Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 92

Liens rapides

EN
Operator's manual
BG
Ръководство за експлоатация
BS
Korisnički priručnik
CS
Návod k použití
DA
Brugsanvisning
DE
Bedienungsanweisung
EL
Οδηγίες χρήσης
ES
Manual de usuario
ET
Kasutusjuhend
FI
Käyttöohje
FR
Manuel d'utilisation
HR
Priručnik za korištenje
HU
Használati utasítás
IT
Manuale dell'operatore
LT
Operatoriaus vadovas
LV
Lietošanas pamācība
NL
Gebruiksaanwijzing
NO
Bruksanvisning
PL
Instrukcja obsługi
PT
Manual do utilizador
RO
Instrucţiuni de utilizare
RU
Руководство по эксплуатации
SK
Návod na obsluhu
SL
Navodila za uporabo
SR
Priručnik za rukovaoca
SV
Bruksanvisning
TR
Kullanım kılavuzu
UK
Посібник користувача
4-11
12-21
22-30
31-38
39-47
48-56
57-66
67-75
76-83
84-91
92-100
101-109
110-118
119-127
128-136
137-145
146-154
155-162
163-171
172-180
181-189
190-200
201-209
210-218
219-227
228-235
236-243
244-253
Li 58HT
BHT58VPR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour McCulloch Li 58HT

  • Page 1 Li 58HT Operator's manual 4-11 Ръководство за експлоатация 12-21 Korisnički priručnik 22-30 Návod k použití 31-38 Brugsanvisning 39-47 Bedienungsanweisung 48-56 Οδηγίες χρήσης 57-66 Manual de usuario 67-75 Kasutusjuhend 76-83 Käyttöohje 84-91 Manuel d'utilisation 92-100 Priručnik za korištenje 101-109 Használati utasítás...
  • Page 4: Table Des Matières

    Contents INTRODUCTION............4 TROUBLESHOOTING............9 SAFETY................5 TECHNICAL DATA............10 OPERATION..............8 CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY..............11 MAINTENANCE..............9 INTRODUCTION Operator's manual The initial language of this operator's manual is English. Operator's manuals in other languages are translations from English. Overview (Fig. 1 ) 1.
  • Page 5: Safety

    SAFETY Safety definitions parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. The definitions below give the level of severity for each • When operating a power tool outdoors, use an signal word. extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
  • Page 6: Hedge Trimmer Safety Warnings

    power tools. Such preventive safety measures operating the hedge trimmer may result in serious reduce the risk of starting the power tool personal injury. accidentally. • Carry the hedge trimmer by the handle with the • Store idle power tools out of the reach of children cutter blade stopped.
  • Page 7: General Safety Instructions

    • Secondary battery packs must be charged before • Do not let a child operate the product. Do not let a use. Always use the correct battery charger and person, without knowledge of the instructions refer to the manual for correct charging instructions. operate the product.
  • Page 8: Operation

    The operator of the product is responsible for the Remove the battery pack before you do maintenance. performance of all necessary maintenance, as specified in the operator's manual. OPERATION 1. Standard mode - Saves energy and maximizes run time. Standard mode is applicable for most tasks. WARNING: Read and understand the safety chapter before you operate the product.
  • Page 9: Maintenance

    the motor and battery pack cool. The product then Note: The motor automatically stops if the battery pack resets. or motor controller is too hot during heavy operation. Let MAINTENANCE • Use a soft brush to remove unwanted material from WARNING: Read and understand the safety the air vents.
  • Page 10: Technical Data

    • If the battery pack is too hot, especially after operation, move the battery pack and battery charger away from the hot environment. TECHNICAL DATA unit Li 58HT (BHT58VPR) Motor specifications Motor type Brushless Motor voltage V (DC) Motor power...
  • Page 11: Contents Of The Ec Declaration Of Conformity

    Conformity. Platform / Type / Model Platform BHT58VPR, rep- TUV Rheinland has carried out a voluntary examination resenting model Li 58HT on behalf of Husqvarna AB, providing a Certificate of conformity to EC Council directive 2006/42/EC for Batch Serial number dating 2017 machinery.
  • Page 12: Въведение

    Содержание ВЪВЕДЕНИЕ............... 12 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ....18 БЕЗОПАСНОСТ............13 ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ......19 РАБОТА............... 16 СЪДЪРЖАНИЕ НА ДЕКЛАРАЦИЯТА ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕС..........20 ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ........18 ВЪВЕДЕНИЕ Инструкция за експлоатация експлоатация на други езици са преведени от английски. Оригиналната версия на настоящата инструкция за експлоатация...
  • Page 13 БЕЗОПАСНОСТ Дефиниции за безопасност инструменти. Немодифицираните щепсели и съответстващи им изходи ще намалят рисковете Дефинициите по-долу предоставят нивото на от токов удар. сериозност за всяка една предупредителна дума. • Избягвайте контакт на тялото със заземени повърхности, като тръби, радиатори и хладилници.
  • Page 14 електрически инструмент, може да доведе до естеството на работата, която извършвате. телесна повреда. Използването на електрическия инструмент за операции, различни от тези, за които е • Не се протягайте прекалено надалеч, докато предназначен, може да доведе до опасни работите. Поддържайте съответната стъпка и ситуации.
  • Page 15: Общи Инструкции За Безопасност

    • Дръжте електрическия инструмент само за • Не използвайте комплект батерии, който не е изолираните повърхности за хващане, защото предназначен за работа с продукта. режещото острие може да влезе в контакт със • Не поставяйте комплекти батерии с различно скрити кабели. Режещи остриета в контакт с напрежение...
  • Page 16: Работа....................................................................... 16 Съдържание На Декларацията За

    действайте разумно. Не работете с продукта и не ограничат работата на продукта при определени извършвайте техническо обслужване, ако не сте условия. сигурни относно ситуацията. За да получите Устройства за безопасност на информация, говорете с експерт по продукта, продукта Вашия дистрибутор, сервиз или с одобрен сервизен...
  • Page 17 • Проверете бутона за включване за правилна 2. Режим за максимална мощност – продуктът работа. работи с висока скорост в режим за максимална мощност. Режимът работи при максимална За инсталиране на комплекта мощност за задачи, които не са лесни. За да батерии...
  • Page 18: Отстраняване На Неизправности

    прекалено горещи по време на тежка работа. Забележка: Когато батерията е напълно изтощена, Оставете двигателя и батерията да се охладят. двигателят спира незабавно. След това продуктът се нулира. Забележка: Моторът спира автоматично, ако батерията или регулаторът на двигателя са ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ •...
  • Page 19: Кодове За Грешки

    батерията и зарядното устройство в топла среда. • Ако батерията е прекалено гореща, особено след работа, преместете батерията и зарядното устройство далеч от горещата среда. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ единица Li 58HT (BHT58VPR) Спецификации на двигателя Тип двигател Без четка 454 - 002 - 20.11.2017...
  • Page 20: Съответствие На Ес

    единица Li 58HT (BHT58VPR) Напрежение на двигателя V (DC) Мощност на двигателя Спецификации на батерията и зарядното устройство Тип комплект батерии по подразбиране Li 582.6A Тип на зарядното устройство по подразбиране Li 58V 2.5CGR Данни за шум и вибрации Еквивалентно ниво на вибрациите (ahv, eq), 2,865 предна...
  • Page 21 отговаря напълно на следните директиви и регламенти на ЕС: Директива/регламент Описание 2006/42/EО "относно машините" 2014/30/ЕС "относно електромагнитната съвместимост" 2000/14/EО "относно шума на открито" 2011/65/ЕС "относно опасни вещества" Приложените хармонизирани стандарти и/или технически спецификации са следните: EN 60745-1, EN 60335-1, EN 60745-2-15, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2 В...
  • Page 22: Simboli Na Proizvodu

    Sadržaj UVOD................22 RJEŠAVANJE PROBLEMA..........27 SIGURNOST..............23 TEHNIČKI PODACI............28 RAD................26 SADRŽAJ DEKLARACIJE EC O USKLAĐENOSTI..29 ODRŽAVANJE..............27 UVOD Priručnik za rad Inicijalni jezik priručnika za rad je engleski. Priručnici za rad na drugim jezicima su prijevodi s engleskog. Pregled (Sl.
  • Page 23: Sigurnost

    SIGURNOST Definicija sigurnosti električnog alata. Držite kabl dalje od izvora toplote, ulja, oštrih ivica ili pokretnih dijelova. Oštećeni ili Definicije u nastavku daju stepen ozbiljnosti za svaku zapetljani kablovi povećavaju opasnost od strujnog signalnu riječ. udara. • Kada električni alat koristite vani, koristite produžni kabl koji je pogodan za vanjsku upotrebu.
  • Page 24 Sigurnosna upozorenja za trimer za • Nemojte koristiti električni alat ako ga prekidač ne uključuje i ne isključuje. Električni alat kojeg nije živicu moguće kontrolirati prekidačem je opasan i mora se popraviti. • Kada rukujete trimerom za živicu, koristite obje ruke. •...
  • Page 25 • Ako baterija procuri, ne dopustite da tečnost dodirne proizvoda ako niste sigurni u vezi situacije. Za kožu ili oči. Ako ste dodirnuli tekućinu, očistite informacije se obratite stručnjaku za proizvod, svom područje velikom količinom vode i zatražite trgovcu, servisnom zastupniku ili ovlaštenom medicinsku pomoć.
  • Page 26: Rad

    Sigurnosna uputstva za održavanje Zaštita ruku Zaštita za ruku sprječava da rukama dodirnete pokretne noževe. Na primjer, ako rukovalac ispusti prednju ručku. UPOZORENJE: Nepravilnom održavanje • Vodite računa da je štitnik za ruku pravilno može uzrokovati štetu ili povredu postavljen. •...
  • Page 27: Održavanje

    LED lampica statusa punjenja baterije LED svjetla Stanje baterije LED 1 treperi Komplet baterije je napunjen 5% - Status kompleta baterije se prikazuje dok ne povučete prekidač. Kada pustite prekidač, status kompleta baterije se ponovo prikazuje. Napomena: Ako se motor zaustavi a LED lampice snage Broj LED lampica koji je uključen prikazuje trenutni nivo ostanu uključene, pritisnite dugme na kompletu baterije.
  • Page 28: Kodovi Grešaka

    • Ukoliko je komplet baterije prevruć, naročito nakon ra- da, sklonite komplet baterije i punjač baterije iz vreleog okruženja. TEHNIČKI PODACI jedinica Li 58HT (BHT58VPR) Tehničke karakteristike motora Vrsta motora Bez četkica Napon motora V (DC) 454 - 002 - 20.11.2017...
  • Page 29: Sadržaj Deklaracije Ec O Usklađenosti

    “o mašinama” Brend McCulloch 2014/30/EU “o elektromagnetnoj kom- Platforma / tip / model Platforma BHT58VPR, patibilnosti” predstavlja model Li 58HT 2000/14/EC “o spoljnoj buci” Serija Serijski broj s datumom 2011/65/EU "o opasnim materijama" od 2017 i nadalje 454 - 002 - 20.11.2017...
  • Page 30 Harmonizirani standardi i/ili tehničke specifikacije koje su primijenjene su kako slijedi: EN 60745-1, EN 60335-1, EN 60745-2-15, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2 U skladu s direktivom 2000/14/EC, Aneks V, deklarisane vrijednosti zvuka su navedene u odjeljku za tehničke podatke ovog priručnika i u potpisanoj Deklaraciji EC o usklađenosti.
  • Page 31: Návod K Používání

    Obsah ÚVOD................31 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ........... 36 BEZPEČNOST............. 32 TECHNICKÉ ÚDAJE............ 37 PROVOZ...............35 OBSAH PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU......38 ÚDRŽBA............... 36 ÚVOD Návod k používání Návod k obsluze byl původně napsán v angličtině. Návody k obsluze v ostatních jazycích jsou překlady z angličtiny.
  • Page 32: Bezpečnost

    BEZPEČNOST Definice týkající se bezpečnosti • Nevystavujte elektrické nástroje dešti nebo působení vlhkosti. Pokud do elektrického nástroje vnikne voda, Níže uvedené definice uvádí úroveň vážnosti zvyšuje se nebezpečí úrazu elektrickým proudem. jednotlivých signálních slov. • Nezacházejte hrubě s napájecím kabelem. Nikdy elektrický...
  • Page 33 Bezpečnostní varování pro nůžky na • Nepoužívejte el. nástroj, pokud nefunguje vypínač pro zapnutí a vypnutí. Každý elektrický nástroj, který živý plot nelze ovládat vypínačem, je nebezpečný a musí se opravit. • Při práci držte nůžky na živý plot oběma rukama. •...
  • Page 34: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    zasaženou oblast velkým množstvím vody a získejte součásti schválené výrobcem. Nesprávná údržba lékařskou pomoc. může mít za následek zranění nebo smrt. • Používejte výhradně nabíječku baterií, která je • Nestartujte výrobek uvnitř budovy ani v blízkosti specifikována pro nabíjení baterie. hořlavých materiálů.
  • Page 35: Provoz

    Bezpečnostní pokyny pro údržbu Obsluha výrobku je odpovědná za provádění veškeré nezbytné údržby tak, jak je stanovena v návodu k používání. VÝSTRAHA: Nesprávná údržba může mít za Před prováděním údržby vyjměte baterii. následek poškození motoru nebo zranění. PROVOZ 1. Standardní režim – Šetří energii a maximalizuje dobu VÝSTRAHA: Než...
  • Page 36: Údržba

    příliš zahřeje. Nechte motor a baterii vychladnout. Povšimněte si: Pokud je baterie zcela vybitá, motor se Výrobek se poté resetuje. okamžitě vypne. Povšimněte si: Motor se okamžitě vypne, pokud se při náročném provozu baterie nebo řídicí jednotka motoru ÚDRŽBA • Zkontrolujte, jestli na výrobku nechybí...
  • Page 37: Technické Údaje

    • Pokud je baterie příliš horká, zejména po provozu, přemístěte baterii a nabíječku baterií z horkého prostředí. TECHNICKÉ ÚDAJE jednotka Li 58HT (BHT58VPR) Specifikace motoru Typ motoru Bezkomutátorový Napětí motoru V (DC) Výkon motoru Specifikace baterie a nabíječky Výchozí...
  • Page 38: Obsah Prohlášení O Shodě Eu

    Li 58HT (BHT58VPR) Ekvivalentní hladina vibrací (ahv, eq), zadní ruko- 3,321 jeť. Viz poznámka 1 Hladina akustického výkonu, zaručená (LWA). Viz dB (A) poznámka 2. Hladina akustického výkonu, změřená. Viz poz- dB (A) námka 2. Hladina akustického tlaku v úrovni uší obsluhy. Viz dB (A) poznámka 3.
  • Page 39: Symboler På Produktet

    Indhold INDLEDNING..............39 FEJLFINDING...............44 SIKKERHED..............40 TEKNISKE DATA............45 DRIFT................43 INDHOLD I EF- OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING......46 VEDLIGEHOLDELSE........... 44 INDLEDNING Brugervejledning Det oprindelige sprog i denne brugervejledning er engelsk. Brugervejledninger på andre sprog er oversættelser fra engelsk. Oversigt (Fig. 1 ) 1. Batteripakke (Fig.
  • Page 40: Sikkerhed

    SIKKERHED Sikkerhedsdefinitioner stikket ud. Hold ledningen væk fra varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede Definitionerne nedenfor angiver alvorsgraden for hvert eller filtrede kabler forøger risikoen for elektrisk stød. enkelt signalord. • Når du betjener et elværktøj udendørs, skal du benytte en forlængerledning, der egner sig til udendørs brug.
  • Page 41 Sikkerhedsadvarsler vedrørende • Benyt ikke elværktøjet, hvis kontakten ikke kan slå til og fra. Ethvert stykke elværktøj, som ikke kan styres hækkeklippere med kontakten, er farligt og skal repareres. • Tag stikken ud af stikkontakten og/eller fjern • Brug begge hænder til at betjene hækkeklipperen. batterienheden fra elværktøjet, før du foretager Betjening med én hånd kan betyde, at du mister indstillinger, skifter tilbehør eller opbevarer...
  • Page 42: Generelle Sikkerhedsinstruktioner

    af væsken skal området skylles med en stor produktekspert, forhandler, serviceværksted eller mængde vand, og opsøg derefter lægehjælp. godkendt servicecenter for at få mere at vide. • Brug ikke en anden batterioplader end den, der er • Fjern batteriet før du samler produktet, sætter specificeret til betjening med batteripakken.
  • Page 43: Drift

    Sikkerhedsinstruktioner for Håndafskærmning vedligeholdelse Håndbeskyttelsen skal beskytte hånden mod at berøre bevægelige knive. F.eks. hvis brugeren slipper det forreste håndtag. ADVARSEL: Ukorrekt vedligeholdelse kan • Sørg for, at håndafskærmningen er fastgjort korrekt. resultere i beskadigelse eller personskade. • Sørg for, at håndafskærmningen er intakt. Klingeafskærmning Brugeren af produktet er ansvarlig for, at al den nødvendige vedligeholdelse, der er beskrevet i...
  • Page 44: Led-Lampe Med Batteriets Ladeniveau

    LED-lampe med batteriets ladeniveau LED-lys Batteristatus Kontrollampe 1 Batteriet er 5-0 % opladet. Status for batteriet vises, indtil du trækker udløseren. blinker Når du slipper udløseren, vises status for batteriet igen. Antallet af LED-lamper angiver den aktuelle Bemærk: Hvis motoren stopper, og LED-lampen for batterikapacitet.
  • Page 45: Tekniske Data

    • Hvis batteriet er for varmt, især efter betjening, skal du flytte batteriet og batteriopladeren væk fra de varme omgivelser. TEKNISKE DATA enhed Li 58HT (BHT58VPR) Motorspecifikationer Motortype Børstefri Motorspænding V (DC) 454 - 002 - 20.11.2017...
  • Page 46: Indhold I Ef-Overensstemmelseserklæring

    Li 58HT (BHT58VPR) Motorkraft Specifikationer for batteri og oplader Standard batteritype Li 582.6A Standard batteriopladertype Li 58V 2.5CGR Støj- og vibrationsoplysninger Ækvivalent vibrationsniveau (ahv, eq) forreste 2,865 håndtag. Se bemærkning 1 Ækvivalent vibrationsniveau (ahv, eq) bageste 3,321 håndtag. Se bemærkning 1 Lydeffektniveau, garanteret (LWA).
  • Page 47 EN 60745-1, EN 60335-1, EN 60745-2-15, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2 I overensstemmelse med direktiv 2000/14/EF, bilag V, er de erklærede lydværdier angivet i afsnittet om tekniske data i denne manual og i den underskrevne EF- overensstemmelseserklæring. TÜV Rheinland har udført en frivillig afprøvning på vegne af Husqvarna AB med opnåelse af overensstemmelsesattest iht.
  • Page 48: Symbole Auf Dem Produkt

    Inhalt EINLEITUNG..............48 FEHLERBEHEBUNG........... 54 SICHERHEIT..............49 TECHNISCHE DATEN..........55 BETRIEB..............52 INHALT DER EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG..56 WARTUNG..............54 EINLEITUNG Bedienungsanleitung Die Ausgangssprache dieser Betriebsanleitung ist Englisch. Bedienungsanleitungen in anderen Sprachen sind Übersetzungen aus dem Englischen. Übersicht (Abb. 1 ) 1. Akku (Abb.
  • Page 49: Sicherheit

    SICHERHEIT Sicherheitsdefinitionen niemals Adapterstecker. Nicht modifizierte Stecker und Steckdosen reduzieren das Risiko eines Die nachstehenden Definitionen geben den Elektroschocks. Schweregrad für jedes Signalwort an. • Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen, Herden oder Kühlschränken. Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen besteht ein erhöhtes WARNUNG: Personenschäden.
  • Page 50: Sicherheitshinweise Für Heckenscheren

    Steckers bei betätigtem Schalter steigt das scharfen Schneidkanten bleiben seltener hängen Unfallrisiko stark an. und sind einfacher zu bedienen. • Entfernen Sie sämtliche Einstellschlüssel, bevor Sie • Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör, das Elektrowerkzeug einschalten. Ein an einem Werkzeugspitzen und Ähnliches in Übereinstimmung beweglichen Teil des Elektrowerkzeugs mit diesen Anweisungen und auf die für das angebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen...
  • Page 51: Allgemeine Sicherheitshinweise

    • Tragen Sie die Heckenschere bei ausgeschaltetem • Verwenden Sie ausschließlich das Akkuladegerät, Messer am Griff. Durch korrekte Handhabung der welches für den Betrieb mit dem Akku vorgesehen Heckenschere wird das Verletzungsrisiko durch die ist. Messer reduziert. • Achten Sie für einen korrekten Betrieb auf das Plus •...
  • Page 52: Schutzvorrichtungen Am Gerät

    Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung finden. • Bevor Sie das Produkt benutzen, stellen Sie sicher, Alle sonstigen Wartungsarbeiten müssen von einem dass Sie sich in sicherem Abstand von anderen autorisierten Service Center durchgeführt werden. Personen oder Tieren befinden. Stellen Sie sicher, dass eine Person in einem angrenzenden Bereich •...
  • Page 53 • Überprüfen Sie den Gashebel auf korrekte Funktion. maximaler Leistung für anspruchsvollere Aufgaben. Um den Boost-Modus zu starten, drücken Sie die • Überprüfen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf korrekte Boost-Mode-Taste, bis die Anzeige aufleuchtet. Zum Funktion. Stoppen des Boost-Modus drücken Sie die Boost- So setzen Sie den Akku ein Mode-Taste, bis die Anzeige nicht mehr aufleuchtet.
  • Page 54: Wartung

    WARTUNG • Untersuchen Sie das Gerät auf fehlende, WARNUNG: Lesen Sie vor dem Reinigen, beschädigte, lose oder abgenutzte Teile. Reparieren oder Warten des Geräts das • Überprüfen Sie das Produkt, um sicherzustellen, Kapitel über Sicherheit, und machen Sie dass die beweglichen Teile richtig ausgerichtet und sich damit vertraut.
  • Page 55: Technische Daten

    Ort. • Wenn der Akku zu heiß ist, insbesondere nach dem Betrieb, entfernen Sie den Akku und Ladegerät aus der heißen Umgebung. TECHNISCHE DATEN Einheit Li 58HT (BHT58VPR) Motorspezifikationen Motortyp Bürstenlos Motorspannung V (DC) Motorleistung Spezifikationen für Akku und Ladegerät Standard-Akkutyp Li 582.6A...
  • Page 56: Inhalt Der Eu-Konformitätserklärung

    Einheit Li 58HT (BHT58VPR) Äquivalenter Vibrationspegel (ahv, eq) Handgriff 3,321 rechts. Siehe Anmerkung 1. Schallleistungspegel, garantiert (LWA). Siehe An- dB(A) merkung 2. Gemessener Schallleistungspegel. Siehe Anmer- dB(A) kung 2. Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners. Siehe dB(A) Anmerkung 3. Technische Daten der Messer...
  • Page 57: Σύμβολα Στο Προϊόν

    Περιεχόμενα ΕΙΣΑΓΩΓΗ..............57 ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ......... 63 ΑΣΦΑΛΕΙΑ..............58 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ............. 64 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ..............61 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΗΣ ΔΗΛΩΣΗΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ............65 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ..............63 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Εγχειρίδιο χρήσης Η αρχική γλώσσα του παρόντος εγχειριδίου χρήσης είναι τα Αγγλικά. Τα εγχειρίδια χρήσης σε άλλες γλώσσες είναι μεταφράσεις από τα Αγγλικά. Επισκόπηση...
  • Page 58: Γενικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας Ηλεκτρικού Εργαλείου

    ΑΣΦΑΛΕΙΑ Ορισμοί για την ασφάλεια τροποποιημένων φις και συμβατών πριζών μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Οι παρακάτω ορισμοί παρέχουν το βαθμό σοβαρότητας • Αποφεύγετε την επαφή του σώματος με γειωμένες για κάθε προειδοποιητική λέξη. επιφάνειες, όπως σωλήνες, καλοριφέρ, κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, εάν...
  • Page 59 προσαρτημένο σε κινούμενο μέρος του ηλεκτρικού • Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα εξαρτήματα εργαλείου, μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό. και τα τρυπάνια σύμφωνα με τις οδηγίες αυτές, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την • Μην υπερεκτιμάτε τις δυνατότητές σας. Να πατάτε εργασία...
  • Page 60: Ασφάλεια Μπαταρίας

    τις πιθανότητες προσωπικού τραυματισμού από τις • Μην χρησιμοποιείτε άλλο φορτιστή μπαταρίας εκτός λεπίδες του κοπτικού εργαλείου. από αυτόν που ορίζεται για τη συγκεκριμένη μπαταρία. • Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμένες επιφάνειες λαβής, επειδή η λεπίδα του •...
  • Page 61 Όλες οι υπόλοιπες εργασίες συντήρησης πρέπει να • Βεβαιωθείτε ότι είστε σε απόσταση ασφαλείας από εκτελούνται από ένα εγκεκριμένο κέντρο σέρβις. άλλα άτομα ή ζώα πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Βεβαιωθείτε ότι τυχόν άτομα σε κοντινή περιοχή • Το παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνει όλες τις γνωρίζουν...
  • Page 62: Τοποθέτηση Της Μπαταρίας

    • Ελέγξτε αν λειτουργεί σωστά το κουμπί λειτουργίας. της δυνατής λειτουργίας, πατήστε το κουμπί της δυνατής λειτουργίας μέχρι να σβήσει η λυχνία. Τοποθέτηση της μπαταρίας Περιεχόμενα Αν απελευθερωθεί η σκανδάλη κατά τη (Εικ. 15 ) διάρκεια της λειτουργίας, το προϊόν εκκινείται στην τελευταία...
  • Page 63: Επιλυση Προβληματων

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Ελέγξτε το προϊόν για εξαρτήματα που λείπουν, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε και έχουν υποστεί ζημιά, έχουν χαλαρώσει ή φθαρεί. κατανοήστε το κεφάλαιο για την ασφάλεια • Εξετάστε το προϊόν για να βεβαιωθείτε ότι τα προτού εκτελέσετε εργασίες καθαρισμού, κινούμενα μέρη ευθυγραμμίζονται και μπορούν να επισκευής...
  • Page 64: Τεχνικα Στοιχεια

    • Αν η μπαταρία είναι υπερβολικά ζεστή, ιδιαίτερα μετά τη λειτουργία, μετακινήστε την μπαταρία και τον φορτιστή μακριά από το ζεστό περιβάλλον. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ μονάδα Li 58HT (BHT58VPR) Προδιαγραφές μοτέρ Τύπος κινητήρα Χωρίς ψήκτρες Τάση μοτέρ V (DC) Ισχύς μοτέρ...
  • Page 65 μονάδα Li 58HT (BHT58VPR) Ισοδύναμη στάθμη κραδασμών (ahv, eq), 2,865 εμπρόσθια χειρολαβή. Βλ. Σημείωση 1. Ισοδύναμη στάθμη κραδασμών (ahv, eq), οπίσθια 3,321 χειρολαβή. Βλ. Σημείωση 1. Επίπεδο ηχητικής ισχύος, εγγυημένο (LWA). Βλ. dB(A) Σημείωση 2. Επίπεδο ηχητικής ισχύος, μετρούμενο. Βλ.
  • Page 66 Η TÜV Rheinland εκτέλεσε εθελοντικά έλεγχο για λογαριασμό της Husqvarna AB και εξέδωσε πιστοποιητικό συμμόρφωσης με την Οδηγία του Συμβουλίου ΕΚ 2006/42/ΕΚ για τα μηχανήματα. Το πιστοποιητικό, όπως παρέχεται στην υπογεγραμμένη Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ, ισχύει για όλες τις εγκαταστάσεις παραγωγής και τις χώρες προέλευσης, όπως...
  • Page 67: Símbolos Que Aparecen En El Producto

    Contenido INTRODUCCIÓN............67 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.........73 SEGURIDAD..............68 DATOS TÉCNICOS............74 FUNCIONAMIENTO............. 71 CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE.............75 MANTENIMIENTO............72 INTRODUCCIÓN Manual de usuario El idioma original de este manual de instrucciones es el inglés. Los manuales de usuario en otros idiomas son traducciones del inglés.
  • Page 68: Seguridad

    SEGURIDAD Definiciones de seguridad mismo tipo que estos, evitando así el uso de adaptadores, para reducir el riesgo de descarga Las definiciones siguientes indican el nivel de gravedad eléctrica. para cada palabra de señalización de riesgo. • Evite el contacto de su cuerpo con superficies puestas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y neveras.
  • Page 69: Seguridad De La Batería

    permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en • Utilice las herramientas eléctricas únicamente con situaciones imprevistas. las baterías específicas para ellas. El uso de otra batería puede comportar riesgo de lesiones e • Utilice la ropa adecuada. No utilice nunca ropa incendio.
  • Page 70: Instrucciones Generales De Seguridad

    Las baterías recargables solo deben utilizarse como cortocircuito en los terminales de la batería puede fuente de alimentación de los productos sin cable para causar quemaduras o un incendio. los que han sido diseñadas. Para evitar daños, la Instrucciones generales de seguridad batería no debe utilizarse como fuente de alimentación de otros dispositivos.
  • Page 71: Instrucciones De Seguridad Para El Mantenimiento

    • El producto puede proyectar objetos con fuerza y Protección para la mano causar lesiones. Respete las instrucciones de La protección para la mano impide que las manos seguridad para reducir el riesgo de lesiones o entren en contacto con las hojas en movimiento. Por muerte.
  • Page 72: Mantenimiento

    • Para lograr un buen equilibrio, mantenga siempre el • La luz LED 6 en el lado derecho muestra la potencia producto lo más cerca posible del cuerpo. máxima y eficacia mínima de la batería. • Tenga cuidado de que la hoja no toque el suelo. Estado de la batería del LED de carga •...
  • Page 73: Resolución De Problemas

    • Coloque la protección de la hoja. • Si el producto está dañado, hable con un centro de servicio autorizado. No utilice un producto dañado. • Cierre con llave el producto en un área a la que no pueden acceder las personas no autorizadas ni los niños.
  • Page 74: Datos Técnicos

    Si la batería está demasiado caliente, especialmente después del funcionamiento, mueva la batería y el cargador de baterías lejos del ambiente cálido. DATOS TÉCNICOS unidad Li 58HT (BHT58VPR) Especificaciones del motor Tipo de motor Sin escobillas Tensión del motor V (CC) Potencia del motor Especificaciones de la batería y el cargador...
  • Page 75: Contenido De La Declaración De Conformidad Ce

    Li 58HT (BHT58VPR) Dimensiones del producto Peso (sin batería) kg (lb) 3,66 (8,1) Nota 1: Los datos referidos al nivel de vibración tienen potencia sonora garantizada y medida es que la una dispersión estadística habitual (desviación potencia sonora garantizada también incluye la estándar) de 1,5 m/s...
  • Page 76: Sümbolid Tootel

    Sisukord SISSEJUHATUS............76 TÕRKEOTSING............81 OHUTUS...............77 TEHNILISED ANDMED..........82 Kasutamine..............80 EL-I VASTAVUSDEKLARATSIOONI SISU....83 HOOLDUS..............81 SISSEJUHATUS Kasutusjuhend Selle kasutusjuhendi originaal on koostatud inglise keeles. Teistes keeltes kasutusjuhendid on tõlgitud inglise keelest. Ülevaade (Joon. 1 ) 1. Aku (Joon. 9 ) OHT! Hoidke käsi terast eemal. 2.
  • Page 77: Ohutus

    OHUTUS Ohutuse määratlused kuumuse, õli, teravate servade ja liikuvate osade eest. Kahjustatud või sõlmes juhe suurendab Järgnevad määratlused näitavad märgusõnade elektrilöögi ohtu. raskusastet. • Elektritööriistaga õues töötamisel kasutage välistingimustes kasutamiseks sobivat pikendusjuhet. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi HOIATUS: Kehavigastused. ohtu.
  • Page 78 Hekilõikuri ohutusalased hoiatused mida pole võimalik juhtida, on ohtlik ja tuleb viivitamatult parandada. • Kasutage hekilõikuriga töötamiseks kahte kätt. Ühe • Enne elektritööriista reguleerimist, tarvikute käega töötamine võib põhjustada kontrolli kaotamist vahetamist või hoiulepanekut eemaldage pistik hekilõikuri üle ja tekitada tõsiseid kehavigastusi. toiteallikast ja/või aku elektritööriista küljest.
  • Page 79: Üldised Ohutuseeskirjad

    • Õigesti kasutamise tagamiseks jälgige pluss- (+) ja • Ärge kasutage toodet, kui selle algseid tehnilisi miinustähiste (–) asukohti akul ja tootel. näitajaid on muudetud. Ärge muutke toote ühtegi osa ilma tootja heakskiiduta. Kasutage ainult tootja poolt • Ärge kasutage akut, mis ei ole spetsiaalselt selle heaks kiidetud osi.
  • Page 80: Kasutamine

    Lõiketera kaitse Toote kasutaja vastutab kõigi kasutusjuhendis loetletud vajalike hooldustööde läbiviimise eest • Veenduge, et lõiketera kaitse ei oleks kahjustatud Enne hooldustöid eemaldage aku. ega väändunud. • Kinnitage lõiketera kaitse toote transpordi ja hoiulepaneku ajaks. Ohutusjuhised hooldamisel HOIATUS: Vale hooldus võib mootorit kahjustada või põhjustada kehavigastusi.
  • Page 81: Hooldus

    LED-tuled Aku olek Märkus: Kui aku on täiesti tühjaks saanud, seiskub Süttivad LED- Aku on 75–51% laetud. mootor kohe. tuled 1, 2 ja 3 Süttivad LED- Aku on 50–26% laetud. Märkus: Kui aku või mootori kontroller kuumeneb töö tuled 1 ja 2 käigus liialt, seiskub mootor automaatselt.
  • Page 82: Tehnilised Andmed

    Kui aku on ümbritseva keskkonna tõttu liiga külm, viige aku ja laadur sooja keskkonda. • Kui aku on liiga kuum, eriti pärast kasutamist, viige aku ja laadur soojast keskkonnast eemale. TEHNILISED ANDMED Ühik Li 58HT (BHT58VPR) Mootori tehnilised andmed Mootori tüüp Harjadeta Mootori pinge V (DC) Mootori võimsus Aku ja laaduri tehnilised andmed Aku vaiketüüp...
  • Page 83: El-I Vastavusdeklaratsiooni Sisu

    Ühik Li 58HT (BHT58VPR) Helirõhu müratase seadme kasutaja kõrva juures. dB (A) Vt märkust 3. Lõiketerade tehnilised andmed Lõiketerade kiirus (tavakiirus/võimendus) 1400/1900 Lõiketera pikkus cm (tolli) 55 (21,6) Lõikevõime mm (tolli) 19 (0,75) Toote mõõtmed Kaal (ilma akuta) kg (naela) 3,66 (8,1) 1.
  • Page 84: Laitteen Symbolit

    Sisältö JOHDANTO..............84 VIANMÄÄRITYS............89 TURVALLISUUS............85 TEKNISET TIEDOT............90 KÄYTTÖ............... 88 EU:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS..91 KUNNOSSAPITO............89 JOHDANTO Käyttöohjekirja Tämän käyttöohjekirjan alkuperäiskieli on englanti. Muunkieliset käyttöohjekirjat ovat käännöksiä englannista. Yleiskatsaus (Kuva 1 ) 1. Akku Käytä pitkähihaista takkia tai paitaa ja pitkiä (Kuva 8 ) housuja.
  • Page 85: Turvallisuus

    TURVALLISUUS Turvallisuusmääritelmät • Älä vahingoita johtoa. Älä koskaan käytä johtoa kantamiseen, vetämiseen tai pistokkeen Oheiset määritelmät kertovat huomiosanojen irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto etäällä vakavuustason. kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista tai liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähköiskun riskiä. • Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ulkotiloihin VAROITUS: Henkilövahinko.
  • Page 86 Pensasleikkurin turvavaroitukset sähkötyökalu, jota ei voi hallita katkaisimella, on vaarallinen, ja se pitää korjata. • Pidä pensasleikkurista kiinni molemmin käsin. • Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai akku Laitteen käyttö vain toisella kädellä voi johtaa sähkötyökalusta ennen kuin teet mitään säätöjä, hallinnan menettämiseen ja vakavaan vaihdat lisävarusteita tai varastoit sähkötyökalun.
  • Page 87: Yleiset Turvaohjeet

    • Noudata akun ja laitteen plus- ja miinusmerkintöjä (+ • Älä käynnistä laitetta sisätiloissa tai lähellä herkästi ja -), ja varmista oikea käyttö. syttyvää materiaalia. • Älä käytä akkua, jota ei ole tarkoitettu laitteen • Moottori muodostaa laitteen käytön aikana kanssa käytettäväksi.
  • Page 88: Käyttö

    Turvaohjeet huoltoa varten Laitteen käyttäjän velvollisuus on suorittaa kaikki tämän käyttöohjeen mukaiset huoltotoimenpiteet. Irrota akku, ennen kuin alat tehdä huoltotoimia. VAROITUS: Huolimaton huolto voi johtaa moottorivikoihin ja onnettomuuksiin. KÄYTTÖ Tehotilan vaihtaminen VAROITUS: Lue ja sisäistä turvallisuutta Laitteen tehotilaa voi vaihtaa laitteen ollessa käynnissä. käsittelevä...
  • Page 89: Kunnossapito

    Huomautus: Jos moottori pysähtyy ja virran merkkivalo Huomautus: Moottori pysähtyy automaattisesti, jos akku jää palamaan, paina akussa olevaa painiketta. Katso tai moottorin ohjain kuumenee liikaa raskaassa Virhekoodit sivulla 89 . mahdolliset ratkaisut: käytössä. Anna moottorin ja akun jäähtyä, jotta laite palautuu käyttövalmiiksi.
  • Page 90: Tekniset Tiedot

    Jos akku kylmenee liikaa ympäröivän lämpötilan takia, siirrä akku ja laturi lämpimämpään paikkaan. • Jos akku on liian kuuma (erityisesti käytön jälkeen), siirrä akku ja laturi pois kuumasta ympäristöstä. TEKNISET TIEDOT Yksikkö Li 58HT (BHT58VPR) Moottorin tiedot Moottorityyppi Hiiliharjaton Moottorin jännite V (DC) Moottorin teho...
  • Page 91: Eu:n Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Tuotemerkki McCulloch vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa ilmoitettu Alusta / Tyyppi / Malli Alusta BHT58VPR, edus- sertifikaatti pätee kaikkiin valmistuspaikkoihin ja -maihin taa mallia Li 58HT tuotteessa ilmoitettujen tietojen mukaisesti. Oheinen pensasleikkuri on tarkistetun mallikappaleen Erä Sarjanumero 2017 alkaen mukainen. vastaa täysin seuraavien EU:n direktiivien ja asetusten...
  • Page 92: Symboles Concernant Le Produit

    Sommaire INTRODUCTION............92 RECHERCHE DE PANNES......... 98 SÉCURITÉ..............93 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES......99 FONCTIONNEMENT............96 CONTENU DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE LA CE.......... 100 ENTRETIEN..............97 INTRODUCTION Manuel de l'opérateur La langue d'origine du présent manuel d'utilisation est l'anglais. Les manuels d'utilisation disponibles dans d'autres langues sont des traductions de l'anglais.
  • Page 93: Sécurité

    SÉCURITÉ Définitions de sécurité cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque d'électrocution est plus important si le corps est relié Les définitions ci-dessous indiquent le niveau de gravité à la terre. pour chaque mention d'avertissement. • Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité.
  • Page 94: Consignes De Sécurité Concernant Le Taille-Haie

    Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou longs peuvent rester coincés dans les pièces autres petits objets en métal risquant de relier une mobiles. borne à l'autre. Court-circuiter les bornes de batterie entraîne un risque de brûlures et d'incendie.
  • Page 95: Instructions Générales De Sécurité

    • Ne démontez pas, n'ouvrez pas et ne déchirez pas fonctionne. Cela peut provoquer une connexion la batterie. entre les bornes. Court-circuiter les bornes des blocs batteries entre eux entraîne un risque de brûlures et • Tenez les blocs batteries à l'écart de la lumière du d'incendie.
  • Page 96: Fonctionnement

    • Stockez le produit dans une zone dont l'accès est Protection de main fermé aux enfants et aux personnes non autorisées. Cette protection empêche la main de toucher les lames • Le produit peut projeter des objets et causer des en mouvement.
  • Page 97: Pour Changer Le Mode D'alimentation

    • Dirigez le moteur à l'écart de la haie. • Les DEL 4 et 5 indiquent la meilleure performance et la meilleure efficacité de la batterie. • Pour garder l'équilibre, tenez le produit le plus près possible du corps. • La DEL 6 sur le côté...
  • Page 98: Recherche De Pannes

    • Stockez le produit dans une zone dont l'accès est • Si le produit est endommagé, contactez un centre fermé aux enfants et aux personnes non autorisées. d'entretien agréé. N'utilisez pas de produit endommagé. RECHERCHE DE PANNES Problème Défaillances possibles Étape possible Pour démarrer Le produit ne...
  • Page 99: Caractéristiques Techniques

    • Si la batterie est trop chaude, surtout après utilisation, déplacez la batterie et le chargeur dans un endroit plus frais. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES unité Li 58HT (BHT58VPR) Spécifications du moteur Type de moteur Sans balais Tension du moteur V (CC) Puissance moteur Spécifications de la batterie et du chargeur...
  • Page 100: Contenu De La Déclaration De Conformité De La Ce

    Li 58HT (BHT58VPR) Dimensions du produit Poids (sans batterie) kg (lb) 3,66 (8,1) Remarque 1 : Les données reportées pour le niveau de garanti diffère du niveau mesuré en cela qu'il prend vibrations équivalent montrent une dispersion statistique également en compte la dispersion et les variations type (déviation standard) de 1,5 m/s...
  • Page 101: Korisnički Priručnik

    Sadržaj UVOD................. 101 RJEŠAVANJE PROBLEMA........106 SIGURNOST.............. 102 TECHNICAL DATA.............107 RAD................105 CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY............108 ODRŽAVANJE............106 UVOD Korisnički priručnik Prvi jezik u ovom korisničkom priručniku je engleski. Korisnički priručnici na drugim jezicima prijevod su iz engleskog jezika. Pregled (Sl.
  • Page 102: Sigurnost

    SIGURNOST Sigurnosne definicije podalje od vrućine, ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelova. Oštećeni ili zapetljani kabeli povećavaju Definicije u nastavku prikazuju razinu ozbiljnosti svake opasnost od strujnog udara. signalne riječi. • Kada električni alat upotrebljavate na otvorenom, morate upotrebljavati odgovarajući produžni kabel. Kabel predviđen za upotrebu na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
  • Page 103 • Isključite utikač iz izvora napajanja i/ili izvadite coast after turn off. A moment of inattention while baterije iz električnog alata prije bilo kakvih izmjena, operating the hedge trimmer may result in serious mijenjanja dodataka ili spremanja alata. Te personal injury. preventivne sigurnosne mjere smanjuju opasnost od •...
  • Page 104: Opće Sigurnosne Upute

    • Baterijske komplete držite podalje od djece. • Motor pri uporabi proizvoda stvara elektromagnetsko polje. Elektromagnetsko polje može oštetiti • Uvijek kupite odgovarajući baterijski komplet za medicinske implantate. Prije uporabe proizvoda proizvod. obratite se liječniku ili proizvođaču medicinskog • Baterije održavajte čistima i suhima. implantata.
  • Page 105: Rad

    Sigurnosne upute za održavanje Korisnik proizvoda odgovoran je za provedbu svih neophodnih održavanja u skladu s uputama za rukovanje. UPOZORENJE: Neispravno održavanje može uzrokovati oštećenje motora ili Prije održavanja izvadite baterijski komplet. ozljedu. Za promjenu načina rada napajanja UPOZORENJE: Prije korištenja proizvoda Način rada napajanja proizvoda može se promijeniti dok pročitajte i usvojite poglavlje o sigurnosti.
  • Page 106: Održavanje

    Šifre baterijskom paketu. Moguća rješenja potražite pod LED indikatori Status baterije pogreške na stranici 107 . Svijetli LED indi- Baterijski paket napunjen je 25% – kator 1 Indikator LED 1 Baterijski paket napunjen je 5% – Napomena: Kada se baterijski paket potpuno isprazni, treperi motor se odmah zaustavlja.
  • Page 107: Technical Data

    ženje. • Ako je baterijski komplet prevruć, poglavito nakon ra- da, baterijski komplet i punjač baterije sklonite iz vru- ćeg okruženja. TECHNICAL DATA unit Li 58HT (BHT58VPR) Motor specifications Motor type Brushless Motor voltage V (DC) Motor power Battery and charger specifications Default battery pack type Li 582.6A...
  • Page 108: Contents Of The Ec Declaration Of Conformity

    EN 60745-1, EN 60335-1, EN Platform / Type / Model Platform BHT58VPR, rep- 60745-2-15, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2 resenting model Li 58HT In accordance with directive 2000/14/EC, Annex V, the declared sound values are stated in the technical data Batch...
  • Page 109 The supplied hedge trimmer conforms to the example that underwent examination. U ime tvrtke Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ŠVEDSKA, 04/12/2017 John Thompson, direktor proizvoda i marketinga Odgovorna osoba za tehničku dokumentaciju 454 - 002 - 20.11.2017...
  • Page 110: Bevezetés

    TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS...............110 HIBAELHÁRÍTÁS............116 BIZTONSÁG............... 111 MŰSZAKI ADATOK............ 117 HASZNÁLAT...............114 AZ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT TARTALMA..............118 KARBANTARTÁS............115 BEVEZETÉS Kezelői kézikönyv A kezelői kézikönyv eredeti nyelve angol. A más nyelvű kezelői kézikönyvek az angol változat fordításai. Áttekintés (ábra 1 ) 1. Akkumulátor (ábra 9 ) VIGYÁZAT –...
  • Page 111: Biztonság

    BIZTONSÁG Biztonsági fogalommeghatározások • Kerülje el az érintkezést a földelt felületekkel, pl. csövekkel, radiátorokkal, tűzhelyekkel és Az alábbi fogalommeghatározások az egyes hűtőszekrényekkel. Megnövekszik az áramütés figyelmeztetésekhez tartózó, lehetséges veszélyek veszélye, ha teste le van földelve. súlyosságát határozzák meg. • Ne tegye ki a szerszámot esőnek, és ne tartsa azt nedves környezetben.
  • Page 112 • Ha a készülékhez csatlakoztatható porgyűjtő • Nem megfelelő körülmények hatására az berendezés, akkor mindig csatlakoztassa és akkumulátorból folyadék szivároghat ki. Kerülje az használja azt. A porgyűjtő alkalmazása csökkenti a érintkezést. Ha ez véletlenül mégis megtörténik, porral kapcsolatos veszélyeket. öblítse le vízzel. Ha a folyadék szembe kerül, forduljon orvoshoz.
  • Page 113: Általános Biztonsági Utasítások

    okozhat. Ne javítsa vagy nyissa fel a sérült be a biztonsági utasításokat. Ha a kezelő nem az akkumulátorokat. utasítások és a szimbólumok szerint jár el, anyagi kár, személyi sérülés, akár halál is bekövetkezhet. • Ne használjon hibás, módosított vagy sérült akkumulátort vagy terméket.
  • Page 114: Használat

    a közelben levő személyekkel, hogy használni fogja • Ellenőrizze, hogy a kézvédő megfelelően fel van-e a terméket. szerelve. • Tartsa be az állami vagy helyi törvényeket. Egyes • Ellenőrizze, hogy a kézvédő sértetlen-e. feltételek mellett ezek tilthatják vagy korlátozhatják a Pengevédő...
  • Page 115: Karbantartás

    fokozott teljesítményű mód maximális teljesítményű A világító LED-ek mutatják az akkumulátor aktuális működést tesz lehetővé a nehéz feladatokhoz. A töltöttségi szintjét. fokozott teljesítményű mód indításához nyomja meg LED lámpák Akkumulátorállapot a fokozott teljesítmény mód gombot, míg a lámpa Minden zöld Teljes töltöttség (100–76%) kigyullad.
  • Page 116: Hibaelhárítás

    HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges hibák Lehetséges lépés A motor indítása114. oldalon . A termék nem A készülék ki van kapcsolva. Kapcsolja be a készüléket. Lásd: indul Az akkumulátor A termék és az akkumulátor Megfelelően szerelje be az akkumulátort. Lásd: beszerelése114. oldalon . nem érintkezik elektromosan.
  • Page 117: Műszaki Adatok

    • Ha az akkumulátor túl meleg, különösen működés után, akkor az akkumulátort és a töltőt vigye el a forró környezetből. MŰSZAKI ADATOK mértékegység Li 58HT (BHT58VPR) Motor műszaki adatai Motortípus Szénkefe nélküli Motor feszültség V (DC) Motorteljesítmény Akkumulátor és töltő műszaki adatai Alap akkumulátortípus...
  • Page 118: Az Ek-Megfelelőségi Nyilatkozat Tartalma

    Sövénynyíró John Thompson, termék- és marketingigazgató A műszaki dokumentációk felelőse Márka McCulloch Platform / Típus / Modell BHT58VPR platform, kép- viselő modell: Li 58HT Köteg 2017-es és újabb soro- zatszámok teljes mértékben megfelel a következő EU- irányelveknek és rendeleteknek: Irányelv/rendelet Leírás...
  • Page 119: Introduzione

    Sommario INTRODUZIONE............119 RICERCA DEI GUASTI..........125 SICUREZZA............... 120 DATI TECNICI............126 FUNZIONAMENTO............ 123 CONTENUTO DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE............127 MANUTENZIONE............124 INTRODUZIONE Manuale operatore La lingua iniziale del presente manuale operatore è l'inglese. I manuali operatore in altre lingue sono traduzioni dall'inglese.
  • Page 120: Sicurezza

    SICUREZZA Definizioni di sicurezza verificherebbe un aumento del rischio di scosse elettriche. Le definizioni riportate di seguito forniscono il livello di • Non esporre gli attrezzi elettrici a pioggia o umidità. gravità per ciascuna delle parole di avvertenza. L'ingresso di acqua in un attrezzo elettrico fa aumentare il rischio di scosse elettriche.
  • Page 121 • Qualora vengano forniti strumenti per il collegamento • In condizioni non ottimali, la batteria potrebbe a strutture di estrazione e raccolta della polvere, perdere liquido; evitare il contatto. Qualora il contatto accertarsi che queste siano collegate e usate in avvenisse, sciacquare la parte con acqua.
  • Page 122: Istruzioni Di Sicurezza Generali

    • Esaminare regolarmente il caricabatterie del pacco prodotto solo per le attività riportate nel presente batterie e il pacco batterie per verificare l'eventuale manuale. Non utilizzare il prodotto per altre attività. presenza di danni. I pacchi batterie danneggiati o • Attenersi alle istruzioni contenute nel presente modificati possono provocare incendi, esplosioni o manuale.
  • Page 123: Istruzioni Di Sicurezza Per La Manutenzione

    • Verificare che i componenti non siano danneggiati • Assicurarsi che la protezione per mano sia fissata prima di utilizzare il prodotto. correttamente. • Tenersi a una distanza di sicurezza da persone o • Accertarsi che la protezione per mano non sia animali prima di utilizzare il prodotto.
  • Page 124: Manutenzione

    Per modificare la modalità di LED stato di carica della batteria alimentazione Lo stato del pacco batterie è indicato fino a quando non si tira la leva di attivazione. Quando si rilascia la leva di La modalità di alimentazione del prodotto può essere comando, lo stato del pacco batterie viene visualizzato modificata mentre il prodotto è...
  • Page 125: Ricerca Dei Guasti

    RICERCA DEI GUASTI Problema Possibili guasti Possibile azione Per avviare il motore alla Il prodotto non Il pulsante di accensione è Avviare il pulsante di accensione. Vedere pagina 123 . si avvia spento. Installare il pacco Nessun contatto elettrico tra il Installare il pacco batterie correttamente.
  • Page 126: Dati Tecnici

    • Se il pacco batterie è troppo caldo, soprattutto dopo il funzionamento, spostare le batterie e caricabatterie lontano dall'ambiente caldo. DATI TECNICI unità Li 58HT (BHT58VPR) Specifiche del motore Tipo di motore Senza spazzole (brushless) Tensione motore V (DC) Motore...
  • Page 127: Contenuto Della Dichiarazione Di Conformità Ce

    04/12/2017 indicato: John Thompson, direttore Marketing e Prodotti Descrizione Tagliasiepi Responsabile della documentazione tecnica Marchio McCulloch Piattaforma / Tipo / Mod- Piattaforma BHT58VPR, ello rappresentanti i modelli Li 58HT Lotto A partire dal numero di serie 2017 È...
  • Page 128: Simboliai Ant Gaminio

    TURINYS ĮVADAS...............128 GEDIMAI IR JŲ ŠALINIMAS........134 SAUGA............... 129 TECHNINIAI DUOMENYS..........135 NAUDOJIMAS............132 EB ATITIKTIES DEKLARACIJOS TURINYS....136 PRIEŽIŪRA..............133 ĮVADAS Naudojimo instrukcija Pirminė šios naudojimo instrukcijos kalba yra anglų. Naudojimo instrukcijos kitomis kalbomis yra verstos iš anglų kalbos. Apžvalga (Pav. 1 ) 1.
  • Page 129 SAUGA Saugos ženklų reikšmės • Nelaikykite elektros įrankių lietuje arba drėgnoje aplinkoje. Į įrenginį patekęs vanduo padidina elektros Toliau apibrėžiamas signalinių žodžių žymimas pavojus. smūgio pavojų. • Tinkamai naudokite laidą. Niekada neneškite įrankio laikydami už laido, netraukite jo ir nebandykite traukdami už...
  • Page 130 • Dirbdami su elektros įrankiu nenaudokite jėgos. • Elektros įrankio techninę priežiūrą privalo atlikti Naudokite savo darbui tinkamą elektros įrankį. kvalifikuotas remonto specialistas, naudodamas tik Naudojant tam tikslui skirtą elektros įrankį, darbas tokias pačias pakaitines dalis. Tokiu būdu bus bus atliktas saugiau ir greičiau. užtikrinta elektros įrankio sauga.
  • Page 131: Bendrieji Saugos Nurodymai

    • Nesutrenkite akumuliatorių blokų. nenaudokite ir nevykdykite jo priežiūros darbų, jei nesate tikri dėl jo būklės. Jei reikia informacijos, • Jei iš akumuliatoriaus teka skystis, saugokite nuo jo kreipkitės į gaminio ekspertą, pardavimo atstovą, odą ir akis. Jei palietėte skystį, gerai nuplaukite šią techninės priežiūros atstovą...
  • Page 132 Rankos apsauginis elementas • Uždėkite peilių apsaugą perveždami ir laikydami gaminį. Rankos apsauginis elementas neleidžia rankomis Priežiūros saugos instrukcijos paliesti judančių peilių, jei, pavyzdžiui, naudotojas paleidžia priekinę rankeną. PERSPĖJIMAS: Dėl netinkamos priežiūros • Įsitikinkite, kad rankos apsauginis elementas yra kyla variklio sugadinimo ar susižalojimo tinkamai pritvirtintas.
  • Page 133 • 4 ir 5 šviesos diodai rodo, kad įrenginys veikia Šviesos diodai Akumuliatoriaus būsena tinkamai ir efektyviausiai naudoja akumuliatorių. Dega 1 diodas Akumuliatorių blokas 25–6 % įkrau- tas. • Dešinėje esantis 6 šviesos diodas rodo maksimalų Mirksi 1 diodas Akumuliatorių blokas 5–0 % įkrau- galingumą...
  • Page 134: Gedimai Ir Jų Šalinimas

    GEDIMAI IR JŲ ŠALINIMAS Problema Galimi gedimai Galimas veiksmas Variklio užvedimas psl. 132 Nepavyksta už- Gaminys yra išjungtas. Įjunkite variklį. Žr. vesti gaminio Akumuliatorių bloko Nėra kontakto tarp įrenginio ir Tinkamai įstatykite akumuliatorių bloką. Žr. įdėjimas psl. 132 akumuliatorių bloko. Akumuliatorių...
  • Page 135: Techniniai Duomenys

    įkroviklį į šiltą aplinką. • Jei akumuliatorių blokas yra per daug įkaitęs, išneškite akumuliatorių bloką ir akumuliatorių įkroviklį iš karštos aplinkos. TECHNINIAI DUOMENYS gaminys Li 58HT (BHT58VPR) Variklio specifikacijos Variklio tipas Be šepetėlių Variklio įtampa V (DC) Variklio galingumas Akumuliatoriaus ir įkroviklio specifikacijos...
  • Page 136 Aprašas Gyvatvorių žirklės Gamintojas „McCulloch“ Platforma / tipas / modelis Platforma BHT58VPR, ati- tinka Li 58HT modelį Partija Serijos numerių data nuo 2017 visiškai atitinka šias ES direktyvas ir reikalavimus: Direktyva / reikalavimas Aprašas 2006/42/EB „dėl mašinų“...
  • Page 137: Lietotāja Rokasgrāmata

    Saturs IEVADS...............137 PROBLĒMU NOVĒRŠANA........143 DROŠĪBA..............138 TEHNISKIE DATI............144 DARBĪBA..............141 ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJAS SATURS....145 APKOPE..............142 IEVADS Lietotāja rokasgrāmata Šīs lietotāja rokasgrāmatas sākotnējā valoda ir angļu. Lietotāja rokasgrāmatas citās valodās ir tulkojumi no angļu valodas. Pārskats (Att. 1 ) 1. Akumulatora bloks Valkājiet garās bikses un apģērbu ar (Att.
  • Page 138 DROŠĪBA Drošības definīcijas pastāv paaugstināts elektriskās strāvas trieciena risks. Tālāk sniegtās definīcijas norāda katra signālvārda • Elektriskos instrumentus nedrīkst pakļaut lietus vai nozīmīguma līmeni. mitruma iedarbībai. Elektriskajā instrumentā iekļuvis ūdens paaugstina elektriskās strāvas trieciena risku. • Lietojot vadu, ievērojiet piesardzību. Nekad neizmantojiet kabeli elektriskā...
  • Page 139 pārbaudiet, vai tie ir piestiprināti un tiek pareizi notiek saskare, noskalojiet skarto vietu ar lielu izmantoti. Putekļu savākšanas līdzekļu izmantošana daudzumu ūdens. Ja šķidrums iekļūst acīs, var samazināt ar tiem saistītos draudus. vērsieties pēc medicīniskās palīdzības. No akumulatora iztecējis šķidrums var izraisīt Elektriskā...
  • Page 140 • Nepārveidojiet un neremontējiet izstrādājumu un • Neizmetiet šo rokasgrāmatu. Izmantojiet akumulatoru blokus. Remontdarbus uzticiet tikai norādījumus, lai saliktu, lietotu un uzturētu šo apstiprinātam izplatītājam. izstrādājumu labā stāvoklī. Izmantojiet norādījumus pareizai palīgierīču un piederumu uzstādīšanai. • Neizraisiet elementa vai akumulatoru bloka Izmantojiet tikai apstiprinātās palīgierīces un īsslēgumu.
  • Page 141: Motora Iedarbināšana

    • Tiek pagarināts izstrādājuma darbmūžs. Asmens aizsargs • Tiek samazināts negadījumu risks. • Pārliecinieties, ka asmens aizsargs nav bojāts vai Ļaujiet pilnvarotam izplatītājam vai pilnvarotam salocīts. apkopes centram regulāri pārbaudīt izstrādājumu, lai • Asmens aizsargs jālieto izstrādājuma pārvietošanas veiktu regulēšanu vai remontu. un uzglabāšanas laikā.
  • Page 142: Ikdienas Apkope

    Sprieguma mērītājs LED indikatori Akumulatora statuss Iedegas 1. un Akumulatora bloks ir uzlādēts 50% - Sprieguma mērītājs parāda, cik daudz strāvas 2. LED indika- 26% apmērā. izstrādājums patērē darba laikā. tors Iedegas 1. LED Akumulatora bloks ir uzlādēts 25% - •...
  • Page 143: Problēmu Novēršana

    PROBLĒMU NOVĒRŠANA Problēma Iespējamās kļūmes Iespējamā novēršana Motora iedarbināšana lpp. 141 . Izstrādājums Motors ir izslēgts. Ieslēdziet motoru. Skatiet šeit: nesāk darbo- Akumulatora blo- Nav elektriskā kontakta starp Pareizi uzstādiet akumulatora bloku. Skatiet šeit: ties ka uzstādīšana lpp. 141 . izstrādājumu un akumulatora bloku.
  • Page 144: Tehniskie Dati

    • Ja akumulatora bloks ir pārāk karsts (jo īpaši pēc dar- ba veikšanas), pārvietojiet akumulatora bloku un lādē- tāju prom no karstās vides. TEHNISKIE DATI Mērvienība Li 58HT (BHT58VPR) Motora specifikācija Motora tips Bezkontaktu Motora spriegums V (DC) Motora jauda Akumulatora un lādētāja specifikācija...
  • Page 145 Džons Tompsons (John Thompson), izstrādājumu un Apraksts Dzīvžoga trimmeris tirgvedības direktors Zīmols McCulloch Atbildīgais par tehnisko dokumentāciju Platforma/tips/modelis Platform BHT58VPR, kas pārstāv modeli Li 58HT Partija Sērijas numurs, sākot no 2017 pilnībā atbilst šādām ES direktīvām un noteikumiem: Direktīva/regula Apraksts 2006/42/EK par mašīnām 2014/30/EK par elektromagnētisko sa-...
  • Page 146: Symbolen Op Het Product

    Inhoud INLEIDING..............146 PROBLEMEN OPLOSSEN........152 VEILIGHEID..............147 TECHNISCHE GEGEVENS........153 BEDIENING..............150 INHOUD VAN DE EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING..........154 ONDERHOUD............151 INLEIDING ® Husqvarna Automower 420/430X/440 De oorspronkelijke taal van deze gebruikshandleiding is Engels. Bedieningshandleidingen in andere talen zijn vertalingen uit het Engels. Overzicht (Fig.
  • Page 147: Veiligheid

    VEILIGHEID Veiligheidsdefinities koelkasten. Er is een verhoogd risico op elektrische schokken als uw lichaam geaard is. De onderstaande definities geven de mate van ernst • Stel elektrische gereedschappen niet bloot aan weer voor elk trefwoord. regen of vochtige omstandigheden. Water dat in elektrisch gereedschap binnendringt, verhoogt het risico op elektrische schokken.
  • Page 148 • Draag geschikte kleding. Draag geen losse kleding • Gebruik elektrisch gereedschap enkel met de of sieraden. Houd uw haar, kleding en specifiek hiervoor bedoelde accu. Als er andere handschoenen uit de buurt van bewegende accupacks worden gebruikt, bestaat er risico op onderdelen.
  • Page 149: Algemene Veiligheidsinstructies

    De oplaadbare accupacks worden uitsluitend gebruikt • Houd het accupack tijdens gebruik uit de buurt van voor voeding van de desbetreffende snoerloze paperclips, sleutels, spijkers, schroeven of andere producten. Om letsel te voorkomen, mag het accupack kleine metalen voorwerpen. Hierdoor kan sluiting niet worden gebruikt als voedingsbron voor andere tussen de aansluitingen ontstaan.
  • Page 150: Bediening

    altijd in de gaten houdt. Er moet te allen tijde een aanpassingen en reparaties uitgevoerd kunnen verantwoordelijke volwassene aanwezig zijn. worden. • Berg het product op in een afgesloten ruimte die niet • Gebruik geen product met beschadigde toegankelijk is voor kinderen of onbevoegde beschermingsmiddelen.
  • Page 151: Onderhoud

    • Houd het product zo dicht mogelijk bij uw lichaam • LED-lampjes 4 en 5 laten de beste prestaties en de voor de juiste balans. beste accu-efficiency zien. • Zorg ervoor dat de punt van het blad de grond niet •...
  • Page 152: Problemen Oplossen

    • Als het product beschadigd is, neemt u dan contact op met een erkend servicepunt. Gebruik nooit een beschadigd product. PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke fouten Mogelijke stap De motor starten op pagina 150 . Het product De voeding is uitgeschakeld. Schakel de voeding in.
  • Page 153: Technische Gegevens

    • Als het accupack te warm is, vooral na gebruik, plaats het accupack en de acculader dan in een koelere om- geving. TECHNISCHE GEGEVENS eenheid Li 58HT (BHT58VPR) Motorspecificaties Motortype Borstelloos Motorspanning V (DC) Motorvermogen...
  • Page 154: Inhoud Van De Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Namens Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ZWEDEN, 4- Beschrijving Heggenschaar 12-2017 Merk McCulloch John Thompson, Product and Marketing Director Platform / Type / Model Platform BHT58VPR, ver- tegenwoordigend model Li Verantwoordelijk voor technische documentatie 58HT Partij...
  • Page 155: Innledning

    INNHOLD INNLEDNING..............155 FEILSØKING.............. 160 SIKKERHET............... 156 TEKNISKE DATA............161 DRIFT................. 159 INNHOLDET I EF-SAMSVARSERKLÆRINGEN..162 VEDLIKEHOLD............160 INNLEDNING Bruksanvisning Det originale språket i denne bruksanvisningen er engelsk. Bruksanvisninger på andre språk er oversettelser fra engelsk. Oversikt (Fig. 1 ) 1. Batteripakken (Fig.
  • Page 156: Sikkerhet

    SIKKERHET Sikkerhetsdefinisjoner • Ledningen må håndteres forsiktig. Bruk aldri ledningen til å bære eller trekke noe, eller til å trekke Definisjonene nedenfor angir alvorlighetsgraden for ut støpselet. Hold kabelen unna varme, olje, skarpe hvert signalord. kanter og bevegelige deler. Skadde eller sammenflokete ledninger øker faren for elektrisk støt.
  • Page 157 • Kople pluggen fra strømforsyningen og/eller for at bryteren er slått av når du fjerner materiale batteripakken fra el-verktøyet før du foretar som har satt seg fast. Bladene beveger seg litt etter justeringer, skifter tilbehør eller lagrer el-verktøyet. at maskinen slås av. Et øyeblikks uoppmerksomhet Slike forebyggende sikkerhetstiltak reduserer faren ved bruk av hekksaksen kan føre til alvorlig for at el-verktøyet starter ved et uhell.
  • Page 158: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    • Kjøp alltid riktig batteripakke til produktet. din og produsenten av det medisinske implantatet før du bruker produktet. • Hold batteriene rene og tørre. • Ikke la barn bruke produktet. Ikke la en person bruke • Tørk av batteripakkepolene med en tørr, ren klut hvis produktet uten kunnskap om instruksjonene.
  • Page 159: Drift

    Brukeren av produktet er ansvarlig for at alt nødvendig Fjern batteripakken før du utfører vedlikehold. vedlikehold utføres som beskrevet i brukerhåndboken. DRIFT 1. Standardmodus – sparer strøm og maksimerer driftstiden. Standardmodus kan brukes til de fleste ADVARSEL: Les og forstå kapittelet om oppgaver.
  • Page 160: Vedlikehold

    motoren og batteripakken avkjøles. Produktet Merk: Når batteripakken er helt utladet, stopper motoren tilbakestilles deretter. umiddelbart. Merk: Motoren stopper automatisk hvis batteripakken eller motorkontrolleren er for varme under tung bruk. La VEDLIKEHOLD • Bruk en myk børste for å fjerne uønsket materiale fra ADVARSEL: Les og forstå...
  • Page 161: Tekniske Data

    • Hvis batteripakken er for varm, spesielt etter bruk, flyt- ter du batteripakken og batteriladeren vekk fra de varme omgivelsene. TEKNISKE DATA enhet Li 58HT (BHT58VPR) Motorspesifikasjoner Motortype Børsteløs Motorspenning V (likestrøm) Motoreffekt Batteri- og laderspesifikasjoner Standard batteripakketype Li 582.6A...
  • Page 162: Innholdet I Ef-Samsvarserklæringen

    Li 58HT (BHT58VPR) Ekvivalent vibrasjonsnivå (ahv, ekv.) fremre hånd- 2,865 tak. Se anm. 1. Ekvivalent vibrasjonsnivå (ahv, ekv.) bakre hånd- 3,321 tak. Se anm. 1. Lydeffektnivå, garantert (LWA). Se anm. 2. dB(A) Lydeffektnivå, målt. Se anm. 2. dB(A) Lydtrykksnivå ved brukerens øre. Se anm. 3.
  • Page 163: Instrukcja Obsługi

    SPIS TREŚCI WSTĘP............... 163 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW......169 BEZPIECZEŃSTWO..........164 DANE TECHNICZNE..........170 OBSŁUGA..............167 TREŚĆ DEKLARACJI ZGODNOŚCI Z NORMAMI WE............171 KONSERWACJA............168 WSTĘP Instrukcja obsługi Oryginalnym językiem niniejszej instrukcji obsługi jest angielski. Instrukcje obsługi w innych językach są tłumaczone z angielskiego. Przegląd (Rys.
  • Page 164: Bezpieczeństwo

    BEZPIECZEŃSTWO Definicje dotyczące bezpieczeństwa • Należy unikać kontaktu ciała z powierzchniami uziemionymi, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i Poniższe definicje nadają poziom znaczenia każdemu lodówki. Jeśli ciało jest uziemione powstaje większe słowu sygnałowemu. ryzyko porażenia elektrycznego. • Nie należy wystawiać narzędzi elektrycznych na działanie deszczu lub wilgoci.
  • Page 165 Pozwala to na lepszą kontrolę narzędzia jednego rodzaju akumulatora może grozić pożarem elektrycznego w sytuacjach nieprzewidzianych. w przypadku wykorzystania jej do ładowania innego rodzaju akumulatora. • Należy odpowiednio się ubierać. Nie zakładaj luźnej odzieży lub biżuterii. Włosy, ubranie i rękawiczki •...
  • Page 166: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa związane z • Akumulatora nie należy pozostawiać w ładowarce na zbyt długi czas. akumulatorem • Zachować podręcznik na przyszłość. Używać wyłącznie akumulatorów od producenta i • Używać akumulatora wyłącznie w sposób niezbędny ładować je tylko w ładowarce od producenta. dla jego działania.
  • Page 167: Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Konserwacji

    uszkodzenie implantów medycznych. Przed użyciem Autoryzowany diler lub autoryzowane centrum produktu należy skontaktować się z lekarzem oraz serwisowe powinno regularnie sprawdzać produkt w producentem implantu medycznego. celu przeprowadzenia regulacji lub napraw. • Nie pozwalać dzieciom używać maszyny. Nie • Nie używać produktu z uszkodzonym wyposażeniem pozwalać...
  • Page 168: Konserwacja

    • Przy przycinaniu boków przesunąć urządzenie od • Dioda LED 6 po prawej stronie odpowiada góry do dołu. maksymalnej mocy i minimalnej wydajności akumulatora. • Skierować silnik w kierunku z dala od żywopłotu. • W celu zachowania jak najlepszej równowagi Wskaźnik LED naładowania trzymać...
  • Page 169: Rozwiązywanie Problemów

    się, że smar zostanie nałożony pomiędzy górne i • Jeśli produkt jest uszkodzony, skontaktować się z dolne ostrze. zatwierdzonym centrum serwisowym. Nie wolno używać uszkodzonego produktu. • Założyć osłonę ostrza. • Przechowywać maszynę w miejscu niedostępnym dla dzieci i nieuprawnionych osób. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwe usterki...
  • Page 170: Dane Techniczne

    • Jeżeli akumulator jest zbyt gorący, zwłaszcza po pra- cy, należy przenieść go wraz z ładowarką w cieplejsze miejsce. DANE TECHNICZNE jednostka Li 58HT (BHT58VPR) Specyfikacja silnika Typ silnika Bezszczotkowy Napięcie silnika V (prąd stały) Moc silnika Śr Specyfikacja akumulatorów i ładowarek...
  • Page 171: Treść Deklaracji Zgodności Znormami We

    Li 58HT (BHT58VPR) Prędkość ostrza (w trybie standardowym/zwięks- 1400/1900 zonej mocy) Długość ostrza cm (cale) 55 (21.6) Wydajność cięcia mm (cale) 19 (0,75) Wymiary produktu Ciężar (bez akumulatora) kg (lb) 3,66 (8,1) Ad. 1: Odnotowane dane dotyczące równoważnego gwarantowanym a zmierzonym poziomem ciśnienia poziomu wibracji wykazują...
  • Page 172: Símbolos No Produto

    ÍNDICE INTRODUÇÃO............172 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS........178 SEGURANÇA............. 173 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS......... 179 UTILIZAÇÃO...............176 CONTEÚDO DA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA UE.......... 180 MANUTENÇÃO............177 INTRODUÇÃO Manual do utilizador O idioma inicial deste manual do utilizador é o Inglês. Os manuais do utilizador em outros idiomas são traduções do Inglês.
  • Page 173: Segurança

    SEGURANÇA Definições de segurança frigoríficos. Existe um risco acrescido de choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado à terra. As definições abaixo indicam o nível de gravidade para • Não exponha ferramentas eléctricas a chuva ou cada palavra do sinal. condições de elevada humidade.
  • Page 174: Segurança Da Bateria

    longe de quaisquer peças em movimento. Roupas • Quando a bateria não está a ser utilizada, soltas, jóias ou cabelo comprido podem ser mantenha-a afastada de outros objetos metálicos, apanhados nas peças em movimento. como clips, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos metálicos pequenos que possam •...
  • Page 175: Instruções De Segurança Gerais

    Instruções de segurança gerais • Não desmonte, não abra nem destrua a bateria. • Não guarde baterias em locais expostos à luz solar • Utilize o produto corretamente. Ferimentos ou morte ou a fontes de calor. Mantenha as baterias são resultados possíveis de utilização incorreta. afastadas de chamas.
  • Page 176: Instruções De Segurança Para Manutenção

    • Certifique-se de que as peças não estão danificadas • Certifique-se de que a proteção das mãos está antes de utilizar o produto. corretamente montada. • Certifique-se de que está a uma distância segura de • Certifique-se de que a proteção das mãos não está outras pessoas ou animais antes de utilizar o danificada.
  • Page 177: Manutenção

    Para alterar o modo de potência LED de estado de carga da bateria O modo de potência do produto pode ser alterado O estado da bateria é apresentado até premir o enquanto o produto se encontra em funcionamento. acionador. Ao soltar o acionador, o estado da bateria é Existem 2 modos de potência: apresentado novamente.
  • Page 178: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Avarias possíveis Passo possível Para ligar o motor na O produto não A alimentação está desligada. Ligue a alimentação. Consulte o capítulo página 176 . liga Para instalar a Não existe contacto elétrico Instale a bateria corretamente. Consulte o capítulo bateria na página 176 .
  • Page 179: Especificações Técnicas

    • Se a bateria estiver demasiado quente, especialmente após a utilização, afaste a bateria e o carregador do ambiente quente. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS unidade Li 58HT (BHT58VPR) Especificações do motor Tipo de motor Sem escovas Tensão do motor V (CC) Potência do motor Especificações da bateria e do carregador...
  • Page 180: Conteúdo Da Declaração De Conformidade Da Ue

    Descrição Corta-sebes Responsável pela documentação técnica Marca McCulloch Plataforma/Tipo/Modelo Plataforma BHT58VPR, que representa o modelo Li 58HT Lote Número de série referente a 2017 e posteriores está em plena conformidade com as seguintes diretivas e regulamentos da UE: Diretiva/Regulamento Descrição 2006/42/CE "relativa a máquinas"...
  • Page 181: Introducere

    CUPRINS INTRODUCERE............181 DEPANAREA..............187 SIGURANŢĂ...............182 DATE TEHNICE............188 FUNCŢIONAREA............185 CONȚINUTUL DECLARAȚIEI DE CONFORMITATE CE..........189 ÎNTREŢINEREA............186 INTRODUCERE Manualul operatorului Limba originală a acestui manual al operatorului este engleză. Manualele operatorului în alte limbi reprezintă traduceri din limba engleză. Prezentare generală...
  • Page 182: Siguranţă

    SIGURANŢĂ Definiţii privind siguranţa • Nu expuneţi uneltele electrice la ploaie sau la condiţii de umezeală. Apa care pătrunde într-o unealtă Definiţiile de mai jos indică nivelul de gravitate pentru electrică va spori pericolul de electrocutare. fiecare cuvânt de semnalizare. •...
  • Page 183 corespunzător. Colectarea prafului poate reduce apă. Dacă lichidul intră în contact cu ochii, consultați pericolele provocate de acesta. un medic. Lichidul care iese din baterie poate cauza iritații sau arsuri. Utilizarea și întreținerea uneltei electrice Service • Nu forțați unealta electrică. Utilizați unealta electrică potrivită...
  • Page 184: Instrucțiuni Generale De Siguranță

    • Nu modificați și nu reparați produsele sau bateria. corectă a accesoriilor. Utilizați numai accesorii Reparațiile trebuie efectuate numai de către aprobate. distribuitorul autorizat. • Nu utilizați un produs deteriorat. Respectați • Nu scurtcircuitați bateria sau o celulă a acesteia. Nu programul de întreținere.
  • Page 185: Funcţionarea

    Dispozitive de protecție la produs Scutul lamei • Asiguraţi-vă că apărătoarea discului nu este • Asigurați-vă că efectuați cu regularitate întreținerea deteriorată sau răsucită. produsului. • Atașați apărătoarea discului în timpul transportului și • Durata de viață a produsului crește. al depozitării produsului.
  • Page 186: Întreţinerea

    Pentru a porni modul Amplificare, apăsați butonul Lumini LED Stare baterie modului Amplificare până la aprinderea luminii. Toate LED-urile Complet încărcată (100% – 76%) Pentru a opri modul Amplificare, apăsați butonul verzi se aprind modului Amplificare până la stingerea luminii. LED-urile 1, 2 și Bateria este încărcată...
  • Page 187: Depanarea

    DEPANAREA Problemă Erori posibile Soluție posibilă Pentru pornirea motorului Produsul nu Alimentarea electrică este Cuplați alimentarea electrică. Consultați la pagina 185 . pornește oprită. Pentru a instala bateria la pagi- Nu există contact electric în- Instalați corect bateria. Consultați na 185 . tre produs și baterie.
  • Page 188: Date Tehnice

    • Dacă bateria este prea fierbinte, mai ales după uti- lizare, îndepărtați bateria și încărcătorul de mediul fier- binte. DATE TEHNICE unitate Li 58HT (BHT58VPR) Specificații motor Tip de motor Fără perii Tensiune motor V (c.c.) Putere motor W (Mie) Specificații pentru baterie și încărcător...
  • Page 189: Conținutul Declarației De Conformitate Ce

    John Thompson, Director de produse și marketing Descriere Motounealtă pentru toale- tat gard viu Responsabil pentru documentația tehnică Marcă McCulloch Platformă/Tip/Model Platformă BHT58VPR, reprezentând modelul Li 58HT Serie cu data 2017 și în continuare respectă în totalitate următoarele directive și reglementări UE:...
  • Page 190: Введение................................................................ 190 Поиск И Устранение Неисправностей

    Содержание ВВЕДЕНИЕ..............190 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ..197 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ..........191 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ........198 ЭКСПЛУАТАЦИЯ............195 СОДЕРЖАНИЕ ДЕКЛАРАЦИИ О СООТВЕТСТВИИ ЕС..........199 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ......196 ВВЕДЕНИЕ Руководство по эксплуатации работе на других языках являются переводами с английского. Исходный текст данного руководства по работе составлен...
  • Page 191: Меры Безопасности

    • ремонта изделия в неавторизованном сервисном центре или неквалифицированным специалистом. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Инструкции по технике безопасности • Штепсельная вилка электроинструмента должна соответствовать электрической розетке. Ниже приведены определения уровня опасности для Запрещается изменять конструкцию вилки. Не каждого сигнального слова. пользуйтесь никакими штепсельными переходниками...
  • Page 192 каска или средства защиты органов слуха, • Поддерживайте электроинструменты в существенно снижают риск получения травм. исправном состоянии. Проверяйте точность настройки и отсутствие заедания движущихся • Примите меры по предотвращению случайного частей, отсутствие поломанных деталей и иных включения электроинструмента. Перед неисправностей, которые могут нарушить работу подключением...
  • Page 193 Меры предосторожности при ремонт или открывать поврежденные блоки аккумуляторов. эксплуатации ножниц для живой • Нельзя использовать блок аккумуляторов или изгороди изделие, если они неисправны, модифицированы или повреждены. • Во время эксплуатации ножниц для живой • Нельзя модифицировать или ремонтировать изгороди держите их обеими руками. изделия...
  • Page 194: Общие Инструкции По Технике Безопасности

    предметами. Это может привести к короткому имплантатов. Проконсультируйтесь с врачом и замыканию. Замыкание клемм блока изготовителем имплантата перед аккумуляторов может привести к ожогам или использованием изделия. пожару. • Не позволяйте детям использовать изделие. Не разрешайте пользоваться изделием людям, Общие инструкции по технике которые...
  • Page 195: Эксплуатация

    Щиток для лезвия привести к травме или повреждению двигателя. • Убедитесь, что щиток для лезвия не поврежден и не повернут. Оператор изделия несет ответственность за • На время транспортировки и хранения выполнение всего необходимого технического устанавливайте на изделие щиток для лезвия. обслуживания...
  • Page 196: Техническое Обслуживание

    Светодиодные Состояние аккумуляторной Примечание: Если рычаг был отпущен во время индикаторы батареи работы, то при запуске изделия будет включен Загораются Заряд блока аккумуляторов — 75‐ последний использовавшийся режим. В случае светодиоды 1, 2 51%. автоматической остановки изделия или нажатия и 3 кнопки...
  • Page 197: Поиск И Устранение Неисправностей

    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проблема Возможные неисправности Возможное решение Запуск двигателя на стр. 195 . Изделие не Выключено питание. Включите питание. См. раздел запускается Между изделием и блоком Правильно установите блок аккумуляторов. См. раздел Установка блока аккумуляторов на стр. 195 . аккумуляторов...
  • Page 198: Технические Данные

    теплое место. • Если блок аккумуляторов слишком горячий, особенно после работы, переместите блок аккумуляторов и зарядное устройство из жаркого места. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Единица измерения Li 58HT (BHT58VPR) Технические характеристики двигателя Тип двигателя Бесщеточный Напряжение двигателя В (пост. тока) Мощность двигателя Вт...
  • Page 199: Соответствии Ес

    Единица измерения Li 58HT (BHT58VPR) Уровень мощности звука, гарантированный дБ(А) (LWA). См. примечание 2. Уровень мощности звука, измеренный. См. дБ(А) примечание 2. Уровень звукового давления на уровне уха дБ(А) оператора. См. примечание 3. Технические характеристики ножа Скорость работы ножа (стандартный / мин...
  • Page 200 Сертификат, предоставленный в подписанной декларации соответствия ЕС, действителен для всех предприятий и стран производителя, как указано на изделии. Поставляемые ножницы для живой изгороди соответствуют эталону, прошедшему контроль. От имени Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ШВЕЦИЯ, 04.12.2017 Джон Томпсон, директор по маркетингу и продукции Ответственный...
  • Page 201: Úvod

    Obsah ÚVOD................. 201 RIEŠENIE PROBLÉMOV........... 207 BEZPEČNOSŤ............202 TECHNICKÉ ÚDAJE..........208 PREVÁDZKA.............. 205 OBSAH VYHLÁSENIA O ZHODE ES......209 ÚDRŽBA..............206 ÚVOD Návod na obsluhu Pôvodný jazyk tohto návodu na obsluhu je angličtina. Návody na obsluhu v iných jazykoch sú jeho preložené verzie z angličtiny.
  • Page 202: Bezpečnosť

    BEZPEČNOSŤ Bezpečnostné definície • Nevystavujte elektrické nástroje dažďu alebo vlhkým podmienkam. Ak sa do elektrického nástroja dostane Nižšie uvedené definície označujú úroveň závažnosti voda, zvyšuje sa nebezpečenstvo úrazu elektrickým pre každé signálne slovo. prúdom. • Nepoužívajte kábel nesprávnym spôsobom. Kábel nikdy nepoužívajte na prenášanie, ťahanie alebo odpájanie elektrického nástroja.
  • Page 203 sa správne používajú. Používanie zberača prachu náhodného kontaktu umyte postihnuté miesto vodou. môže obmedziť nebezpečenstvá týkajúce sa prachu. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora do očí, vyhľadajte aj lekársku pomoc. Kvapalina vytekajúca Používanie a starostlivosť o elektrické náradie z akumulátora môže spôsobiť podráždenie alebo •...
  • Page 204: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    • Jednotlivé články ani akumulátor neskratujte. na správnu inštaláciu doplnkov a príslušenstva. Akumulátory neodkladajte v škatuliach ani Používajte len schválené doplnky a príslušenstvo. v zásuvkách, kde by mohlo dôjsť k ich skratovaniu • Ak sa výrobok poškodí, nepoužívajte ho. pri kontakte s inými kovovými predmetmi. Dodržiavajte plán údržby.
  • Page 205: Prevádzka

    • Predĺžite tak životnosť výrobku. Kryt rezného kotúča • Znížite tak riziko výskytu nehôd. • Skontrolujte, či kryt noža nie je poškodený ani Výrobok nechajte pravidelne kontrolovať skrútený. u schváleného predajcu alebo v schválenom • Počas prepravy a skladovania výrobku nasaďte kryt servisnom stredisku kvôli potrebným nastaveniam noža.
  • Page 206: Údržba

    režim sa vymaže z pamäte. Pri spustení sa výrobok LED svetlá Stav batérie znova nastaví do štandardného režimu. Rozsvietia sa di- Akumulátor je nabitý na 75 % – ódy LED 1, 2 a 3 51 %. Ukazovateľ výkonu Rozsvietia sa di- Akumulátor je nabitý...
  • Page 207: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možné poruchy Možný postup Štartovanie motora na strane Výrobok sa ne- Napájanie je vypnuté. Spustite napájanie. Pozrite si časť 205 . dá spustiť Vkladanie akumulátora Medzi výrobkom a akumulá- Akumulátor vložte správne. Pozrite si časť na strane 205 . torom nie je elektrický...
  • Page 208: Technické Údaje

    • Ak je akumulátor príliš horúci hlavne po použití, pre- suňte ho spolu s nabíjačkou akumulátora preč z horú- ceho prostredia. TECHNICKÉ ÚDAJE jednotka Li 58HT (BHT58VPR) Technické parametre motora Typ motora Bezkontaktný Napätie motora V (jednosmerné) Výkon motora Technické...
  • Page 209: Obsah Vyhlásenia O Zhode Es

    Li 58HT (BHT58VPR) Rozmery výrobku Hmotnosť (bez akumulátora) kg (lb) 3,66 (8,1) Poznámka 1: Uvádzané údaje pre ekvivalentnú hladinu zaručeným a nameraným akustickým výkonom spočíva vibrácií majú typický štatistický rozptyl (štandardnú v tom, že zaručený akustický výkon zahŕňa aj rozptyl odchýlku) 1,5 m/s...
  • Page 210: Odgovornost Proizvajalca

    VSEBINA UVOD................. 210 ODPRAVLJANJE TEŽAV........... 215 VARNOST..............211 TEHNIČNI PODATKI..........216 UPORABA..............214 VSEBINA IZJAVE ES O SKLADNOSTI......217 VZDRŽEVANJE............215 UVOD Navodila za uporabo Originalni jezik teh navodil za uporabo je angleščina. Navodila za uporabo v drugih jezikih so prevodi iz angleščine.
  • Page 211: Varnost

    VARNOST Varnostne definicije • Ne ravnajte grobo s kablom. Nikoli ne uporabljajte kabla za prenašanje, vlečenje ali izklapljanje Spodnje definicije označujejo stopnjo resnosti električnega orodja iz vtičnice. Kabel ne sme priti v posameznih opozorilnih besed. stik z vročino toplote, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi deli.
  • Page 212 Varnostna opozorila obrezovalnika žive električno orodje bo delo opravilo bolje in varneje, če deluje pri hitrosti, za katero je bil zasnovano. meje • Električnega orodja ne uporabljajte, če stikalo za vklop/izklop ne deluje. Orodje, ki ga ni mogoče • Obrezovalnik žive meje uporabljajte z obema upravljati s stikalom, je nevarno in ga je potrebno rokama.
  • Page 213: Splošna Varnostna Navodila

    dotaknili, območje očistite z obilo vode in poiščite oziroma na izdelku ne izvajajte postopkov zdravniško pomoč. vzdrževanja. Za informacije se obrnite na strokovnjaka za izdelek, prodajalca, pooblaščeno • Za polnjenje baterijske enote uporabljajte samo servisno delavnico ali servisni center. polnilnik, ki je temu namenjen. •...
  • Page 214: Uporaba

    • Prepričajte se, da je ščitnik roke pravilno nameščen. Upravljavec izdelka je odgovoren za izvedbo vseh potrebnih vzdrževalnih del, kot je navedeno v navodilih • Prepričajte se, da ščitnik roke ni poškodovan. za uporabo. Ščitnik rezila Pred vzdrževanjem odstranite baterijsko enoto. •...
  • Page 215: Vzdrževanje

    • Lučka LED 6 na desni strani kaže maksimalno moč Lučke LED Stanje baterije in minimalno učinkovitost baterije. Lučka LED 1 Baterijska enota je napolnjena med utripa 5 in 0 %. Lučka LED stanja napolnjenosti baterije Stanje baterijske enote je prikazano vse dokler ne Opomba: Če se motor ustavi in lučka LED za vklop sveti pritisnete ročice plina.
  • Page 216: Kode Napak

    • Če je baterijska enota prevroča, še posebej po delo- vanju izdelka, premaknite baterijsko enoto in polnilnik iz toplega okolja. TEHNIČNI PODATKI enota Li 58HT (BHT58VPR) Specifikacije motorja Tip motorja Brezkrtačni Napetost motorja V (DC) 454 - 002 - 20.11.2017...
  • Page 217: Vsebina Izjave Es O Skladnosti

    2000/14/ES o zunanjem hrupu Platforma/vrsta/model Platforma BHT58VPR, na- 2011/65/EU o nevarnih snoveh tančneje model Li 58HT Serija Serijske številke od letnika Usklajeni standardi in/ali tehnične specifikacije v veljavi: 2017 dalje EN 60745-1, EN 60335-1, EN 60745-2-15, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2...
  • Page 218 V skladu z direktivo 2000/14/ES, priloga V, so določene ravni zvoka navedene v poglavju s tehničnimi podatki v tem priročniku in v podpisani izjavi ES o skladnosti. TÜV Rheinland je v imenu družbe Husqvarna AB opravil prostovoljen tipski pregled in sestavil dokument Certifikat o skladnosti z direktivo Sveta ES 2006/42/ES o strojih.
  • Page 219: Simboli Na Uređaju

    Sadržaj UVOD................. 219 REŠAVANJE PROBLEMA......... 225 BEZBEDNOST............220 TEHNIČKI PODACI............ 226 RUKOVANJE..............223 SADRŽAJ EZ DEKLARACIJE O USAGLAŠENOSTI. 227 ODRŽAVANJE............224 UVOD Korisničko uputstvo Ovo korisničko uputstvo je originalno napisano na engleskom jeziku. Korisnička uputstva na drugim jezicima su prevodi sa engleskog jezika. Pregled (Sl.
  • Page 220: Bezbednost

    BEZBEDNOST Bezbednosne definicije • Nemojte izlagati električne alate kiši i vlazi. Ako voda prodre u električnu alatku, povećaće se opasnost od Definicije navedene u nastavku pružaju nivo ozbiljnosti udara električne struje. za svaku signalnu reč. • Nemojte nepropisno da postupate sa kablom. Nikada ne koristite kabl za nošenje, vuču ili isključivanje električnog alata.
  • Page 221 Upotreba i održavanje električnog alata Tako ćete biti sigurni u održavanje bezbednosti električnog alata. • Nemojte da koristite alat na silu. Koristite alat koji odgovara nameni. Adekvatan alat će bolje i sigurnije Bezbednosna upozorenja za trimer za obaviti posao u meri za koju je napravljen. živu ogradu •...
  • Page 222 • Ne izlažite akumulatore mehaničkim udarima. sigurni u pogledu određene situacije. Obratite se stručnjaku za proizvod, prodavcu, servisnom • Ako neki akumulator curi, ne dozvolite da vam ta zastupniku ili ovlašćenom servisnom centru kako tečnost dospe na kožu ili u oči. Ako ste dodirnuli biste dobili više informacija.
  • Page 223: Rukovanje

    Bezbednosna uputstva za održavanje Štitnik ruke Štitnik ruke sprečava da ruke dotaknu noževe koji se UPOZORENJE: Nepravilno održavanje okreću. Na primer, ako rukovalac pusti prednju prednju može rezultirati oštećenjem motora ili ručku. telesnom povredom. • Uverite se da je štitnik ruke pravilno postavljen. •...
  • Page 224: Održavanje

    LED statusa napunjenosti akumulatora LED lampice Status akumulatora LED br. 1 trepće Akumulator je napunjen 5% – 0%. Status akumulatora se prikazuje sve dok ne povučete obarač. Kada otpustite obarač, status akumulatora se Napomena: Ako se motor zaustavlja a LED napajanja ponovo pojavljuje.
  • Page 225: Rešavanje Problema

    REŠAVANJE PROBLEMA Problem Moguće greške Moguće rešenje Pokretanje motora na stranici Proizvod ne Napajanje je isključeno. Pokrenite napajanje. Pogledajte 223 . može da se pokrene Montiranje Nema električnog kontakta Montirajte akumulator na pravilan način. Pogledajte akumulatora na stranici 223 . između proizvoda i akumula- tora.
  • Page 226: Tehnički Podaci

    • Ako je akumulator previše vruć, naročito nakon rada, pomerite akumulator i punjač akumulatora iz toplog okruženja. TEHNIČKI PODACI jedinica Li 58HT (BHT58VPR) Specifikacije motora Tip motora Bez četkica Napon motora V (DC) Snaga motora Specifikacije akumulatora i punjača Podrazumevani tip akumulatora Li 582.6A...
  • Page 227: Sadržaj Ez Deklaracije O Usaglašenosti

    U ime kompanije Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ŠVEDSKA, 4.12.2017. Opis Trimer za živu ogradu Marka McCulloch Džon Tompson, direktor za proizvode i marketing, Platforma/tip/model Platforma BHT58VPR, odgovoran za tehničku dokumentaciju predstavljeni model Li 58HT Serija Serijski broj od 2017.
  • Page 228: Symboler På Produkten

    Innehåll INTRODUKTION............228 FELSÖKNING.............233 SÄKERHET..............229 TEKNISKA DATA............234 ANVÄNDNING............232 INNEHÅLLET I EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE..........235 UNDERHÅLL.............. 233 INTRODUKTION Bruksanvisning Det ursprungliga språket i denna bruksanvisning är engelska. Bruksanvisningar på andra språk är översättningar från engelska. Översikt (Fig. 1. ) 1.
  • Page 229: Säkerhet

    SÄKERHET Säkerhetsdefinitioner ur elverktyget från uttaget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade Definitionerna nedan beskriver allvarlighetsgraden för eller trassliga sladdar ökar risken för elektrisk stöt. varje signalord. • När du använder ett elverktyg utomhus ska du även använda en förlängningssladd för utomhusbruk.
  • Page 230 förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för • Bär häcksaxen i handtaget med stillastående att elverktyget startas oavsiktligt. knivblad. När du hanterar häcksaxen på rätt sätt minskar potentiella personskador orsakade av • Förvara elverktyg som inte används utom räckhåll knivblad. för barn. Se till att personer som inte tidigare har hanterat verktyget, eller som inte har läst •...
  • Page 231: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    • Sekundära batteripack måste laddas före kan orsaka skador på medicinska implantat. Tala användning. Använd alltid rätt batteriladdare och se med din läkare och tillverkaren av eventuella bruksanvisningen för korrekta laddningsanvisningar. medicinska implantat innan du använder produkten. • Låt aldrig ett batteripack laddas kontinuerligt när det •...
  • Page 232: Användning

    Maskinanvändaren är ansvarig för att utföra allt Ta bort batteripacket innan du utför underhåll. nödvändigt underhåll som anges i bruksanvisningen. ANVÄNDNING 1. Standardläge – Sparar energi och maximerar drifttid. Standardläget är tillämpligt för de flesta uppgifter. VARNING: Läs och förstå säkerhetskapitlet innan du använder produkten.
  • Page 233: Underhåll

    motorn och batteripacket svalna. Produkten återställs Notera: Motorn stannar automatiskt om batteripacket då. eller motorns styrenhet är för varm vid tung drift. Låt UNDERHÅLL • Genomsök produkten efter saknade, skadade, lösa VARNING: Läs och förstå säkerhetskapitlet eller slitna delar. innan du rengör, reparerar eller utför •...
  • Page 234: Tekniska Data

    • Om batteripacket är för varmt, särskilt efter användn- ing, ska du flytta bort batteripacket och batteriladdaren från den varma omgivningen. TEKNISKA DATA enhet Li 58HT (BHT58VPR) Motorspecifikationer Motortyp Borstlös Motorspänning V (DC) Motoreffekt Specifikationer för batteri och laddare Batteripack av standardtyp Li 582.6A...
  • Page 235: Innehållet I Eg-Försäkran Om

    Li 58HT (BHT58VPR) Ljudeffektnivå, garanterad (LWA). Se anm. 2. dB (A) Ljudeffektnivå, uppmätt. Se anm. 2. dB (A) Ljudtrycksnivå vid användarens öra. Se anm. 3. dB (A) Knivspecifikationer Knivhastighet (standard/boost) 1 400/1 900 Knivlängd Skärförmåga mm (in) 19 (0,75) Produktens mått...
  • Page 236: Ürün Üzerindeki Semboller

    İçindekiler GİRİŞ................236 SORUN GİDERME............. 241 EMNİYET..............236 TEKNİK VERİLER............242 KULLANIM..............240 AT UYUMLULUK BİLDİRİMİ'NİN İÇERİĞİ....243 BAKIM.................241 GİRİŞ Kullanım kılavuzu Bu kullanım kılavuzunun asıl dili İngilizcedir. Diğer dillerdeki kullanım kılavuzları İngilizceden çevrilmiştir. Genel bakış (Şek. 1 ) 1. Akü grubu (Şek.
  • Page 237: Genel Elektrikli Alet Güvenlik Uyarıları

    Kişisel güvenlik • Elektrikli aletleri kullanırken dikkatinizi yaptığınız işe DİKKAT: Ürünün hasar görme tehlikesi. verin ve sağduyulu olun. Yorgunken veya uyuşturucu, alkol ya da ilaç etkisi altındayken elektrikli aletleri kullanmayın. Elektrikli alet Not: Bu bilgiler, ürünün kullanımını kolaylaştırır. kullanırken bir anlık bir dikkatsizlik, ciddi yaralanmaya neden olabilir.
  • Page 238 önce elektrikli aleti tamir ettirin. Çoğu kaza yetersiz yüklenmesine" ve kullanıcıya elektrik çarpmasına bakım yapılmış elektrikli aletlerden neden olur. kaynaklanmaktadır. • TEHLİKE – Ellerinizi bıçaktan uzak tutun. Bıçakla • Kesme araçlarını keskin ve temiz tutun. Bakımı temas ciddi yaralanmalara yol açabilir. düzgün yapılmış, kesen tarafları...
  • Page 239: Genel Güvenlik Talimatları

    • Kullanım sırasında akü grubunu ataç, anahtar, çivi, • Ürün, nesneleri fırlatarak yaralanmaya sebep olabilir. vida veya diğer küçük metal nesnelerden uzakta Yaralanma veya ölüm riskini azaltmak için güvenlik tutun. Bu, terminaller arasında bir bağlantı talimatlarına uyun. oluşturabilir. Akü grubu terminallerinin kısa devre •...
  • Page 240 KULLANIM 2. Güç arttırma modu - Ürün Güç arttırma modunda yüksek hızda çalışır. Güç arttırma modu, kolay UYARI: Ürünü kullanmadan önce güvenlik olmayan işler için maksimum güçte çalışır. Güç bölümünü okuyup anlayın. arttırma modunu başlatmak için lamba yanıncaya dek Güç arttırma düğmesine basın. Güç arttırma Ürünü...
  • Page 241: Sorun Giderme

    BAKIM • Üründe eksik, hasarlı, gevşek veya aşınmış parçalar UYARI: Ürünü temizlemeden, ürün üzerinde olup olmadığını kontrol edin. onarım veya bakım işlemi yapmadan önce • Hareketli parçaların hizalandığından ve çalıştırma güvenlik bölümünü okuyup anlayın. için güvenli olduğundan emin olmak için ürünü kontrol edin.
  • Page 242 şarj cihazını sıcak bir ortama taşıyın. • Akü grubu, özellikle de çalıştırmadan sonra aşırı sı- caksa akü grubunu ve akü şarj cihazını sıcak ortam- dan uzağa taşıyın. TEKNİK VERİLER birim Li 58HT (BHT58VPR) Motorun teknik özellikleri Motor tipi Fırçasız Motor voltajı V (DC) Motor gücü...
  • Page 243 üretim yerleri ve Menşe Ülkeleri için üründe belirtildiği şekilde geçerlidir. Marka McCulloch Verilen çit düzeltici, incelemeden geçmiş örnekle Platform / Tür / Model Li 58HT modelini temsil uyumludur. eden BHT58VPR platfor- Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, İSVEÇ adına, Parti 2017 ve daha ileri tarihli 04.12.2017...
  • Page 244: Посібник Користувача

    Зміст ВСТУП................244 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ......250 БЕЗПЕКА..............245 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ.........251 ЕКСПЛУАТАЦІЯ............248 ЗМІСТ ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЕС....252 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ......250 ВСТУП Посібник користувача Оригінальна мова посібника користувача – англійська. Посібники користувача іншими мовами є перекладами англійського оригіналу. Огляд (Мал. 1 ) 1. Акумуляторний блок Надягайте...
  • Page 245 БЕЗПЕКА Визначення щодо безпеки • Уникайте тілесного контакту із заземленими поверхнями, такими як труби, радіатори, кухонні Визначення, наведені нижче, пояснюють рівень плити та холодильники. Існує підвищений ризик серйозності кожного сигнального слова. враження електричними струмом, якщо ваше тіло заземлене. • Захищайте інструмент від дощу та вологи. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпека...
  • Page 246 на обертальній частині гайковий ключ або потрібно виконати. Використання гайковий вороток, це може призвести до травм. електроінструмента для виконання непередбачених операцій може призвести до • Не тягніться. Завжди стійте твердо на ногах, небезпечної ситуації. підтримуйте баланс. Це дозволить краще контролювати електроінструмент у несподіваних Використання...
  • Page 247: Загальні Правила Техніки Безпеки

    • Тримайте електроінструмент тільки за ізольовані • Використовуйте лише акумуляторний блок, поверхні для тримання, оскільки лезо різця може призначений для конкретного виробу. торкатися прихованої проводки. Леза різця, які • Не застосовуйте в одному пристрої акумуляторні торкаються кабелів під напругою, можуть блоки...
  • Page 248 повинне виконуватися в авторизованому Переконайтеся, що особа на прилеглій території сервісному центрі. знає, що ви збираєтеся використовувати виріб. • Цей посібник не включає всі ситуації, що можуть • Дотримуйтеся державного та місцевого статися під час використання виробу. Будьте законодавства. Норми законодавства можуть обережні...
  • Page 249: Запуск Двигуна

    • Перевірте правильність роботи кнопки живлення. для виконання складних задач. Для запуску режиму підвищення потужності натисніть кнопку Установлення акумуляторного блока підвищення потужності й дочекайтеся ввімкнення індикатора. Для вимкнення режиму підвищення (Мал. 15 ) потужності натисніть кнопку підвищення • Зрівняйте ребра акумуляторного блока з потужності...
  • Page 250: Технічне Обслуговування

    двигуну й акумуляторному блоку охолонути. Після Зверніть увагу: Якщо під час інтенсивної експлуатації цього виріб скидає налаштування. акумуляторний блок чи двигун стануть занадто гарячими, двигун зупиниться автоматично. Дайте ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ • Перевірте виріб на предмет відсутніх, ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед очищенням, пошкоджених, розхитаних або зношених деталей. ремонтуванням...
  • Page 251: Технічні Характеристики

    • Якщо акумуляторний блок занадто гарячий, особливо після експлуатації, приберіть його й зарядний пристрій подалі від теплого середовища. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ одиниця виміру Li 58HT (BHT58VPR) Характеристики двигуна Тип двигуна Безщітковий Напруга двигуна В (пост. струму) 454 - 002 - 20.11.2017...
  • Page 252 одиниця виміру Li 58HT (BHT58VPR) Потужність двигуна Вт Характеристики акумулятора й зарядного пристрою Тип акумуляторного блока за замовчуванням Li 582.6A Тип зарядного пристрою за замовчуванням Li 58V 2.5CGR Дані щодо шуму й вібрації Еквівалентний рівень вібрації (ahv, eq) м/с 2,865 передньої...
  • Page 253 Директива/норма Опис 2006/42/EC «Про механічне обладнання» 2014/30/EU «Про електромагнітну сумісність» 2000/14/EC «Про випромінювання шуму від обладнання, призначеного для використання надворі» 2011/65/EU «Про використання небезпечних речовин» Застосовуються наступні узгоджені стандарти й/або технічні специфікації: EN 60745-1, EN 60335-1, EN 60745-2-15, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2 Згідно...
  • Page 254 454 - 002 - 20.11.2017...
  • Page 255 454 - 002 - 20.11.2017...
  • Page 256 Original instructions Originalios instrukcijos Оригинални инструкции Lietošanas pamācība Originalna uputstva Originele instructies Původní pokyny Originale instruksjoner Originale instruktioner Oryginalne instrukcje Originalanweisungen Instruções originais Αρχικές οδηγίες Instrucţiuni iniţiale Instrucciones originales Оригинальные инструкции Originaaljuhend Pôvodné pokyny Alkuperäiset ohjeet Izvirna navodila Instructions d’origine...