Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Preklad pôvodného návodu na použitie
SK
Prevod izvirnih navodil
SL
WWW.FERM.COM
DSM1009
04
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
07
Originalios instrukcijos vertimas
LT
10
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
13
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
16
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
19
Prevedeno s izvornih uputa
HR
22
Prevod originalnog uputstva
SR
25
Prevod originalnog uputstva
BS
28
Превод на оригиналната инструкция
BG
31
Перевод исходных инструкций
RU
34
Переклад оригінальних інструкцій
UK
37
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
EL
‫تعليمات لالستخدام‬
40
AR
43
Превод на оригиналните упатства
MK
46
49
52
55
58
61
64
67
67
70
73
77
80
84
86

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ferm DSM1009

  • Page 1 DSM1009 Original instructions Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Originalios instrukcijos vertimas Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Traduction de la notice originale Algupärase kasutusjuhendi tõlge Traducción del manual original Traducere a instrucţiunilor originale Tradução do manual original...
  • Page 2 Fig. A...
  • Page 3 Fig. B Fig. C Fig. D...
  • Page 4: Safety Warnings

    Additional safety warnings for delta sanders delivered by one of Europe‘s leading suppliers. Contact with or inhalation of dust coming All products delivered to you by Ferm are free during use (e.g. lead-painted manufactured according to the highest standards surfaces, wood and metal) can endanger of performance and safety.
  • Page 5: Technical Data

    Mains plug replacement (UK only) the times when the tool is switched off or when If the moulded 3-pin plug attached to the unit is it is running but not actually doing the job, may damaged and needs replacing, it is important that significantly reduce the exposure level it is correctly destroyed and replaced by an approved BS 1363/3A fused plug and that the...
  • Page 6: Cleaning And Maintenance

    Setting the speed (fig. A) Replacing the sanding paper (fig. B) The speed adjustment wheel is used for setting ● To remove the old sanding paper (6), proceed the speed. The speed adjustment wheel can be as described in the section „Mounting and set to 6 positions.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    DELTASCHLEIFMASCHINE 280W Schutzisoliert. Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt Entsorgen Sie das Produkt nicht in hierfür erworben, dass von einem der führenden nicht vorgesehenen Abfallbehältern. Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind Das Produkt entspricht den geltenden nach den höchsten Standards von Leistung und...
  • Page 8: Beschreibung (Abb. A)

    Schleifpapier, um es dadurch länger verwenden Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet zu können. ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht ● Legen Sie die Maschine niemals auf einem eingesetzt wird, können die Expositionsstufe Tisch oder einer Werkbank ab, bevor sie nicht erheblich verringern abgeschaltet wurde.
  • Page 9: Reinigung Und Wartung

    GEBRAUCH REINIGUNG UND WARTUNG Ein- und Ausschalten (Abb. A) Schalten Sie die Maschine vor der ● Um die Maschine einzuschalten, schieben Sie Reinigung und Wartung immer aus und den Ein-/Aus-Schalter (1) nach vorne. ziehen Sie den Netzstecker aus der ● Um die Maschine auszuschalten, schieben Sie Steckdose.
  • Page 10: Veiligheidsvoorschriften

    DELTA SCHUURMACHINE 280W Nur für EG-Länder Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den Hausmüll. Entsprechend der Europäischen Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und product. Hiermee heeft u een uitstekend product Elektronikschrott sowie der Einführung in das aangeschaft van één van de toonaangevende...
  • Page 11: Elektrische Veiligheid

    Elektrische veiligheid Werp het product niet weg in ongeschikte containers. Controleer altijd of de spanning van de stroomtoevoer overeenkomt met de Het product is in overeenstemming met spanning op het typeplaatje. de van toepassing zijnde veiligheids- normen in de Europese richtlijnen. ●...
  • Page 12: Beschrijving (Fig. A)

    BESCHRIJVING (FIG. A) Stel de snelheid niet in tijdens gebruik. Uw driehoekschuurmachine is ontworpen voor het schuren van hout, metaal, kunststof en geverfde oppervlakken. ● Draai het instelwiel voor het toerental (2) naar 1. Aan/uit-schakelaar de gewenste positie. 2. Instelwiel toerental - Gebruik voor harde materialen schuurpapier 3.
  • Page 13: Garantie

    „Monteren en verwijderen van het schuurpapier“. ● Ga voor het monteren van het nieuwe Merci pour votre achat de ce produit Ferm. schuurpapier (6) te werk zoals beschreven in Vous disposez maintenant d‘un excellent produit, het gedeelte „Monteren en verwijderen van het proposé...
  • Page 14: Avertissements De Sécurité Additionnels Pour Ponceuses Triangulaires

    Ne jetez pas le produit dans des Sécurité électrique conteneurs qui ne sont pas prévus à cet Vérifiez si la tension d‘alimentation effet. électrique correspond bien à celle Le produit est conforme aux normes de de la plaque signalétique. sécurité applicables des directives européennes.
  • Page 15: Description (Fig. A)

    DESCRIPTION (FIG. A) ● Sélectionnez la vitesse souhaitée au moyen de la molette de réglage de vitesse (2). Votre ponceuse triangulaire a été spécialement - Pour les matériaux durs, utilisez un papier conçue pour poncer le bois, le métal, le plastique de ponçage avec un grain fin et sélectionnez et les surfaces peintes.
  • Page 16: Environnement

    ● Serrez les vis (8) du patin de ponçage (3). suministrado por uno de los proveedores líderes en Europa. Todos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con las GARANTIE normas más elevadas de rendimiento y Consultez les termes de la garantie fournis.
  • Page 17: Seguridad Eléctrica

    Seguridad eléctrica No deseche el producto en contenedores no adecuados. Compruebe siempre que la tensión del suministro eléctrico corresponda con El producto es conforme con las normas la tensión de la placa de características. de seguridad vigentes en las Directivas Europeas.
  • Page 18: Descripción (Fig. A)

    DESCRIPCIÓN (FIG. A) ● Gire la rueda de ajuste de velocidad (2) a la posición deseada. La lijadora triangular se ha diseñado para lijar - Para materiales duros, utilice papel de lija madera, metal, plástico y superficies pintadas. con un tamaño de grano fino y seleccione 1.
  • Page 19: Medio Ambiente

    ● Afloje los tornillos (8) de la almohadilla de um dos fornecedores líderes na Europa. lijado (3). Todos os produtos fornecidos pela Ferm são ● Retire la almohadilla de lijado (3) usada. fabricado em conformidade com os mais ● Monte la almohadilla de lijado (3) nueva.
  • Page 20: Dados Técnicos

    Segurança eléctrica Não descarte o produto em recipientes inadequados. Certifique­se sempre de que a tensão de alimentação corresponde à tensão O produto está em conformidade com as indicada na placa de especificações. normas de segurança aplicáveis nas directivas europeias. ● Não utilize a máquina se o cabo ou ficha Avisos adicionais de segurança para de alimentação estiverem danificados.
  • Page 21: Limpeza E Manutenção

    DESCRIÇÃO (FIG. A) ● Gire a roda de ajuste da velocidade (2) para a posição pretendida. A sua lixadora delta foi concebida para lixar - Para materiais rígidos, utilize papel de lixa madeira, metal, plástico e superfícies pintadas. de grão fino e seleccione uma velocidade 1.
  • Page 22: Avvisi Di Sicurezza

    Europa. ● Monte o novo suporte de lixa (3). Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati ● Aperte os parafusos (8) ao suporte de lixa (3). in conformità con i più rigidi standard in materia di sicurezza e prestazioni.
  • Page 23: Sicurezza Elettrica

    ● Non porre mai l‘elettroutensile su un tavolo Non smaltire il prodotto in contenitori non o un banco da lavoro senza averlo idonei. precedentemente spento. Il prodotto è conforme agli standard Sicurezza elettrica pertinenti in materia di sicurezza previsti dalla legislazione Europea. Controllare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda alla Avvisi di sicurezza aggiuntivi per levigatrici...
  • Page 24: Descrizione (Fig. A)

    i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in funzione ma non viene effettivamente utilizzato per il lavoro, possono contribuire a Accensione e spegnimento (fig. A) ridurre il livello di esposizione ● Per accendere l‘elettroutensile, far scorrere in avanti l‘interruttore on/off (1). Proteggersi dagli effetti della vibrazione ●...
  • Page 25 ● Pulire regolarmente l‘involucro con un panno morbido. ● Mantenere le feritoie di ventilazione pulite Tack för att du valde denna Ferm-produkt. e libere da polvere e sporco. Se necessario, Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad utilizzare un panno morbido inumidito per av en av Europas ledande leverantörer.
  • Page 26: Elektrisk Säkerhet

    ● Använd inte maskinen om nätkabeln eller Släng inte produkten i olämpliga nätkontakten är skadad. behållare. ● Använd endast förlängningskablar som är Produkten är i överensstämmelse med lämpliga för maskinens nominella effekt, minst tillämpliga säkerhetsstandarder 1,5 mm tjocka. Om förlängningskabel på i EU-direktiven.
  • Page 27: Beskrivning (Fig. A)

    BESKRIVNING (FIG. A) ● Ställ in ratten för hastighetsjustering (2) i önskat läge. Deltaslipmaskinen har konstruerats för slipning - För hårda material, använd slippapper med av trä, metall, plast och målade ytor. fin kornstorlek och välj en lägre hastighet. 1. Strömbrytare - För mjuka material, använd slippapper med 2.
  • Page 28 GARANTI DELTA-HIOMAKONE 280W Se de medföljande garantivillkoren. Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka MILJÖ valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on Bortskaffning valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardien mukaan. Osana Produkten, tillbehören och förpackningen filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen...
  • Page 29: Tekniset Tiedot

    Tuote täyttää soveltuvien EU-direktiivien Jos käytät jatkojohdon kelaa, kelaa johto aina turvallisuusstandardit. kokonaan vapaaksi. TEKNISET TIEDOT Kärkihiomakoneiden lisäturvallisuusohjeet Verkkojännite V~ 230-240 Verkkotaajuus Hz 50 Kontakti käytöstä aiheutuvaan pölyyn tai Ottoteho W 280 sen hengitys (esim. työstäessä Kuormittamaton nopeus 6000 - 11000 lyijymaalattuja pintoja, puuta tai metallia) Suojalasi IP 20...
  • Page 30: Puhdistus Ja Huolto

    ASENNUS ● Aseta hioma-alusta hiomapaperilla työstökappaleeseen. ● Siirrä konetta hitaasti työstökappaleen yli, paina Ennen asennusta kone on aina hioma-alustaa tiukasti työstökappaleeseen. kytkettävä pois päältä ja sen pistoke on ● Älä kohdista koneeseen liikaa painetta. irrotettava verkkovirtalähteestä. Anna koneen tehdä työ. Hiomapaperin asennus ja irrotus (kuva B) ●...
  • Page 31 DETA-SLIPER 280W on hävitettävä erilliskeräyksessä ympäristöystävällisesti. Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. Tuotteeseen ja käyttöoppaaseen voidaan tehdä Du har nå et fremragende produkt fra en av muutoksia. Teknisiä tietoja voidaan muuttaa Europas ledende leverandører. ilmoituksetta. Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet.
  • Page 32: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Produktet oppfyller gjeldende Nettspenning V~ 230-240 sikkerhetskrav i EU-direktivene. Nettfrekvens Hz 50 Ytterligere sikkerhetsadvarsler Inngangseffekt W 280 for trekantslipere Hastighet uten belastning 6000 - 11000 Beskyttelsesklasse IP 20 Kontakt med eller inhalering av støv som Vekt kg 1,2 frigjøres under bruk (f.eks.
  • Page 33: Rengjøring Og Vedlikehold

    MONTERING Tips for optimal bruk ● Klem fast arbeidsstykket. ● Hold maskinen stødig i håndtaket. Før montering må maskinen alltid slås ● Slå på maskinen. av og støpslet må trekkes ut. ● Plasser slipesålen med slipepapir på arbeidsstykket. Montering og fjerning av slipepapiret (fig. B) ●...
  • Page 34 Gjelder kun i EU-landene. Elektriske verktøy må ikke kastes sammen med husholdningsavfall. I henhold til EU-direktiv Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. 2012/19/EU for elektrisk og elektronisk avfall, Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk samt implementering av direktivet i nasjonal produkt, leveret af en af Europas førende...
  • Page 35: Elektrisk Sikkerhed

    ● Brug ikke maskinen, hvis strømkablet eller Kassér ikke produktet i en forkert stikket er beskadiget. container. ● Brug kun forlængerledninger, der passer til Produktet overholder de gældende maskinens spænding og som har en sikkerhedsstandarder i de europæiske minimumtykkelse på 1,5 mm .
  • Page 36: Rengøring Og Vedligeholdelse

    BESKRIVELSE (FIG. A) ● Drej hastighedsjusteringshjulet (2) til den ønskede indstilling. Din deltasliber er designet til slibning af træ, - Til hårde materialer, anvend sandpapir metal, plastik og malede overflader. med lille kornstørrelse og vælge en lavere 1. Tænd/sluk-kontakt hastighed. 2.
  • Page 37: Biztonsági Figyelmeztetések

    ● Fjern den gamle slibesål (3). termékét tartja a kezében. ● Monter den nye slibesål (3). A Ferm által szállított termékek a legmagasabb ● Stram skruerne (8) på slibesålen (3). teljesítményi és biztonsági szabványok alapján kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló...
  • Page 38: Elektromos Biztonság

    Elektromos biztonság A terméket ne tárolja nem megfelelő tárolóban. Mindig ellenőrizze, hogy az áramforás feszültsége megegyezik-e a A termék megfelel az európai biztonsági géptörzslapon feltüntetett feszültséggel. szabályoknak. ● Soha nem használja a készüléket, ha a kábel vagy a csatlakozó sérült. Kiegészítő...
  • Page 39: Tisztítás És Karbantartás

    Az eszköz és tartozékai karbantartásával, és a megmunkálandó anyaghoz szükséges kezének melegen tartásával, és szemcsesűrűségtől függ. munkavégzésének megszervezésével védje meg Használat közben ne változtassa meg magát a rezgések hatásaitól a sebességet. LEÍRÁS (A. ÁBRA) ● Fordítsa el a sebességbeállító tárcsát (2) a kívánt helyzetbe.
  • Page 40: Bezpečnostní Varování

    DELTA BRUSKA 280W eltávolítása“ című részben leírtakat. ● Az újcsiszolópapír (6) felhelyezéséhez kövesse „A csiszolópapír felhelyezése és Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Ferm. eltávolítása“ című részben leírtakat. Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů.
  • Page 41: Technické Údaje

    ● Stroj nepoužívejte, pokud je poškozený Výrobek je v souladu s příslušnými napájecí kabel nebo zástrčka. bezpečnostními standardy evropských ● Používejte jenom prodlužovací kabely vhodné směrnic. pro jmenovitý výkon stroje s maximální Doplňkové bezpečnostní varování pro delta tloušťkou 1,5 mm .
  • Page 42: Čištění A Údržba

    POPIS (OBR. A) Odsávání prachu (obr. C) ● Do přípojky odsávání prachu (5) zasuňte Tato delta bruska byla zkonstruována pro adaptér odsávače prachu (7). broušení dřeva, kovu, plastů a natřených povrchů. ● Na adaptér odsávače prachu (7) připojte 1. Vypínač hadici odsávače prachu.
  • Page 43: Ochrana Životního Prostředí

    ZÁRUKA DELTA BRÚSKA 280W Prostudujte si přiložené záruční podmínky. Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý OCHRANA ŽIVOTNÍHO dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. PROSTŘEDÍ Všetky výrobky, ktoré dodáva firma Ferm, sa vyrábajú podľa najvyšších výkonnostných a bezpečnostných štandardov.
  • Page 44: Hluk A Vibrácie

    ● Stroj nepoužívajte, ak je poškodený napájací Výrobok zahoďte do vhodného kábel alebo zástrčka. kontajnera. ● Používajte iba predlžovacie káble, ktoré sú Výrobok je v súlade s príslušnými vhodné na menovitý výkon stroja s bezpečnostnými štandardmi európskych maximálnym prierezom 1,5 mm .
  • Page 45: Čistenie A Údržba

    POPIS (OBR. A) - Pre mäkké materiály použite brusný papier s hrubým zrnom a vyberte vyššiu rýchlosť. Táto delta brúska bola navrhnutá na brúsenie dreva, kovu, plastov a natretých povrchov. Odsávanie prachu (obr. C) 1. Vypínač ● Do prípojky na odsávanie prachu (5) zasuňte 2.
  • Page 46: Životné Prostredie

    S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga ŽIVOTNÉ PROSTREDIE je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po Likvidácia najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. Del Výrobok, príslušenstvo a obal sa musia naše filozofije je tudi odlična podpora strankam,...
  • Page 47: Električna Varnost

    TEHNIČNI PODATKI Dodatna varnostna opozorila za delta brusilnike Napetost napajanja V~ 230-240 Stik z ali vdihavanje prahu, ki nastaja Frekvenca napajanja Hz 50 med delom (npr. s svincem pobarvane Poraba moči W 280 površine, les ali kovina) lahko ogrozi Hitrost brez obremenitve 6000 - 11000 vaše zdravje in zdravje prisotnih.
  • Page 48: Čiščenje In Vzdrževanje

    SESTAVA Namigi za najboljše delo ● Pričvrstite obdelovani kos. ● Dobro držite stroj za prijem. Pred sestavljanjem vedno ugasnite stroj ● Vklopite stroj. in izklopite napajanje iz vtičnice. ● Postavite brusilno blazinico z brusilnim Nameščanje in odstranjevanje brusilnega papirjem na obdelovani kos. papirja (sl.
  • Page 49: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Samo za države ES Električnih orodij ne vrzite stran v domače za smeti. Po Evropski smernici 2012/19/EU za Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. WEEE (Odpadna električna in elektronska W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, oprema) in njeno širitev v narodno pravo, je opracowany przez jednego z czołowych...
  • Page 50: Bezpieczeństwo Elektryczne

    ● Przed każdym użyciem sprawdzić papier Podwójna izolacja. ścierny. Nie używać nadmiernie zużytego papieru ściernego. ● Nigdy nie kłaść urządzenia na stole czy Nie wyrzucać urządzenia do pulpicie przed jego wyłączeniem. nieodpowiednich pojemników. Bezpieczeństwo elektryczne Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi normami bezpieczeństwa zawartymi Zawsze sprawdzać, czy napięcie w sieci w dyrektywach europejskich.
  • Page 51: Używanie Urządzenia

    Należy chronić się przed skutkami wibracji przez ustawiane w 6 pozycjach. Idealna prędkość zależy konserwację narzędzia i jego akcesoriów, od rozmiaru ziarna oraz od obrabianego materiału. zakładanie rękawic i właściwą organizację pracy Nie należy ustawiać prędkości podczas pracy urządzenia. OPIS (RYS. A) ●...
  • Page 52: Saugos Įspėjimai

    TRIKAMPIS ŠLIFUOKLIS 280W w rozdziale „Montaż oraz zdejmowanie papieru ściernego“. Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm“ produktą. Wymiana podkładki szlifującej (rys. D) Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje W przypadku zużycia podkładki szlifującej, pirmaujantys tiekėjai. Visi pristatomi „Ferm“ należy ją wymienić.
  • Page 53: Techniniai Duomenys

    ● Nenaudokite įrenginio, jei maitinimo kabelis Produktas atitinka Europos direktyvų arba kištukas yra sugadintas. taikomus saugos standartus. ● Naudokite tik tuos ilgintuvus, kurie atitinka įrenginio elektros galią su minimaliu 1,5 mm Papildomi trikampio šlifuoklio saugos storiu. Jei naudosite ilgintuvo ritę, įspėjimai visada visiškai išvyniokite kabelį.
  • Page 54: Valymas Ir Priežiūra

    SURINKIMAS Dulkių pašalinimas (C pav.) ● Įkiškite dulkių ištraukimo adapterį (7) į dulkių išleidimo jungtį (5). Prieš surinkdami būtinai išjunkite įrenginį ● Prijunkite siurblio žarną prie dulkių ištraukimo ir iš maitinimo lizdo ištraukite kištuką. adapterio (7). Šlifavimo popieriaus tvirtinimas ir išėmimas Optimalaus naudojimo patarimai (B pav.) ●...
  • Page 55: Drošības Brīdinājumi

    Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis viens surūšiuoti nežalingam aplinkai no Eiropas vadošajiem piegādātājuzņēmumiem. Visi perdirbimui. jums piegādātie Ferm izstrādājumi ir ražoti saskaņā ar augstākajiem kvalitātes un drošības standartiem. Skirta tik EB šalims Daļa no mūsu filozofijas ir nodrošināt izcilu klientu Neišmeskite elektros įrankių...
  • Page 56: Tehniskie Dati

    kas ir piemēroti mašīnas nominālai jaudai, Izstrādājums atbilst piemērojamiem ar minimālo biezumu 1,5 mm . Ja izmantojat Eiropas direktīvu drošības standartiem. pagarinājuma kabeļa rulli, vienmēr pilnībā atritiniet kabeli. Papildu drošības brīdinājumi deltveida slīpmašīnām TEHNISKIE DATI Elektrotīkla voltāža V~ 230-240 Neierobežota saskare ar putekļiem vai to Elektrotīkla frekvence Hz 50 ieelpošana lietošanas laikā...
  • Page 57 MONTĀŽA Padomi optimālai lietošanai ● Nostipriniet sagatavi. ● Cieši turiet mašīnu aiz roktura. Pirms montāžas vienmēr izslēdziet ● Ieslēdziet mašīnu. mašīnu un izraujiet kontaktdakšu no ● Novietojiet slīpēšanas paliktni ar smilšpapīru elektrotīkla. uz sagataves. Smilšpapīra uzstādīšana un noņemšana (B att.) ●...
  • Page 58 VIDE DELTALIHVMASIN 280W Atbrīvošanās Täname, et ostsite selle Fermi toote. Izstrādājums, piederumi un iepakojums Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane jāšķiro, lai tiktu veikta videi draudzīga toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade pārstrāde. tarnijalt. Kõik Fermi tarnitud tooted on valmistatud vastavuses rangeimate toimimis- ja ohutusnõuetega.
  • Page 59: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED Täiendav ohutusteave kolmnurklihvmasina kasutamise kohta Võrgupinge V~ 230-240 Võrgusagedus Hz 50 Tolm, mis masina kasutamisel tekib Sisendvõimsus W 280 (nt pliivärviga kaetud pindade, puidu Tühijooksukiirus 6000 – 11 000 ja metalli töötlemisel), võib kokkupuutel Kaitseklass IP 20 või sissehingamisel ohustada teie ja Kaal kg 1,2 kõrvalseisjate tervist.
  • Page 60: Puhastamine Ja Hooldamine

    OSADE VAHETAMINE ● Ühendage tolmuimeja voolik tolmueemaldusliitmikuga (7). Enne osade vahetamist lülitage masin Näpunäiteid optimaalseks kasutamiseks alati välja ning eemaldage toitejuhe ● Kinnitage töödeldav detail pitskruvidega. vooluvõrgust. ● Hoidke masinat kindlalt käepidemest. ● Lülitage masin sisse. Lihvpaberi paigaldamine ja eemaldamine ●...
  • Page 61: Avertizări De Siguranţă

    MAŞINĂ DE ŞLEFUIT DELTA 280W Kasutusest kõrvaldamine Vă mulţumim pentru cumpărarea acestui produs Toode, selle tarvikud ning pakend tuleb Ferm. Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat sorteerida, et tagada nende de unul dintre principalii producători din Europa. keskkonnasõbralik ringlussevõtt. Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate respectând cele mai înalte standarde de funcţionare...
  • Page 62: Date Tehnice

    Instrucţiuni de siguranţă privind alimentarea Produsul este în conformitate cu electrică standardele de siguranţă aplicabile din directivele europene. Verificaţi întotdeauna că tensiunea reţelei electrice de alimentare corespunde tensiunii de pe plăcuţa Avertismente de siguranţă suplimentare indicatoare a caracteristicilor tehnice. pentru maşina de şlefuit de tip delta Contactul cu sau inhalarea prafului eliberat ●...
  • Page 63: Curăţarea Şi Întreţinerea

    Montarea ● Deplasaţi încet maşina peste piesa de ● Montaţi hârtia abrazivă (6) cu granulaţia prelucrat, apăsând ferm talpa de şlefuire pe necesară pe talpa de şlefuire (3). Asiguraţi-vă piesa de prelucrat. că perforaţiile hârtiei abrazive (6) corespund ●...
  • Page 64: Sigurnosna Upozorenja

    Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam GARANŢIE pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. Consultaţi termenii garanţiei incluse. Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm proizvedeni su prema najvišim izvedbenim i sigurnosnim standardima. Kao dio naše filozofije MEDIU također pružamo izvrsnu podršku klijentima, koji podržava naše opsežno jamstvo.
  • Page 65: Tehnički Podaci

    TEHNIČKI PODACI Dodatna sigurnosna upozorenja za delta Voltaža glavnog strujnog voda V~ 230-240 brusilice Frekvencija glavnog strujnog voda Hz 50 Dodir s prašinom ili udisanje prašine Ulaz za struju W 280 tijekom upotrebe (npr. na površinama Brzina bez opterećenja 6000 - 11000 prekrivenim olovnom bojom, na drvetu Razred zaštite IP 20...
  • Page 66: Čišćenje I Održavanje

    SASTAVLJANJE ● Cijev usisavača spojite na adaptor za izbacivač prašine (7). Prije sastavljanja, uvijek isključite stroj Savjeti za optimalnu upotrebu i uklonite strujni utikač iz glavnog voda. ● Pritegnite komad koji se obrađuje. ● Stroj čvrsto prihvatite za hvat. Montiranje i uklanjanje brusnog papira (sl. B) ●...
  • Page 67 Nabavili ste odličan proizvod od jednog od moraju biti odvojeni za ekološki najvećih evropskih dobavljača. prihvatljivo odlaganje. Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm napravljeni su po najvišim standardima vezanim Samo za zemlje Europske unije. za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da Alate nemojte odlagati u kućanski otpad.
  • Page 68: Buka I Vibracija

    ● Nemojte da koristite uređaj ako su kabl za Proizvod je u skladu sa važećim napajanje je ili utičnica oštećeni. bezbednosnim standardima evropskih ● Koristite samo one produžne kablove koji su direktiva. odgovarajući za napon uređaja debljine najmanje 1,5 mm .
  • Page 69 4. Ručica Uklanjanje prašine (sl. C) 5. Nastavak za prikupljanje prašine ● Umetnite adapter za uklanjanje prašine (7) u priključak za uklanjanje prašine (5). ● Umetnite crevo usisivača u adapter za MONTAŽA uklanjanje prašine (7). Saveti za optimalnu upotrebu Pre montaže uvek isključite uređaj ●...
  • Page 70: Предупреждения За Безопасност

    OKOLINA ДЕЛТАШЛАЙФ 280W Odlaganje u otpad Благодарим Ви за покупката на този продукт на Ferm. Закупувайки го, Вие ставате притежател на отличен продукт, доставен от Proizvod, dodatni pribor i pakovanje един от водещите европейски доставчици. morate sortirati radi reciklaže. Всички доставени от Ferm продукти са...
  • Page 71: Технически Данни

    ● Никога не слагайте машината на маса или Двойна изолация. работен тезгях, преди да сте я изключили. Електрическа безопасност Не изхвърляйте продукта Винаги проверявайте дали в неподходящи контейнери. напрежението на електрическата мрежа отговаря на посоченото върху Този продукт отговаря на табелката...
  • Page 72: Почистване И Поддръжка

    изключен или съответно включен, но с него превключвателя за включване/изключване не се работи в момента могат значително (1) назад. да намалят нивото на което сте подложени Настройване на скоростта (фиг. А) За настройване на скоростта използвайте предпазвайте се от ефектите от вибрациите, регулатора...
  • Page 73: Околна Среда

    Теперь есть великолепный инструмент от „Монтиране и сваляне на шкурката“. одного из ведущих европейских поставщиков. ● За да монтирате новата шкурка (6), Все изделия, которые поставляет вам Ferm, процедирайте, както е описано в частта изготовлены в соответствии с высочайшими „Монтиране и сваляне на шкурката“.
  • Page 74: Технические Данные

    шнура из розетки. электрическим током. ● Будьте осторожны при зачистке Надевайте защитные очки. окрашенных поверхностей. Надевайте средства защиты ● Перед использованием машины извлеките органов слуха. все гвозди и другие металлические предметы из заготовки. Надеавайте пылезащитную маску. ● Проверьте чтобы заготовка имела должную опору...
  • Page 75 в шлифовальной подушке (3). Надевайте средства защиты - Для шлифовки грубых, неровных органов слуха. поверхностей используйте грубую Уровень вибрации наждачную бумагу (зерно 50). Уровень вибрации, указанный в конце данного - Для удаления царапин, оставшихся руководства по эксплуатации был измерен в после...
  • Page 76 ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ ● Медленно двигайте машину вдоль заготовки, крепко прижимая шлифовальную подушку СРЕДЫ к заготовке. ● Не нажимайте на машину слишком сильно. Утилизация Пусть машина работает сама. Данное изделие, принадлежности и ● Выключите машину и перед тем, как опустить упаковка подлежат сортировке для дождитесь...
  • Page 77 ДЕЛЬТА-ШЛІФУВАЛЬНИЙ ВЕРСТАТ Подвійна ізоляція. 280W Дякуємо вам за купівлю продукту компанії Ferm. Забороняється утилізувати продукт Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний невідповідним чином. товар від одного з ведучих постачальників Даний продукт відповідає стандартам у Європі. Усі продукти від компанії Ferm безпеки, що застосовуються...
  • Page 78: Технічні Характеристики

    належного розміру. Переконайтеся, що при використанні інструмента в інших цілях наждачний папір встановлений належним або з іншими/несправними допоміжними чином. пристосуваннями рівень впливу вібрації ● Проводьте огляд наждачного папера перед може значно підвищуватися кожним використанням. Не використовуйте у періоди, коли інструмент вимикнений або наждачний...
  • Page 79 ВИКОРИСТАННЯ ЧИЩЕННЯ Й ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Вмикання та вимикання (рис. А) ● Щоб ввімкнути інструмент, пересуньте Перед чищенням й технічним вимикач (1) вперед. обслуговуванням завжди вимикайте ● Щоб вимкнути інструмент, пересуньте інструмент та виймайте штепсель вимикач (1) назад. з розетки. Встановлення швидкості (рис. А) ●...
  • Page 80 національних законів, електроінструменти, що не підлягають подальшому використанню, Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε необхідно збирати окремо і утилізувати шляхом αυτό το προϊόν της Ferm. Τώρα πλέον διαθέτετε екологічно нешкідливої переробки. ένα εξαιρετικό προϊόν, κατασκευασμένο από έναν από τους μεγαλύτερους προμηθευτές της...
  • Page 81: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ● Επιθεωρείτε το γυαλόχαρτο πριν από κάθε Διπλά μονωμένο. χρήση. Μη χρησιμοποιείτε γυαλόχαρτο το οποίο έχει φθαρεί από την παρατεταμένη χρήση. ● Μην τοποθετείτε ποτέ το μηχάνημα επάνω σε Μην απορρίπτετε το προϊόν σε τραπέζι ή πάγκο εργασίας πριν την ακατάλληλα...
  • Page 82 ΧΡΉΣΉ η χρήση τoυ εργαλείoυ για διαφoρετικές εφαρμoγές ή με διαφoρετικά ή κακoσυντηρημένα εαρτήματα μπoρεί να Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (εικ. Α) αυξήσει σημαντικά τo επίπεδ έκθεσης ● Για να ενεργοποιήσετε το μηχάνημα, σύρετε όταν τo εργαλείo είναι απενεργoπoιημένo ή μπροστά το διακόπτη ενεργοποίησης/ δυλεύει...
  • Page 83: Καθαρισμοσ Και Συντήρήσή

    ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ παύσει να είναι χρησιμοποιήσιμα πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να απορρίπτονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, πρέπει πάντοτε να απενεργοποιείτε το Το προϊόν και το εγχειρίδιο χρήσης μπορεί να μηχάνημα...
  • Page 84 ‫إذا لزم األمر، استخدم األدوات الواقية مثل قفازات السالمة وأحذية‬ ‫شركات التوريد الرائدة في أوروبا. فقد تم تصنيع جميع المنتجات التي‬ ‫، وف ق ً ا ألعلى معايير األداء والسالمة. وكجزء‬Ferm ‫تقدمها إليك شركة‬ .‫السالمة وما إلى ذلك‬ ‫احمل الماكينة من خالل أسطح القبض المعزولة والتي قد يتصل‬...
  • Page 85 ‫البيانات الفنية‬ ‫استخدم ورق سنفرة خشن )درجة تحبيب 50( لسنفرة األسطح‬ 240-230 ~ ‫فولت‬ ‫جهد التيار الرئيسي‬ .‫الصلبة وغير المستوية‬ ‫هرتز‬ ‫تردد التيار الرئيسي‬ ‫استخدم ورق سنفرة متوسط )درجة تحبيب 80( إلزالة بقايا‬ ‫وات‬ ‫إدخال الطاقة‬ .‫الخدوش من ورق السنفرة الخشنة‬ 11000 - 6000 ‫الحد...
  • Page 86 ‫التنظيف والصيانة‬ ДЕЛТА БРУСИЛКА 280W Благодариме за купувањето на овој FERM ‫قبل التنظيف والصيانة، قم دائ م ًا بإيقاف تشغيل الماكينة، وقم‬ производ. Со тоа имате одличен производ, .‫بإزالة قابس مأخذ الطاقة الرئيسي من مأخذ الطاقة الرئيسي‬ испорачан од еден од водечките добавувачи во...
  • Page 87: Технички Податоци

    Електрична безбедност Двојна изолација Секогаш проверувајте дали напонот на напојувањето одговара на наведениот напон на плочката. Не го депонирајте производот во несоодветни садови. ● Не ја користете машината ако е оштетен кабелот или приклучокот. Производот е во согласност со ● Користете...
  • Page 88: Чистење И Одржување

    ОПИС (СЛ. A) Не избирајте брзина за време на работа. Делта брусилката е наменета за брусење на ● Вртете го тркалото за избор (2) во сакана дрво, метал, пластика и обоени површини. положба. On/off прекинувач За тврди материјали, користете Тркало за дотерување на брзина брусна...
  • Page 89 „Монтирање и отстранување на брусна хартија”. ● За монтирање на нова брусна хартија (6), постапете според „Монтирање и отстранување на брусна хартија”. Замена на брусна подлога (сл. D) Во случај на абење, мора да се замени брусната подлога. ● Ако е потребно, отстранете ја брусната хартија.
  • Page 92: Spare Parts List

    Spare parts list DSM1009 Description Position 300736 Speed control + switch 300720 Carbon brush set 300721 Pinion gear 300722 Big gear 300831 Fastening + sanding 23 til 29 300723 Sanding pad 800607 Bearing 607ZZ 300737 Dust extraction adaptor 32+33...
  • Page 93: Exploded View

    Exploded view...
  • Page 95 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1, EN 62841-2-4, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2012/19/EU, 2011/65/EU Zwolle, 01-10-2019 H.G.F. Rosberg CEO Ferm Ferm • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle • The Netherlands...
  • Page 96 1910-08 WWW.FERM.COM ©2019 FERM...

Table des Matières