Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

POWER SINCE 1965
EN
Original instructions
DE
Übersetzung der Orginalbetriebsanleitung
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
FR
Traduction de la notice originale
ES
Traducción del manual original
PT
Tradução do manual original
IT
Traduzione delle istruzioni originali
SV
Översättning av bruksanvisning i original
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
www.ferm.com
SK
04
Prevod izvirnih navodil
SL
07
Preklad pôvodného návodu na použitie
PL
11
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
14
LT
Originalios instrukcijos vertimas
18
LV
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
21
ET
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
25
RO
Traducere a instrucţiunilor originale
28
HR
Prevedeno s izvornih uputa
31
Prevod originalnog uputstva
SR
34
Перевод исходных инструкций
RU
37
Переклад оригінальних інструкцій
UK
40
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
EL
44
Превод на оригиналната инструкция
BG
belt sander
bsm1023
47
50
53
56
59
62
65
69
72
75
79
82
86

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ferm BSM1023

  • Page 1 POWER SINCE 1965 Original instructions Prevod izvirnih navodil Übersetzung der Orginalbetriebsanleitung Preklad pôvodného návodu na použitie Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Traduction de la notice originale Originalios instrukcijos vertimas Traducción del manual original Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Tradução do manual original...
  • Page 2 6 10...
  • Page 4 Europe’s leading suppliers. Always wear appropriate protective All products delivered to you by Ferm are equipment, such as a dust mask. Always manufactured according to the highest standards use proper dust extraction during use.
  • Page 5 3. Sanding pad the letter L or coloured red. 4. Sanding belt roller 5. Clamping lever for sanding belt TECHNICAL DATA 6. Centring knob for sanding belt BSM1023 7. Main grip Mains voltage V~ 230 8. Auxiliary grip Mains frequency Hz 50 9. Dustbag connection...
  • Page 6 ● Slowly move the machine over the workpiece, firmly pressing the sanding belt against the Disposal workpiece. ● Do not apply too much pressure on the machine. Let the machine do the work. ● Switch off the machine and wait for the machine The product, the accessories, and the packaging to come to a complete standstill before putting must be sorted for environmentally friendly the machine down. recycling. Ferm...
  • Page 7 Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von separately and disposed of in an environmentally Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nach friendly way. den höchsten Standards von Leistung und Sicherheit gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie...
  • Page 8 1,5 mm haben. Falls Sie eine Kabeltrommel eine entsprechende Staubabsaugung. verwenden, rollen Sie das Kabel immer vollständig ab. ● Bearbeiten Sie keine asbesthaltigen Materialien. Asbest wird als krebserregend eingestuft. TECHNISCHE DATEN ● Verwenden Sie die Maschine nicht zum BSM1023 Schleifen von Werkstücken aus Magnesium. ● Verwenden Sie die Maschine nicht für Netzspannung V~ 230 Nassschleifarbeiten. Netzfrequenz Hz 50 ● Gehen Sie beim Schleifen von lackierten...
  • Page 9 Staubsackanschluss (9) ein. erforderlichen Körnung um den Schleifteller (3) und die Schleifbandrollen (4). Vergewissern Ratschläge für optimale Arbeitsergebnisse Sie sich, dass der Pfeil auf der Innenseite des ● Spannen Sie das Werkstück ein. Schleifbandes in die gleiche Richtung zeigt ● Halten Sie die Maschine mit einer Hand am wie der Pfeil auf dem Gehäuse. Haupthandgriff und mit der anderen Hand am - Verwenden Sie ein grobes Schleifband Zusatzhandgriff. (Körnung 50), um raue unebene Oberflächen ● Schalten Sie die Maschine ein. zu schleifen. ● Setzen Sie das Schleifband auf das Werkstück. Ferm...
  • Page 10 “Anbringen und Entfernen des Schleifbandes” vor. Überprüfung und Erneuerung der Kohlebürsten (Abb. A) Die Kohlebürsten müssen regelmäßig kontrolliert werden. Sind die Kohlebürsten verschlissen, beginnt die Maschine, unrund zu laufen. Verwenden Sie nur Kohlebürsten des richtigen Typs. ● Entfernen Sie die Kohlebürstenhalter (10) mit einem Schraubendreher. ● Reinigen Sie die Kohlebürsten. ● Erneuern Sie beide Kohlebürsten zur gleichen Zeit, wenn diese verschlissen sind. ● Bringen Sie die Kohlebürstenhalter (10) mit einem Schraubendreher an. ● Lassen Sie die Maschine nach dem Anbringen Ferm...
  • Page 11 Hiermee heeft u een uitstekend product veiligheidsnormen in de Europese richtlijnen. aangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs. Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens bandschuurmachines de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel van onze filosofie is de uitstekende klantenservice Het aanraken of inademen van tijdens die wordt ondersteund door onze uitgebreide gebruik vrijkomende stof (bijv. met garantie.
  • Page 12 1. Aan/uit-schakelaar 2. Vergrendelingsknop TECHNISCHE GEGEVENS 3. Schuurzool BSM1023 4. Schuurbandrol 5. Klemhendel voor schuurband Netspanning V~ 230 6. Centreerknop voor schuurband Netfrequentie Hz 50 7. Hoofdhandgreep...
  • Page 13 15 minuten onbelast ● Plaats de schuurband op het werkstuk. draaien. ● Beweeg de machine langzaam over het werkstuk, waarbij de schuurband stevig tegen gARANTiE het werkstuk wordt gedrukt. Raadpleeg de bijgesloten garantiebepalingen. ● Oefen niet te veel druk uit op de machine. Laat de machine het werk doen. ● Schakel de machine uit en wacht totdat de machine volledig tot stilstand is gekomen voordat u de machine wegzet. Ferm...
  • Page 14 MiLiEU PONCEUSE À BANDE Afdanking Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Vous disposez maintenant d’un excellent produit, Het product, de accessoires en de verpakking proposé par l’un des principaux fabricants moeten worden gesorteerd voor milieuvriendelijke européens. recycling. Tous les produits que vous fournit Ferm sont fabriqués selon les normes les plus exigeantes en Uitsluitend voor Eg-landen matière de performances et de sécurité. Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het Complété par notre garantie très complète, huisvuil. Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU...
  • Page 15 à proximité. toujours complètement le câble. Portez toujours l’équipement de protection approprié, ainsi un masque anti-poussière. DONNÉES TECHNIQUES Employez toujours les dispositifs BSM1023 d’aspiration de poussière adaptés pendant l’utilisation. Tension secteur V~ 230 Fréquence secteur Hz 50 ● Ne travaillez pas sur des matériaux contenant...
  • Page 16 - Utilisez une bande de ponçage grossier auxiliaire. (grain 50) pour poncer les surfaces inégales ● Mettez la machine en marche. et irrégulières. ● Placez la bande de ponçage sur la pièce - Utilisez une bande de ponçage moyen à ouvrer. (grain 80) pour retirer les éraflures laissées ● Déplacez lentement la machine sur la pièce par la bande de ponçage grossier. à ouvrer en appuyant fermement la bande - Utilisez une bande de ponçage fin (grain 120) de ponçage dessus. pour la finition des surfaces. ● N’exercez pas de pression excessive sur ● Assurez-vous que la bande de ponçage (12) la machine. Laissez la machine faire le travail. Ferm...
  • Page 17 à fonctionner irrégulièrement. Utilisez uniquement les balais à bloc de charbon du type correct. ● Retirez les porte-balais à bloc de charbon (10) avec un tournevis. ● Nettoyez les balais à bloc de charbon. ● En cas d’usure, remplacez les deux balais à bloc de charbon simultanément. ● Installez les porte-balais à bloc de charbon (10) avec un tournevis. ● Après le montage des nouveaux balais à bloc de charbon, laissez tourner la machine à vide pendant 15 minutes. gARANTiE Consultez les termes de la garantie fournis. Ferm...
  • Page 18 Europeas. en Europa. Advertencias de seguridad adicionales para Todos los productos suministrados por Ferm se lijadoras de banda fabrican de conformidad con las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte El contacto o la inhalación del polvo de nuestra filosofía también proporcionamos un...
  • Page 19 La lijadora de banda se ha diseñado para Si utiliza un cable alargador en rollo, desenrolle aplicaciones de lijado basto de madera, metal, totalmente el cable. plástico y superficies pintadas. 1. Interruptor de encendido/apagado DATOS TÉCNICOS 2. Botón de bloqueo BSM1023 3. Almohadilla de lijado 4. Rodillo de banda de lijado Tensión de red V~ 230 5. Palanca de fijación de banda de lijado Frecuencia de red Hz 50 6. Mando de centrado de banda de lijado...
  • Page 20 ● Después de montar las escobillas de carbón empuñadura auxiliar. nuevas, deje la máquina en marcha sin carga ● Encienda la máquina. durante 15 minutos. ● Coloque la banda de lijado sobre la pieza de trabajo. gARANTíA ● Mueva lentamente la máquina sobre la pieza Consulte las condiciones de la garantía adjunta. de trabajo, presionando firmemente la banda de lijado contra la pieza de trabajo. ● No aplique demasiada presión sobre la máquina. Deje que la máquina haga el trabajo. ● Apague la máquina y espere que ésta se detenga completamente antes de dejarla. Ferm...
  • Page 21 Obrigado por adquirir este produto Ferm. Trata-se de um produto excelente, fabricado por um dos fornecedores líderes na Europa. El producto, los accesorios y el embalaje deben Todos os produtos fornecidos pela Ferm são clasificarse para un reciclaje respetuoso con el fabricado em conformidade com os mais elevados medio ambiente. requisitos de desempenho e segurança. Como parte da nossa filosofia, oferecemos uma excelente Sólo para países CE...
  • Page 22 (por exemplo, de superfícies pintadas com tinta à base de chumbo, madeira DADOS TÉCNICOS e metal) poderão ser nocivos para a sua saúde ou a de transeuntes. Utilize BSM1023 sempre equipamento de protecção Tensão V~ 230 adequado, tal como uma máscara de Frequência da rede...
  • Page 23 ● Desligue a máquina e espere que pare da cinta de lixagem grossa. completamente antes de a pousar. - Utilize uma cinta de lixagem fina (grão 120) para realizar o acabamento das superfícies. ● Certifique-se de que a cinta de lixagem (12) está direita e centrada à volta do suporte de lixa (3) e dos rolos da cinta de lixagem (4). ● Aperte a alavanca de fixação (5). Ferm...
  • Page 24 Utilize apenas as escovas de carbono do tipo correcto. ● Retire os suportes das escovas de carbono (10) utilizando uma chave de fenda. ● Limpe as escovas de carbono. ● Em caso de desgaste, substitua as duas escovas em simultâneo. ● Monte os suportes das escovas de carbono (10) utilizando uma chave de fenda. ● Depois de montar as novas escovas de carbono, deixe a máquina funcionar sem carga durante 15 minutos. gARANTiA Consulte os termos da garantia inclusos. Ferm...
  • Page 25 LEVigATRiCE A NASTRO Non smaltire il prodotto in contenitori non idonei. Il prodotto è conforme agli standard Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm. Con questo acquisto lei è entrato in possesso pertinenti in materia di sicurezza previsti di un prodotto di qualità eccellente, distribuito dalla legislazione Europea. da uno dei principali fornitori in Europa. Avvisi di sicurezza aggiuntivi per levigatrici...
  • Page 26 DESCRIZIONE (fIg. A) di prolunga con avvolgicavo, svolgere sempre La levigatrice a nastro è stata progettata per completamente il cavo. applicazioni di levigatura di superfici scabre su legno, metallo, materie plastiche e superfici DATI TECNICI verniciate. BSM1023 1. Interruttore on/off 2. Pulsante di blocco Tensione di alimentazione V~ 230 3. Piastra levigatrice Frequenza di alimentazione Hz 50 4.
  • Page 27 Aspirazione della polvere (fig. C) in carbonio del tipo corretto. ● Inserire il sacco raccoglipolvere (13) nel raccordo del sacco raccoglipolvere (9). ● Rimuovere i porta-spazzole in carbonio (10) utilizzando un cacciavite. Suggerimenti per un uso ottimale ● Pulire le spazzole in carbonio. ● Bloccare il pezzo in lavorazione. ● In caso di eccessiva usura, sostituire ● Sostenere l’elettroutensile con una mano contemporaneamente entrambe le spazzole sull’impugnatura principale e con l’altra in carbonio. Ferm...
  • Page 28 BANDSLiPMASKiN ● Montare i porta-spazzole in carbonio (10) utilizzando un cacciavite. ● Dopo il montaggio di nuove spazzole in carbonio, lasciar ruotare l’elettroutensile Tack för att du valde denna Ferm-produkt. a vuoto per 15 minuti. Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en av Europas ledande leverantörer. gARANZiA Alla produkter som levereras från Ferm är tillverkade enligt de högsta standarderna för Consultare i termini e le condizioni della garanzia prestanda och säkerhet. Som en del av vår allegata.
  • Page 29 EU-direktiven. helt. ytterligare säkerhetsvarningar för bandslipmaskiner TEKNISKA DATA BSM1023 Kontakt med eller inandning av damm som bildats vid användning (på t.ex. Nätspänning V~ 230 mönjemålade ytor, trä och metall) Nätfrekvens Hz 50 kan äventyra din hälsa och även de...
  • Page 30 ● Placera maskinen på sidan med kilremsskyddet ● Rengör slipdynan och slipbandsrullarna (11) vänt nedåt. regelbundet för att undvika onoggrannhet vid ● Frigör fastspänningsspaken (5). användning. ● Ta bort slipbandet (12). ● Spänn fastspänningsspaken (5). Byte av slipbandet (fig. B) ● Ta bort det gamla slipbandet (12) genom att Centrering av slipbandet (fig. B) fortsätta enligt beskrivningen i avsnittet Om slipbandet inte löper parallellt med den yttre “Montering och borttagning av slipbandet”. kanten på höljet, så måste slipbandet centreras. ● Fäst det nya slipbandet (12) genom att ● Vrid centreringsknappen (6) medurs för att Ferm...
  • Page 31 “Montering och borttagning av slipbandet”. Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. Kontroll och byte av kolborstarna (fig. A) Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka Kolborstarna måste kontrolleras regelbundet. valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Om kolborstarna är slitna kommer maskinen att Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on gå ojämnt. valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardien mukaan. Osana Använd endast rätt typ av kolborstar. filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen asiakaspalvelun, jota tukee kokonaisvaltainen ● Ta bort kolborsthållarna (10) med en skruvmejsel.
  • Page 32 Nauhahiomakoneiden lisäturvallisuusohjeet TEKNISET TIEDOT BSM1023 Kontakti käytöstä aiheutuvaan pölyyn tai sen hengitys (esim. työstäessä Verkkojännite V~ 230 lyijymaalattuja pintoja, puuta tai metallia) Verkkotaajuus Hz 50 voi vaarantaa käyttäjän ja sivullisten Ottoteho W 950 terveyden. Käytä aina asianmukaisia Kuormittamaton nopeus m/min 380 suojavarusteita, kuten hengityssuojaa.
  • Page 33 ● Asenna uusi hiomanauha (12) osion hiomanauha on keskitettävä. “Hiomanauhan asennus ja irrotus” mukaisesti. ● Käännä keskitysnuppia (6) myötäpäivään hiomanauhan (12) siirtämiseksi sisäänpäin. Harjojen tarkistus ja vaihto (kuva A) ● Käännä keskitysnuppia (6) vastapäivään Harjat on tarkistettava säännöllisesti. Jos harjat hiomanauhan (12) siirtämiseksi ulospäin. ovat kuluneet, kone toimii epätasaisesti. KäyTTÖ Käytä aina oikeanlaista harjaa. Päälle ja pois päältä kytkentä (kuva A) ● Poista harjanpidikkeet (10) ruuvimeisselillä. ● Kytke kone päälle painamalla virtakytkintä (1). ● Puhdista harjat. ● Kytke kone jatkuvaan toimintatilaan pitämällä Ferm...
  • Page 34 BÅNDSLiPEMASKiN ● Jos harjat ovat kuluneet, vaihda molemmat harjat samanaikaisesti. ● Asenna harjanpidikkeet (10) ruuvimeisselillä. ● Anna koneen käydä tyhjäkäynnillä 15 Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. minuuttia usien harjojen asennuksen jälkeen. Du har nå et fremragende produkt fra en av Europas ledende leverandører. TAKUU Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet.
  • Page 35 TEKNISKE DATA ytterligere sikkerhetsadvarsler for båndslipemaskiner BSM1023 Kontakt med eller inhalering av støv Nettspenning V~ 230 som frigjøres under bruk (f.eks. blymalte Nettfrekvens Hz 50 overflater, tre og metall), kan medføre Inngangseffekt W 950 helsefare for deg og personer i nærheten.
  • Page 36 å flytte slipebåndet (12) til innsiden. “Montering og fjerning av slipebåndet”. ● Vri sentreringsknappen (6) mot klokken for Kontroll og utskifting av kullbørster (fig. A) å flytte slipebåndet (12) til utsiden. Kullbørstene må sjekkes jevnlig. Hvis kullbørstene er slitt, vil maskinen begynne å gå ujevnt. BRUK Slå på og av (fig. A) Bruk kun korrekt type kullbørster. ● For å slå på maskinen trykker du på/av-bryteren (1). ● Ta ut kullbørsteholderne (10) med en ● For å slå maskinen på til sammenhengende skrutrekker. ● Rengjør kullbørstene. modus, holder du på/av-bryteren (1) inne Ferm...
  • Page 37 BÅNDSLiBEMASKiNE ● Ved slitasje må begge kullbørster skiftes samtidig. ● Monter kullbørsteholderne (10) med en skrutrekker. Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. ● Etter at de nye kullbørstene er monter skal Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk maskinen kjøres uten belastning i 15 minutter. produkt, leveret af en af Europas førende leverandører. gARANTi Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med de højeste...
  • Page 38 Kontakt med eller inhalering af støv, der dannes under brug (f.eks. blymalede TEKNISKE DATA overflader, træ og metal) kan være BSM1023 skadelig for din og eventuelle tilskueres sundhed. Bær altid korrekt Netspænding V~ 230 beskyttelsesudstyr, såsom en støvmaske.
  • Page 39 ● Slip spændehåndtaget (5). ventilationsåbningerne. ● Fjern slibebåndet (12). ● Rengør jævnligt slibesålen og slibebåndvalsen ● Spænd spændehåndtaget (5). for at undgå unøjagtigheder under brug. Centrering af slibebåndet (fig. B) Udskiftning af slibebåndet (fig. B) Hvis slibebåndet ikke løber parallelt med den ydre ● For at fjerne det gamle slibebånd (12), kant af maskinen skal slibebåndet centreres. så gør som beskrevet i kapitlet ● Drej centreringsknappen (6) med uret for at “Montering og fjernelse af slibebåndet”. flytte slibebåndet (12) til indersiden. ● For at montere det nye slibebånd (12), ● Drej centreringsknappen (6) mod uret for at så gør som beskrevet i kapitlet Ferm...
  • Page 40 SZALAgCSiSZOLÓ “Montering og fjernelse af slibebåndet”. Kontrol og udskiftning af kulbørster (fig. A) Kulbørsterne skal kontrolleres jævnligt. Hvis kulbørsterne er slidt, vil maskinen begynde Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta. at køre ujævnt. Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló termékét tartja a kezében. A Ferm által szállított termékek a legmagasabb Anvend altid den rigtige type af kulbørster. teljesítményi és biztonsági szabványok alapján kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló ● Fjern kulbørsteholderne (10) ved hjælp af en ügyfélszolgálatot, továbbá átfogó garanciát skruetrækker. kínálunk termékeinkhez. ● Rengør kulbørsterne. Reméljük, az elkövetkezendő években örömmel ● I tilfælde af slitage udskiftes begge kulbørster fogja használni a készüléket. på samme tid. ● Monter kulbørsteholderne (10) ved hjælp af en BiZTONSági skruetrækker.
  • Page 41 A például ólomtartalmú festékkel bevont mindig teljesen tekerje le. felületeken, fa és fém felüelteken történő használat közben felszabaduló porral MŰSZAKI ADATOK való érintkezés vagy annak belégzése BSM1023 veszélyeztetheti az Ön és a közelben tartózkodók egészségét. Mindig viseljen Hálózati feszültség V~ 230 megfelelő védőfelszerelést, például Hálózati frekvencia...
  • Page 42 ● Kapcsolja le a készüléket, és várja meg, hogy csiszolószalagot. teljesen leálljon, mielőtt letenné. ● Ügyeljen, hogy a csiszolószalag (12) egyenesen és központosan legyen felhelyezve TiSZTíTáS éS KARBANTARTáS a csiszolólap (3) és a csiszólószalag görgői (4) körül. Tisztítás és karbantartás előtt mindig ● Húzza meg a rögzítőkart (5). kapcsolja le a készüléket, és húzza ki Eltávolítás a dugót a hálózatból. ● Helyezze a készüléket az asztalra úgy, hogy ● Egy puha ruhával rendszeresen tisztítsa meg az ékszíj burkolata (11) lefelé nézzen. ● Engedje el a rögzítőkart (5). a burkolatot. Ferm...
  • Page 43 Csak megfelelő típusú szénkeféket használjon. ● Egy csavarhúzó segítségével távolítsa el a szénkefetartókat (10). ● Tisztítsa meg a szénkeféket. ● Kopás esetén mindkét szénkefét cserélje ki. ● Egy csavarhúzó segítségével rögzítse a szénkefetartókat (10). ● Az új szénkefék beszerelése után, hagyja 15 percig üresjáraton működni a készüléket. gARANCiA Tanulmányozza a garanciával kapcsolatos kifejezéseket. KÖRNyEZET Selejtezés A terméket, a kiegészítőket és a csomagolást környezetbarát újrahasznosításhoz kell szétválogatni. Csak az Európai Közösség országaiban Az elektromos eszközöket ne dobja a háztartási hulladékok közé. Az 2012/19/EU Európai Irányelv - Elektromos és elektronikus berendezések hulladékai - és ennek nemzeti szabályozása alapján, azokat az elektromos eszközöket, melyek Ferm...
  • Page 44 PáSOVá BRUSKA Doplňkové bezpečnostní varování pro pásové brusky Kontakt s prachem nebo vdechování prachu poletujícího během práce Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Ferm. (např. povrchy s olovnatým nátěrem, Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který dřevo a kov) může ohrozit vaše zdraví dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. nebo zdraví kolemstojících osob. Vždy Všechny produkty, které dodává firma Ferm, používejte ochranné prostředky, např.
  • Page 45 ● Používejte jenom prodlužovací kabely vhodné 3. Brusná podložka pro jmenovitý výkon stroje s maximální 4. Váleček brusného pásu tloušťkou 1,5 mm . Pokud používáte 5. Upínací páka brusného pásu prodlužovací cívku, kabel vždy odviňte. 6. Centrovací knoflík brusného pásu 7. Hlavní rukojeť TECHNICKÉ ÚDAJE 8. Pomocné držadlo BSM1023 9. Připojení prachové nádoby 10. Držák uhlíkových kartáčků Síťové napětí V~ 230 11. Kryt klínového řemene Síťový kmitočet Hz 50 Příkon W 950 SESTAVENí Otáčky naprázdno m/min 380 Rozměr brusného pásu...
  • Page 46 ● Ventilační otvory udržujte čisté bez prachu nepoškozuje životní prostředí. a nečistot. V případě potřeby použijte měkkou, navlhčenou tkaninu k odstranění prachu Výrobek a návod k obsluze podléhají změnám. a nečistot z ventilačních otvorů. Technické údaje je možné změnit bez ● Pravidelně čistěte brusnou podložku a válce předchozího upozornění. brusného pásu, aby nedocházelo k nepřesnostem během používání. Výměna brusného pásu (obr. B) ● Když chcete odstranit starý brusný pás (12), postupujte podle části “Montáž a demontáž brusného pásu”. ● Když chcete nasadit nový brusný pás (12), postupujte podle části “Montáž a demontáž brusného pásu”. Kontrola a výměna uhlíkových kartáčů (obr. A) Uhlíkové kartáče se musí pravidelně kontrolovat. Když se uhlíkové kartáče opotřebují, stroj začne Ferm...
  • Page 47 PáSOVá BRÚSKA Výrobok je v súlade s príslušnými bezpečnostnými štandardmi európskych smerníc. Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. Doplnkové bezpečnostné varovania pre Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý pásové brúsky dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. Kontakt alebo inhalácia prachu Všetky výrobky, ktoré dodáva firma Ferm, poletujúceho počas práce (napr. povrchy sa vyrábajú podľa najvyšších výkonnostných s olovnatým náterom, drevo a kov) môže a bezpečnostných štandardov. Súčasťou našej ohroziť...
  • Page 48 1. Vypínač prierezom 1,5 mm . Ak používate predlžovaciu 2. Aretačné tlačidlo cievku, vždy odviňte kábel. 3. Brúsna podložka 4. Valček brúsneho pásu TECHNICKÉ ÚDAJE 5. Upínacia páka brúsneho pásu BSM1023 6. Centrovací gombík brusného pásu Napätie V~ 230 7. Hlavná rukoväť 8. Pomocné držadlo Frekvencia Hz 50 9. Pripojenie pre vrece na prach Príkon W 950 10. Držiak uhlíkových kief...
  • Page 49 ● Povrch stroja pravidelne čistite mäkkou tkaninou. sa musí zhromažďovať samostatne a likvidovať ● Ventilačné otvory udržiavajte čisté bez prachu iba ekologicky prijateľným spôsobom. a nečistôt. V prípade potreby použite mäkkú, navlhčenú tkaninu na odstránenie prachu Výrobok a návod na obsluhu podliehajú zmenám. a nečistôt z ventilačných otvorov. Technické údaje sa môžu zmeniť bez ● Pravidelne čistite brúsny pás a valce brúsneho predchádzajúceho upozornenia. pásu, aby nedochádzalo k nepresnostiam počas používania. Výmena brusného pásu (obr. B) ● Ak chcete odstrániť starý brúsny pás (12), postupujte podľa časti “Montáž a demontáž brúsneho pásu”. ● Ak chcete nasadiť nový brúsny pás (12), Ferm...
  • Page 50 Hvala, ker ste kupili ta Fermov izdelek. površine, les ali kovina) lahko ogrozi S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga vaše zdravje in zdravje prisotnih. Vedno je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. nosite primerno zaščitno opremo, kot je Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po maska za prah. Vedno zagotovite pravilno najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. Del odstranjevanje prahu med delom. naše filozofije je tudi odlična podpora strankam, ki se odraža tudi v naši obsežni garanciji.
  • Page 51 TEHNIČNI PODATKI 7. Glavni prijem 8. Pomožni prijem BSM1023 9. Odprtina za vrečko za prah Napetost napajanja V~ 230 10. Držalo za karbonsko ščetko Frekvenca napajanja Hz 50 11. Pokrov klinastega jermena Poraba moči W 950 Hitrost brez obremenitve m/min 380 SESTAVA Velikost brusilnega traku mm 75 x 533 Velikost brusilne blazinice mm 76 x 135 Pred sestavljanjem vedno ugasnite stroj Razred zaščite IP 20 in izklopite napajanje iz vtičnice.
  • Page 52 ● Redno čistite ohišje z mehko krpo. ● Iz rež za zračenje čistite prah in nesnago. Ta izdelek in ta navodila se lahko spremenijo. Po potrebi odstranjujte prah in nesnago iz rež Specifikacije se lahko spremenijo brez opozorila. za zračenje z mehko, vlažno krpo. ● Redno čistite brusilno blazinico in valje brusilnega traku, da ne pride do netočnosti med uporabo. Menjava brusilnega traku (sl. B) ● Za odstranitev starega brusilnega traku (12), sledite postopku v razdelku “Nameščanje in odstranjevanje brusilnega traku”. ● Za namestitev novega brusilnega traku (12), sledite postopku v razdelku “Nameščanje in odstranjevanje brusilnega traku”. Preverjanje in menjava karbonskih ščetk (sl. A) Karbonski ščetki morate redno pregledovati. Če sta karbonski ščetki obrabljeni, bo stroj začel Ferm...
  • Page 53 SZLIfIERKA TAŚMOWA Podwójna izolacja. Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. Nie wyrzucać urządzenia do W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, nieodpowiednich pojemników. opracowany przez jednego z czołowych Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi dostawców w Europie. normami bezpieczeństwa zawartymi Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę w dyrektywach europejskich. Ferm są produkowane zgodnie z najwyższymi standardami wydajności i bezpieczeństwa. Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące W ramach naszej filozofii oferujemy również bezpieczeństwa dla szlifierek taśmowych znakomity serwis klienta, oparty na wszechstronnej gwarancji.
  • Page 54 1. Przełącznik wł./wył. urządzenia, o średnicy minimum 1,5 mm 2. Przycisk uruchamiania blokady W przypadku używania przedłużacza na 3. Podkładka szlifująca szpuli, całkowicie rozwinąć przewód. 4. Wałek pasa szlifującego 5. Dźwignia zaciskająca dla pasa szlifującego DANE TECHNICZNE 6. Pokrętło centrujące dla pasa szlifującego BSM1023 7. Uchwyt główny 8. Uchwyt pomocniczy Napięcie w sieci V~ 230 9. Złącze kolektora pyłu Częstotliwość w sieci Hz 50 10. Uchwyt szczotki węglowej Moc wejściowa W 950 11. Osłona paska klinowego Prędkość bez obciążenia m/min 380 Rozmiar pasu szlifującego...
  • Page 55 ● W razie zużycia, wymienić obie szczotki pyłu (9). równocześnie. ● Zamontować uchwyty szczotek węglowych Wskazówki dla optymalnej pracy (10) za pomocą śrubokręta. ● Zacisnąć przedmiot. ● Po zamontowaniu nowych szczotek pozostawić ● Trzymać urządzenie w jednej ręce za uchwyt włączone urządzenie bez obciążenia na 15 minut. główny, natomiast drugą ręką za uchwyt pomocniczy. gwARANCJA ● Włączyć urządzenie. ● Umieścić pas szlifujący na przedmiocie. Należy zapoznać się z dołączonymi warunkami ● Powoli przesunąć urządzenie, mocno dociskając gwarancji. pas szlifujący do przedmiotu. ● Nie stosować nadmiernego nacisku na ŚRODOWISKO urządzenie. Wykonać pracę. ● Wyłączyć urządzenie i zaczekać do jego pełnego zatrzymania przed odłożeniem na bok. CZySZCZENiE i KONSERwACJA Ferm...
  • Page 56 DIRŽINIS ŠLIfUOKLIS Utylizacja Produkt, akcesoria i opakowanie należy Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm” produktą. przekazać do przyjaznego środowisku recyklingu. Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje pirmaujantys tiekėjai. Tylko dla krajów Komisji Europejskiej Visi pristatomi „Ferm” produktai gaminami pagal Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do aukščiausius našumo ir saugumo standartus. domowych śmietników. Zgodnie z Dyrektywą Laikydamiesi savo principų, taip pat klientams Europejską nr 2012/19/EU dotyczącą Utylizacji teikiame puikias paslaugas, kurioms suteikiame Wyposażenia Elektrycznego i Elektronicznego visišką garantiją. i jej wdrożeniem w krajowe prawo, nieużywane Tikimės, kad mėgausitės naudodami šį produktą elektronarzędzia należy gromadzić oddzielnie daugelį metų. i utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. SAUgOS įSPėJIMAI Produkt i podręcznik użytkownika może ulec zmianom. Dane techniczne mogą ulec zmianie ĮSPĖJIMAS bez obowiązku powiadamiania użytkownika. Perskaitykite pridėtus saugos įspėjimus, papildomus įspėjimus...
  • Page 57 TECHNINIAI DUOMENYS Papildomi diržinio šlifuoklio saugos įspėjimai BSM1023 Sąlytis su dirbant susidarančiomis dulkėmis (pvz., nuo švinu dengtų paviršių, Elektros įtampa V~ 230 medžio ar metalo) arba jų įkvėpimas gali Elektros dažnis Hz 50 sukelti pavojų jūsų ir šalia stovinčiųjų Įėjimo galia W 950 sveikatai.
  • Page 58 Šlifavimo diržo centravimas (B pav.) ● Reguliariai valykite šlifavimo padukus Jei šlifavimo diržas neveikia lygiagrečiai su ir šlifavimo diržo velenus, kad jie būtų tinkamai išoriniu korpuso kraštu, jis turi būti centruojamas. naudojami. ● Pasukite centravimo rankeną (6) pagal Šlifavimo diržo keitimas (B pav.) laikrodžio rodyklę, kad perkeltumėte šlifavimo ● Jei norite išimti seną šlifavimo diržą (12), diržą (12) į vidų. atlikite veiksmus, nurodytus skyriuje ● Pasukite centravimo rankeną (6) prieš “Šlifavimo diržo tvirtinimas ir išėmimas“. laikrodžio rodyklę, kad perkeltumėte šlifavimo ● Jei norite įdėti naują šlifavimo diržą (12), diržą (12) į išorę. atlikite veiksmus, nurodytus skyriuje “Šlifavimo diržo tvirtinimas ir išėmimas“. Ferm...
  • Page 59 LENTES SLĪPMAŠĪNA Anglinių šepečių tikrinimas ir keitimas (A pav.) Anglinius šepečius reikia tikrinti reguliariai. Jei angliniai šepečiai panaudoti, įrenginys veikia Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! netolygiai. Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis viens no Eiropas vadošajiem Naudokite tik tinkamo tipo anglinius piegādātājuzņēmumiem. šepečius. Visi jums piegādātie Ferm izstrādājumi ir ražoti saskaņā ar augstākajiem kvalitātes un drošības ● Naudodamiesi atsuktuvu, nuimkite anglinių standartiem. Daļa no mūsu filozofijas ir nodrošināt šepečių laikiklius (10). izcilu klientu apkalpošanu, pateicoties mūsu ● Išvalykite anglinius šepečius. visaptverošai garantijai. ● Jei šepečiai nusidėvėję, pakeiskite juos abu Ceram, ka ar prieku izmantosiet šo izstrādājumu iš karto. vēl daudzus gadus. ● Naudodamiesi atsuktuvu, pritvirtinkite anglinių šepečių laikiklius (10).
  • Page 60 Papildu drošības brīdinājumi lentes pagarinājuma kabeļa rulli, vienmēr pilnībā atritiniet kabeli. slīpmašīnām Neierobežota saskare ar putekļiem vai TEHNISKIE DATI to ieelpošana lietošanas laikā (piem., BSM1023 svinotu virsmu, koka un metāla) var apdraudēt jūsu un apkārtējo veselību. Elektrotīkla voltāža V~ 230 Vienmēr lietojiet atbilstošus Elektrotīkla frekvence Hz 50 aizsarglīdzekļus, kā, piemēram, putekļu...
  • Page 61 (raupjums 120) virsmas pēdējai slīpēšanai. ● Pārliecinieties, ka slīpēšanas lente (12) ir taisna un centrēta ap slīpēšanas paliktni (3) Pirms tīrīšanas un tehniskās apkopes vienmēr izslēdziet mašīnu un izraujiet un slīpēšanas lentes veltnīšiem (4). ● Pievelciet spriegošanas sviru (5). kontaktdakšu no elektrotīkla. Noņemšana ● Regulāri tīriet korpusu ar mīkstu drānu. ● Novietojiet mašīnu uz sāniem ar ķīļsiksnas ● Uzturiet ventilācijas caurumus tīrus no putekļiem pārsegu (11) uz leju. un netīrumiem. Ja nepieciešams, izmantojiet ● Atlaidiet spriegošanas sviru (5). mīkstu, mitru drānu, lai notīrītu putekļus un ● Noņemiet slīpēšanas lenti (12). netīrumus no ventilācijas caurumiem. ● Pievelciet spriegošanas sviru (5). ● Regulāri tīriet slīpēšanas paliktni un Ferm...
  • Page 62 Tikai EK valstīm Kasutage kaitseprille. Neatbrīvojieties no elektriskiem instrumentiem, Kasutage kuulmiskaitsevahendeid. izmetot tos mājturības atkritumos. Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2012/19/EU par elektrisko un Kasutage tolmumaski. elektronisko iekārtu atkritumiem un tās piemērošanu nacionālajās tiesībās, elektriskos instrumentus, kuri vairs nav izmantojami, ir Kaitseisolatsiooniga. jāsavāc atsevišķi un no tiem jāatbrīvojas videi draudzīgā veidā. Ärge hoidke toodet selleks ebasobivas kohas. Izstrādājums un lietotāja rokasgrāmata var mainīties. Tehniskos datus var mainīt bez Toode on vastavuses Euroopa Liidu iepriekšēja brīdinājuma. direktiivides sätestatud asjakohaste ohutusnõuetega. Ferm...
  • Page 63 TEHNILISED ANDMED Täiendav ohutusteave lintlihvmasinate kasutamise kohta BSM1023 Tolm, mis masina kasutamisel tekib Võrgupinge V~ 230 (nt pliivärviga kaetud pindade, puidu Võrgusagedus Hz 50 ja metalli töötlemisel), võib kokkupuutel Sisendvõimsus W 950 või sissehingamisel kahjustada teie Tühijooksukiirus m/min 380 ja kõrvalseisjate tervist. Kasutage alati...
  • Page 64 Kui lihvlint ei jookse talla välimise servaga paralleelselt, peab lihvlinti tsentreerima. Lihvlindi vahetamine (joon. B) ● Lihvlindi (12) liigutamiseks sissepoole keerake ● Vana lihvlindi (12) eemaldamiseks järgige tsentreerimisnuppu (6) päripäeva. jaotises “Lihvlindi paigaldamine ja eemaldamine” ● Lihvlindi (12) liigutamiseks väljapoole keerake toodud juhiseid. tsentreerimisnuppu (6) vastupäeva. ● Uue lihvlindi (12) paigaldamiseks järgige jaotises “Lihvlindi paigaldamine ja eemaldamine” toodud juhiseid. Ferm...
  • Page 65 Söeharjade kontrollimine ja vahetamine (joon. A) Söeharju tuleb regulaarselt kontrollida. Kui Vă mulţumim pentru cumpărarea acestui produs söeharjad on kulunud, hakkab masin ebaühtlaselt Ferm. töötama. Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de unul dintre principalii producători din Europa. Kasutage alati ainult selle masinaga Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate sobivaid söeharju. respectând cele mai înalte standarde de funcţionare şi de siguranţă. De asemenea, asigurăm servicii ● Eemaldage söeharjade hoidikud (10) kruvikeeraja de asistenţă excelente şi o garanţie cuprinzătoare. abil. Sperăm să utilizaţi cu plăcere acest produs în anii ● Puhastage söeharju. ce urmează.
  • Page 66 şi a persoanelor din apropiere. Purtaţi întotdeauna echipament de protecţie DATE TEHNICE adecvat, cum ar fi o mască antipraf. BSM1023 Utilizaţi întotdeauna un sistem adecvat de evacuare a prafului în timpul utilizării. Tensiune reţea V~ 230 Frecvenţă reţea Hz 50 ● Nu prelucraţi materiale care conţin azbest.
  • Page 67 ● Fixaţi piesa de prelucrat. şlefuire (3) şi al rolelor benzii de şlefuire (4). ● Ţineţi maşina cu o mână pe mânerul principal Asiguraţi-vă că săgeata de pe interiorul benzii şi cealaltă mână pe mânerul auxiliar. de şlefuire indică în acelaşi sens cu săgeata ● Porniţi maşina. de pe carcasă. ● Plasaţi banda de şlefuire pe piesa de prelucrat. - Utilizaţi o bandă de şlefuire dură (granulă 50) ● Deplasaţi maşina încet pe deasupra piesei de pentru şlefuirea suprafeţelor dure, neuniforme. prelucrat apăsând ferm cu banda de şlefuire - Utilizaţi o bandă de şlefuire cu granulaţie pe piesa de prelucrat. medie (granulă 80) pentru îndepărtarea ● Nu aplicaţi o presiune excesivă asupra maşinii. zgârieturilor de pe banda de şlefuire cu Lăsaţi maşina să execute operaţia. granulaţie mare. ● Opriţi maşina şi aşteptaţi oprirea completă - Utilizaţi o bandă de şlefuire fină (granulă 120) a maşinii înainte de a aşeza maşina. pentru suprafeţe de finisat. ● Asiguraţi-vă că banda de şlefuire (12) este CURĂţAREA ŞI ÎNTREţINEREA...
  • Page 68 Utilizaţi numai tipul corect de perii de cărbune. ● Îndepărtaţi suporturile periei de cărbune (10) utilizând o şurubelniţă. ● Curăţaţi periile de cărbune. ● În cazul uzurii, înlocuiţi ambele perii de cărbune în acelaşi timp. ● Montaţi suporturile periei de cărbune (10) utilizând o şurubelniţă. ● După montarea noilor perii de cărbune, lăsaţi maşina să funcţioneze fără sarcină timp de 15 minute. gARANţIE Consultaţi termenii garanţiei incluse. MEDiU Scoaterea din uz Produsul, accesoriile şi ambalajul trebuie sortate pentru reciclare ecologică. Numai pentru ţările din CE Nu aruncaţi echipamentele acţionate electric împreună cu gunoiul menajer. Conform Indicaţiei europene 2012/19/EU pentru echipamente electrice şi electronice uzate şi a implementării sale la nivel naţional, echipamentele acţionate electric scoase din uz trebuie colectate separat şi evacuate într-o manieră ecologică. Ferm...
  • Page 69 TRAčNA BRUSILICA Dodatna sigurnosna upozorenja za tračne brusilice Zahvaljujemo na kupnji ovog Ferm proizvoda. Dodir s prašinom ili udisanje prašine Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam tijekom upotrebe (npr. na površinama pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. prekrivenim olovnom bojom, na drvetu Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm i metalu) može ugroziti vaše zdravlje proizvedeni su prema najvišim izvedbenim i zdravlje promatrača. Uvijek nosite i sigurnosnim standardima. Kao dio naše filozofije...
  • Page 70 TEHNIČKI PODACI 6. Ručica za centriranje brusne trake 7. Glavni hvat BSM1023 8. Pomoćni hvat Voltaža glavnog strujnog voda V~ 230 9. Veza za vrečicu za prašinu Frekvencija glavnog strujnog voda Hz 50 10. Držač karbonske četke Ulaz za struju W 950 11. Poklopac za V pojas Brzina bez opterećenja m/min 380 Veličina brusne trake mm 75 x 533 SASTAVLJANJE Veličina podloge za brusnu traku mm 76 x 135 Razred zaštite IP 20 Prije sastavljanja, uvijek isključite stroj Težina...
  • Page 71 ● Redovno čistite kućište mekom krpicom. Proizvod i korisnični priručnik su podložni ● Ventilacijske utore držite čistima i bez prašine. promjenama. Specifikacije se mogu promijeniti Ako je potrebno, uzmite meku, vlažnu krpicu za bez upozorenja. uklanjanje prašine i prljavštine iz ventilacijskih utora. ● Redovno čistite podlogu za brusnu traku i obrtne valjčiće za brusnu traku kako biste izbjegli neispravno korištenje. Zamjena brusne trake (sl. B) ● Ako trebate skinuti staru brusnu traku (12), pratite upute u odjeljku “Montiranje i uklanjanje brusne trake”. ● Ako trebate postaviti novu brusnu traku (12), pratite upute u odjeljku “Montiranje i uklanjanje Ferm...
  • Page 72 Zahvaljujemo se na kupovini ovog proizvoda. (npr. brušenja površina ofarbanih bojom Nabavili ste odličan proizvod od jednog od na bazi olova, drveta ili metala) može najvećih evropskih dobavljača. da ugrozi Vaše zdravlje i zdravlje Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm posmatrača. Uvek nosite odgovarajuću napravljeni su po najvišim standardima vezanim zaštitnu opremu, kao što je maska za za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da prašinu. Tokom upotrebe uvek koristite pružamo odličnu uslugu korisnicima, za šta je...
  • Page 73 1,5 mm . Ako koristite produžni kabl 3. Brusna podloga sa kotura, uvek potpuno odmotajte kabl. 4. Valjak brusne trake 5. Poluga za pritezanje brusne trake 6. Dugme za centriranje brusne trake TEHNIČKI PODACI 7. Glavna ručica BSM1023 8. Pomoćna ručica Napon električne mreže V~ 230 9. Priključak za vreću za prašinu Frekvencija električne mreže Hz 50 10. Držač grafitne četkice Ulazna snaga W 950 11. Poklopac V-trake Brzina bez opterećenja...
  • Page 74 ● Redovno čistite kućište mekom krpom. Proizvod i priručnik za korisnike su podložni ● Ventilacione otvore čistite od prašine izmenama. Specifikacije je moguće promeniti bez i prljavštine. Ako je potrebno, koristite meku, prethodne najave. navlaženu krpu za uklanjanje prašine i prljavštine sa ventilacionih otvora. ● Redovno čistite brusnu podlogu i valjke brusne trake da biste izbegli nepravilnosti tokom rada. Zamena brusne trake (sl. B) ● Da biste uklonili staru brusnu traku (12), postupite kako je opisano u odeljku “Montiranje i uklanjanje brusne trake”. ● Da biste postavili novu brusnu traku (12), postupite kako je opisano u odeljku Ferm...
  • Page 75 ЛЕНТОЧНО-ШЛИФОВАЛЬНЫЙ Надевайте защитные очки. СТАНОК Надевайте средства защиты органов слуха. Благодирим вас за приобретение данного Надеавайте пылезащитную маску. изделия Ferm. Теперь есть великолепный инструмент от одного из ведущих европейских поставщиков. Двойная изоляция. Все изделия, которые поставляет вам Ferm, изготовлены в соответствии с высочайшими Не выбрасывайте изделие стандартами в отношении производительности в контейнеры, которые для этого и безопасности. Кроме того, мы предлагаем не предназначены. превосходное обслуживание заказчиков, которое поддерживается нашей комплексной Изделие отвечает требованиям гарантией - это часть нашей философии. соответствующих стандартов по...
  • Page 76 BSM1023 может вступить в контакт со скрытой проводкой или сетевым кабелем. Звуковое давление (L дБ (A) 92,3 Если принадлежность касается кабеля Акустическая мощность (L дБ (A) 103,3 “под напряжением”, металлические детали Погрешность (K) дБ (A) 3 машины также становятся деталями Вибрация (основаная рукоятка) м/с 2,31 “под напряжением”. Риск поражения Погрешность (K) м/с электрическим током. ● Перед использованием машины извлеките Надевайте средства защиты все гвозди и другие металлические предметы органов слуха. из заготовки. уровень вибрации ● Проверьте чтобы заготовка имела должную Уровень вибрации, указанный в конце данного опору или была закреплена. руководства по эксплуатации был измерен в ● Используйте только шлифовальные ленты, соответствии со стандартизированным...
  • Page 77 машину и извлекайте вилку сетевого ● Затяните прижимной рычаг (5). шнура из розетки. Центрирование шлифовальной ленты ● Регулярно чистите корпус сухой, мягкой (рис. В) тканью. Если шлифовальная лента движется не ● Держите вентиляционные отверстия параллельно внешнему краю корпуса, то ленту свободными от пыли и грязи. необходимо центрировать. При необходимости используйте мягкую, ● Поверните ручку центровки (6) по часовой влажную ткань для удаления пыли и грязи стрелке, чтобы сдвинуть шлифовальную с вентиляционных отверстий. ленту (12) внутрь. ● Во избежание неточностей во время работы ● Поверните ручку центровки (6) против регулярно чистите шлифовальную подушку часовой стрелки, чтобы сдвинуть и ролики шлифовальной ленты. шлифовальную ленту (12) наружу. Ferm...
  • Page 78 щетки должного типа. ● Снимите держатели угольных щеток (10) с помощью отвертки. ● Вычистите угольные щетки. ● В случае износа всегда заменяйте обе угольные щетки одновременно. ● Установите держатели угольных щеток (10) с помощью отвертки. ● После установки новых угольных щеток, запустите машину на холостом ходу примерно на 15 минут. ГАрАНТИя Обратитесь к прилагаемым условиям гарантии. ОХрАНА ОКружАющЕЙ СрЕдЫ утилизация Данное изделие, принадлежности и упаковка подлежат сортировке для переработке, безопасной для окружающей среды. Только для стран ЕС Не выбрасывайте электроинструмент вместе с бытовым мусором. В соответствии с Европейским руководством 2012/19/EU по “Утилизации электрического и электронного оборудования” и национальными законодательными актами электроинструмент, который больше не используется, необходимо собирать отдельно и утилизировать безопасным для окружающей среды образом. Ferm...
  • Page 79 СТрІЧКОВИЙ ШЛІФуВАЛЬНИЙ Подвійна ізоляція. ІНСТрумЕНТ Забороняється утилізувати продукт невідповідним чином. Дякуємо вам за купівлю продукту компанії Ferm. Даний продукт відповідає стандартам Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний безпеки, що застосовуються товар від одного з ведучих постачальників директивами ЄС. у Європі. додаткові застереження відносно безпеки Усі продукти від компанії Ferm виготовлені у при роботі зі стрічковим шліфувальним відповідності до найвищих стандартів інструментом продуктивності та безпеки. Ми надаємо покупцю послуги найвищої якості, засвідчені Контакт з пилом або вдихання пилу, гарантією на виріб у цілому.
  • Page 80 з ушкодженим кабелем або штепселем. руки в теплі, а також правильно огранизовуючи ● Використовуйте кабель-подовжувач, свій робочий процес що задовольняє потужність інструменту, площею перерізу не менше 1,5 мм . Якщо використовується подовжувач барабанного ОПИС (рИС. А) типу, завжди повністю розмотуйте кабель. Ваш стрічковий шліфувальний інструмент призначений для чорнового шліфування ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ деревини, металу, пластику та фарбованих BSM1023 поверхонь. 1. Вимикач Напруга мережі В~ 230 2. Кнопка увімкнення блокування Частота у мережі Гц 50 3. Тримач шліфувальної стрічки Споживання потужності Вт 950 4. Ролик шліфувальної стрічки Частота холостих обертів хв 380 5. Затискний важіль шліфувальної стрічки...
  • Page 81 Вмикання та вимикання (рис. А) (12), виконайте процедуру, описану у розділі ● Щоб ввімкнути інструмент, натисніть вимикач “Монтаж та демонтаж шліфувальної стрічки”. (1). Перевірка і заміна вугільних щіток (рис. А) ● Для того щоб ввімкнути інструмент Необхідно регулярно перевіряти вугільні щітки. у тривалий режим, утримуйте натиснутим Якщо вони зносились, інструмент почне вимикач (1) і одночасно натисніть кнопку працювати стрибкоподібно. увімкнення блокування (2). ● Щоб вимкнути тривалий режим, натисніть Використовуйте вугільні щітки вимикач (1) знову. правильного типу. ● Щоб вимкнути інструмент, звільніть вимикач (1). ● Зніміть державки вугільної щітки (10) за допомогою викрутки. Ferm...
  • Page 82 ΤΡΙΒΕΙΟ ΜΕ ΙΜΑΝΤΑ ● Очистіть вугільні щітки. ● Якщо вони зносились, одночасно замініть обидві вугільні щітки. ● Встановіть державки вугільної щітки (10) Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε за допомогою викрутки. αυτό το προϊόν της Ferm. ● Після встановлення нових вугільних щіток, Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, дайте можливість інструменту попрацювати κατασκευασμένο από έναν από τους μεγαλύτερους на холостих обертах протягом 15 хвилин. προμηθευτές της Ευρώπης. Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm ГАрАНТІя κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της Консультація відносно термінів у доданій φιλοσοφίας μας, παρέχουμε επίσης άριστη гарантії. εξυπηρέτηση πελατών, συνοδευόμενη από την πλήρη εγγύησή μας. ОТОЧуюЧЕ СЕрЕдОВИщЕ Ελπίζουμε ότι θα μείνετε ευχαριστημένοι από τη χρήση αυτού του προϊόντος για πολλά χρόνια. утилізація ΠΡΟΕΙδΟΠΟΙήσΕΙσ ΑσφΑλΕΙΑσ Продукт, комплектуючі та пакувальні матеріали ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ необхідно відсортувати для екологічно Μελετήστε τις εσώκλειστες...
  • Page 83 Πρέπει πάντοτε να χρησιμοποιείτε του μηχανήματος και με ελάχιστο πάχος κατάλληλη διάταξη εξαγωγής σκόνης 1,5 mm . Εάν χρησιμοποιείτε καρούλι για το κατά τη χρήση. καλώδιο επέκτασης, ξεδιπλώνετε πάντοτε πλήρως το καλώδιο. ● Μην εργάζεστε με υλικά που περιέχουν αμίαντο. Ο αμίαντος θεωρείται καρκινογόνος. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ● Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για τη λείανση BSM1023 αντικειμένων επεξεργασίας με μαγνήσιο. ● Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για υγρή Τάση δικτύου V~ 230 λείανση. Συχνότητα δικτύου Hz 50 ● Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν λειαίνετε Ισχύς εισόδου W 950 βαμμένες επιφάνειες.
  • Page 84 και να αφαιρείτε το βύσμα τροφοδοσίας το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης από το ρεύμα. (1) και ταυτόχρονα πιέστε το κουμπί Προσάρτηση και αφαίρεση του ιμάντα ασφάλισης (2). λείανσης (εικ. Α & B) ● Για να απενεργοποιήσετε τον συνεχή τρόπο λειτουργίας, πιέστε ξανά το διακόπτη Προσάρτηση ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (1). ● Τοποθετήστε το μηχάνημα στη πλευρά του με ● Για να απενεργοποιήσετε το μηχάνημα, το κάλυμμα του ιμάντα προς τα κάτω. αποδεσμεύστε το διακόπτη ενεργοποίησης/ ● Αποδεσμεύστε το μοχλό σύσφιξης (5). απενεργοποίησης (1). ● Προσαρτήστε τον ιμάντα λείανσης (12) με τον Απαγωγή σκόνης (εικ. C) Ferm...
  • Page 85 2012/19/EU για Απορριπτόμενο Ηλεκτρικό και ● Καθαρίζετε τακτικά την πλάκα λείανσης και Ηλεκτρονικό Εξοπλισμό και την εφαρμογή της στο τους κύλινδρους του ιμάντα λείανσης για να εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία που έχουν αποφεύγονται ανακρίβειες κατά τη χρήση. παύσει να είναι χρησιμοποιήσιμα πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να απορρίπτονται με Αντικατάσταση του ιμάντα λείανσης (εικ. Β) τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. ● Για να αφαιρέσετε το παλιό ιμάντα λείανσης (12), ενεργήστε όπως περιγράφεται στην Το προϊόν και το εγχειρίδιο χρήσης μπορεί να ενότητα “Προσάρτηση και αφαίρεση του ιμάντα αλλάξουν. Οι προδιαγραφές μπορούν να λείανσης”. τροποποιούνται χωρίς προειδοποίηση. ● Για να προσαρτήστε το νέο ιμάντα λείανσης (12), ενεργήστε όπως περιγράφεται στην ενότητα “Προσάρτηση και αφαίρεση του ιμάντα λείανσης”. Έλεγχος και αντικατάσταση των ψηκτρών άνθρακα (εικ. Α) Οι ψήκτρες άνθρακα πρέπει να ελέγχονται τακτικά. Εάν φθαρούν οι ψήκτρες άνθρακα, το Ferm...
  • Page 86 ЛЕНТОВ ШЛАЙФ Не изхвърляйте продукта Благодарим Ви за покупката на този продукт в неподходящи контейнери. на Ferm. Този продукт отговаря на приложимите стандарти за Закупувайки го, Вие ставате притежател на безопасност в европейските отличен продукт, доставен от един от водещите директиви. европейски доставчици. допълнителни предупреждения за Всички доставени от Ferm продукти са безопасност при работа с лентови шлайфове произведени в съответствие с най-високите стандарти за производителност и безопасност. Контакт с или вдишване на прах, Като част от нашата философия ние...
  • Page 87 ● Използвайте само удължителни кабели, Вашият лентов шлайф е предназначен за подходящи за мощността на машината шлифоване на дърво, метал, пластмаса и с минимална дебелина от 1,5 mm и боядисани повърхности. При използване на макара винаги развивайте 1. Превключвател за включване/изключване кабела изцяло. 2. Бутон за заключване 3. Подложка за шкурката ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 4. Вал на абразивната лента BSM1023 5. Лост за закрепване на абразивната лента 6. Копче за центриране на абразивната Напрежение на електрическата мрежа V~ 230 лента Честота на електрическата мрежа Hz 50 7. Главна ръкохватка Входна мощност W 950 8. Спомагателна ръкохватка Скорост на въртене на празен ход m/min 380 9. Връзка за торбичката за прах...
  • Page 88 ● За да изключите постоянния режим, Проверявайте редовно въгленовите четки. натиснете копчето за включване/изключване Ако въгленовите четки са износени, машината (1) отново. ще започне да работи неравномерно. ● За да изключите машината, освободете Използвайте само правилния тип превключвателя за включване/изключване въгленови четки. (1). Извличане на праха (фиг. С) ● Отстранете държачите на въгленовите ● Пъхнете торбичката за прах (13) във връзката четки (10) с помощта на отвертка. за торбичката за прах (9). ● Почистете въгленовите четки. ● В случай на износване подменете двете Съвети за оптимална работа въгленови четки едновременно. ● Захванете обработвания детайл. Ferm...
  • Page 89 ● Монтирайте държачите на въгленовите четки (10) с помощта на отвертка. ● След монтиране на нови въгленови четки оставете машината да работи на празен ход за 15 минути. ГАрАНЦИя Прочетете приложените гаранционни условия. ОКОЛНА СрЕдА Изхвърляне Продуктът, приставките и опаковката трябва да се изхвърлят разделно с цел безопасно за околната среда рециклиране. Само за страните от ЕС Не изхвърляйте електрически инструменти заедно с домакински отпадъци. Съгласно Европейската директива 2012/19/EU относно излязло от употреба електрическо и електронно оборудване и прилагането й в националните законодателства, неизползваемите електроинструменти следва да се изхвърлят разделно и по безопасен за околната среда начин. Продуктът и ръководството за работа могат да бъдат променяни. Техническите xарактеристики могат да бъдат променяни без предизвестие. Ferm...
  • Page 90 (CS) N a naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento výrobek v souladu s následujícími ограничението на употребата на определени опасни вещества в електрическото и standardy a normami: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho parlamentu a Rady z електронното оборудване, в съответствие сследните стандарти и наредби: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2012/19/EU, 2006/95/EC, 2011/65/EU Zwolle, 01-11-2014 H.G.F Rosberg CEO Ferm B.V. ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm...
  • Page 91 Exploded view Spare parts list No. Description Position 409290 Middle cover 409291 Fan 409232 Carbon brush (set) 409233 Adjusting knob 43..47 409234 Rear wheel 409235 Bottom plate 409236 Belt 409251 Rotor 409237 Switch 409238 Dustbag Ferm...
  • Page 92 © 2014 Ferm B.V. 1412-02...