Set de finition
Alimentation réseau 230 V
Alimentation par piles 6 V
Assembly and installation instructions
EN
for the COMPACT LC urinal control
Prefab kit
230 V mains operation
6 V battery operation
IT
Istruzioni per il montaggio e l'installazione
del dispositivo di cacciata elettronico per
orinatoi COMPACT LC
Set di montaggio a parete finita
Funzionamento a corrente
alettrica 230 V
Funzionamento a batteria 6 V
# 01 197 00 99
#01 196 00 99
# 01 197 00 99
# 01 196 00 99
# 01 197 00 99
# 01 196 00 99
# 01 197 00 99
# 01 196 00 99
# 01 197 00 99
# 01 196 00 99

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Schell COMPACT LC 01 197 00 99

  • Page 1 SCHELL Urinalsteuerung COMPACT LC Montage- und Installationsanleitung Urinalsteuerung COMPACT LC Fertigbauset 230 V Netzbetrieb # 01 197 00 99 6 V Batteriebetrieb #01 196 00 99 Montage- en installatiehandleiding urinoirsturing COMPACT LC kant-en-klaar-bouwset 230 V Netvoeding # 01 197 00 99...
  • Page 2 Technische Daten / Funktionsprinzip Technische gegevens / Werkingsprincipe Technische Daten Fließdruck: 0,5 - 5 bar Druchfluss: 0,3 l/s Geräuschklasse: Klasse I Betriebsspannung: 6 V Netzanschluss: 230 V/50 Hz Batteriebetrieb: 4 x 1,5 V Mignon Batterien Schutzart: IP 54 EMV Prüfung (Zubehör) DVGW Registrierung Funktionsprinzip...
  • Page 3 Données techniques / Principe de fonctionnement, Technical specifications / Functional principle Dati tecnici / Principio di funzionamento Données techniques Technical specifications Pression dynamique: 0,5 - 5 bar / Débit: 0,3 l/s Flow pressure: 0,5 - 5 bar / Through-flow: 0,3 l/s Classe sonore I / Tension de fonction 6 V Noise class: I Alimentation réseau 230 V / 50 Hz...
  • Page 4 Funktionsablauf Functieverloop 1 Nutzung 2 Reaktionszeit ~ 10 s 3 Spülung 1 oder 2 Liter (einstellbar s. S 12) 4 Start Stadionbetrieb automatisch: Bei hoher Nutzerfrequenz (> 2 Nutzer in ca. 5 min) = reduzierte Spülmenge Stopp Stadionbetrieb automatisch: Längere Zeit (ca. 10 min) keine Nut- zung = Normalbetrieb 5 Bei verstopftem Becken keine Spü- lun (Überlaufschutz)
  • Page 5 Mode de Fonctionnement / Functional process / Modalità di funzionamento 1 Utilisation. 1 Utilizzo 2 Temps de réaction ~ 10 s 2 Tempo di reazione ~ 10 s 3 Rinçage 1 ou 2 litre (réglable, voir page 14. 3 Lavaggio 1 o 2 litri (regolabile, 4 Démarrage automatique mode stade: vedi p.
  • Page 6 Fachbetriebe unter Beachtung der VDE 0100 oder vergleichbarer nationaler Vorschriften. Netzzuleitung über einen zweipoligen Hauptschalter mit mind. 3 mm Kontaktöff- nung, Sicherung max. 6 A. Es gelten die SCHELL „Allgemeinen Installa- tionsbedingungen“ unter www.schell.eu Leveringsomvang (Afb. 1)  Magneetventiel ...
  • Page 7 3 mm contact gap, fuse bipolaire avec une ouverture de contact minimale de 3 max. 6 A. mm, fu-sible 6 A max. The SCHELL „General installation conditions“ at Les « Conditions générales d‘installation » (Allgemei- www.schell.eu apply. ne Installationsbedingungen) de SCHELL sous www.
  • Page 8 Montage / Installation / Montaggio 1 Rincer la conduite, ensuite fermer le robinet d‘arrêt 2 Placer l‘adaptateur sur la vanne magnétique 3 Installer la vanne magnétique, serrer uniquement à la main 4 Installer la fiche et le bloc d‘alimentation ou le compartiment à...
  • Page 9 LC-Sensor aansluiten  zie pagina 10 2 Reed-contact (toebehoren) en LC-Sensor installeren  Reed-contact (toebehoren) op urinoir kleven. Positie achter fabrikantlogo of sticker SCHELL of achter frontplaat zie pag.10 afb.4  LC-Sensor in sifon installeren  (O-ring invetten) 1 Etablir les contactes ...
  • Page 10 Montage / Inbetriebnahme, Montage / Ingebruikneming 1 Netzanschluss herstellen  Nach Selbsttest, Elektronik erzeugt zwei Signale (Pieps-Ton) = Betriebs- bereit (Programmierung siehe Seite 12). Vorabsperrung öffnen (siehe Seite 8 Abb. 1) 2 Batterieanschluss herstellen  Nach Selbsttest, Elektronik erzeugt 2 Signale (Pieps-Ton) = Betriebsbereit (Programmierung siehe Seite 12).
  • Page 11 Montage / Mise en service, Installation / Commissioning Montaggio / Messa in servizio 1 Etablir l‘alimentation électrique 1 Realizzare il collegamento elettrico   Après un test automatique, l‘électronique Dopo l‘autodiagnosi, l‘elettronica emette génère 2 signaux (bips) = prêt à fonctionner due segnali acustici (bip) = il sistema è...
  • Page 12 Programmierung LC Urinalsteuerung mit Reed-Kontakt (Zubehör) Mit dem Reed-Kontakt können die Pro- gramme eingestellt werden. Die Programme werden durch mehrmali- ges Piepen angezeigt. - Magnetkontakt an Kontaktfeld (Frontplatte 1. oder Beckenrand 2.) halten - Magnetkontakt entfernen, Programm ist eingestellt Programmierung Programm wählen Funktion Bestätigung...
  • Page 13 Programmering LC Urinoirsturing met Reed-contact (toebehoren) Met het Reed-contact kunnen de programma‘s worden ingesteld. De programma‘s worden door herhaald piepen get gemeld. Contact tegen contactveld (frontplaat 1. of urinoirrand 2.) houden - Contact verwijderen, programma is ingesteld Programmering Programma kiezen Functie Bevestiging Akoestisch signaal (pieptoon)
  • Page 14: Programmation Commande D'urinoir Lc Avec Reed-Contact (Accessoire)

    Programmation commande d‘urinoir LC avec reed-contact (accessoire) Selection des programmes avec le reed- contact Les programmes sont indiqué par des signaux acoustiques - Tenir le contact magnétique près du reed-contact (derrière la plaque frontal 1. ou bord du urinoir 2.) - Retirer le contact magnétique, le pro- gramme est sélectionné...
  • Page 15 Programming the LC urinal with reed-contact (accessory) The programs can be set using the reed contact. The programs are indicated by multiple peeps - Maintain magnetic contact on contact panel (front panel 1. or bowl edge 2.) - Remove contact, program is set Start Select program Function...
  • Page 16 Programmazione del dispositivo di cacciata elettronico per orinatoi LC con contatto Reed (accessorio) Il contatto Reed permette di impostare i programmi. I programmi vengono indicati attraverso vari suoni acustici. - Avvicinare il contatto magnetico al campo magnetico (1. = frontalino o 2. = bordo dell‘orinatoio - Rimuovere il contatto magnetico, il programma è...
  • Page 17 Störungsbeseitigung Keine Funktion (kein Wasser) Prüfung Vorgehensweise Ergebnis Maßnahme 1. Stromversorgung Stecker Stromversorgung zum 1. 2x Signal OK -> weiter zu Test 2 prüfen E-Moduk ziehen und wieder 2. kein Signal -> keine Stromversor- Sicherung prüfen, Netz- einstecken gung teil/Batterien erneuern 2.
  • Page 18: Storingen Verhelpen

    Storingen verhelpen Geen functie (geen water) Controle Werkwijze Resultaat Maatregel 1. Stroomvoorziening Stekker stroomvoorziening 1. 2x signaal O.K. verder naar test 2 controleren naar de E-module uittrekken 2. Geen signaal – geen stroomvoor- Zekering controleren, en weer insteken ziening netvoeding/batterijen vernieuwen 2.
  • Page 19: Eliminación De Anomalías

    Eliminación de anomalías Ne fonctionne pas (pas d’eau) Contrôle Manière de procéder Résultat Mesure 1. Contrôler Débrancher la fiche 1. 2x le signal OK, continuer avec le test 2 l’alimentation électrique d’alimentation électrique du 2. Aucun signal-Aucune alimentation Contrôler le fusible, module électronique et la électrique remplacer le bloc...
  • Page 20 Troubleshooting No function (no water) Test Procedure Result Measure 1. Test power supply Remove power supply plug 1. 2x signal OK, proceed to test 2 to e-module and put back in 2. No signal - no power supply Test fuse, replace mains again connection/batteries 2.
  • Page 21: Rimedi In Caso Di Anomalie

    Rimedi in caso di anomalie Nessun funzionamento (acqua assente) Controllo Procedura Risultato Rimedio 1. Controllare Scollegare la spina 1. 2 segnali acustici OK -> continuare l‘alimentazione elettrica dell‘alimentazione elettrica con il test Controllare il fusibile, verso il modulo elettronico e 2.
  • Page 22 Batteriewechsel COMPACT LC Batterie / Batterijwissel COMPACT LC batterij Remplacement de la pile COMPACT LC pile / Replacement of batteries COMPACT LC battery 1 Elektronik erzeugt akustischen Signalton: - 2 s lang vor dem Spülen: -> Batterien schwach, Batterien bald ersetzen - Signalton 2 s lang nach der Nutzung, ohne Spülung: ->...
  • Page 23 Sostituzione delle batterie COMPACT LC 1 L‘elettronica emette un segnale acustico: - lungo 2 s prima del lavaggio: -> Batterie deboli, sostituirle al più presto - lungo 2 s dopo l‘utilizzo, senza lavaggio: -> Batterie scariche, sostituirle immediatamente 2 Rimuovere il frontalino dell‘orinatoio insieme al telaio 3 Sostituire tutte le batterie: 4 pile Mignon LR-AA da 1,5 V...
  • Page 24 Magnetventil reinigen / Magneetventiel reinigen / Nettoyer la vanne magnétique / Clean solenoid valve / Pulizia della valvola elettromagnetica 1 Vorabsperrung schließen 2 Magnetventil ausschrauben 3 Filter abspülen, ggf. mit weicher Bürste reinigen 4 Magnetventil einsetzen, handfest anziehen 1 Stopkraan sluiten 2 Magneetventiel losdraaien 3 Filter afspoelen, evt.
  • Page 25: Module Électronique

    Ersatzteile und Zubehör / Vervangende onderdelen, componenten / Pièces de rechange and eléments / Replacement parts, components / Pezzi di ricambio e accessori Vanne Valvola elettro-  Magnetventil Magneetventiel Solenoid valve 01 442 00 99 magnétique magnetica Bloc Power  Netzteil Netvoeding Alimentatore...
  • Page 26 Ne pas utiliser de nettoyeurs strahlgeräten! à jet de vapeur pour le net- Van toepassing zijn de toyage! Es gelten die SCHELL „Allge- ‚Algemene installatievoor- meinen Installationsbedin- waarden‘ van SCHELL onder Les «conditions générales gungen“ unter ww.schell.eu www.schell.eu -> Marketing/ d’installation»...
  • Page 27 Per la pulizia non utilizzare Do not clean with steam-jet apparecchi a getto di vapore! units! Si intendono inoltre valide le The SCHELL „General „Condizioni generali di in- installation conditions“ at stallazione“ SCHELL riportate www.schell.eu -> Marketing/ all‘indirizzo www.schell.eu Service apply.
  • Page 28 SCHELL GmbH & Co. KG Armaturentechnologie Raiffeisenstraße 31 57462 Olpe Germany Telefon +49 (0) 27 61 / 8 92-0 Telefax +49 (0) 27 61 / 8 92-199 info@schell.eu www.schell.eu...

Ce manuel est également adapté pour:

Compact lc 01 196 00 99

Table des Matières