SeCurInG a ChILD In the CarrIer
CoMMent bIen InStaLLer un enFant DanS Le Porte-bÉbÉ
SIChern DeS KInDeS In Der traGe
1 unclip the red buckles and position child
harness straps out of the way.
2 to raise the saddle seat, grasp the webbing loop
on the top back of the seat and pull up. to lower
the seat, lift the large red ladder buckle behind
the harness, grasp the webbing loop on the top
back of the seat and push down.
IMPortant: the optimal position is for the
child's chin height to be just above the top of
the frame in front of them.
3 Place child in child compartment with legs
straddling seat.
4 Fasten the two red quick release buckles behind
the child's shoulders.
5 to adjust strap length for proper fit, release the
cam levers on the red buckles and slide them up
or down the harness webbing. be sure to close
the cam levers once adjusted.
6 be sure that the harness buckles make an
audible click when fastened and are secure
before use.
7 older children can use the stirrups for their
feet. adjust using the ladder buckles for a quick
fit. to remove the foot stirrups from the Poco,
completely slide the webbing out of the ladder
buckle.
8 the compression straps at the sides of the child
compartment can be used to adjust the space
of the compartment to match the size of
the child.
Veuillez suivre ces directives pour installer un enfant cor-
rectement dans le porte-bébé :
1 Défaites les boucles rouges et placez les sangles du
harnais de l'enfant à l'écart.
2 Pour lever le siège, saisissez la boucle de sangle dans le
haut à l'arrière du siège et tirez vers le haut. Pour
baisser le siège, levez la grosse boucle rouge derrière
le harnais, saisissez la boucle de sangle dans le haut
à l'arrière du siège et poussez vers le bas. IMPortant :
L'enfant est en position idéale lorsque son menton est
juste au-dessus du haut de l'armature devant lui.
3 Installez l'enfant dans son compartiment en le plaçant
à cheval sur le siège.
4 Serrez les deux boucles rouges à déclenchement rapide
derrière les épaules de l'enfant.
5 Pour ajuster la longueur des sangles, dégagez les leviers
à came sur les boucles rouges et faites-les glisser vers le
haut ou le bas le long du harnais en toile. n'oubliez pas
de fermer les leviers à came après l'ajustement.
6 assurez-vous d'entendre le déclic des boucles du harnais
lorsque vous les serrez afin qu'elles soient bien en place.
7 un enfant plus vieux peut utiliser les étriers pour
ses pieds. ajustez-les rapidement à l'aide des boucles.
Pour enlever les étriers du porte-bébé Poco, glissez
complètement la toile à l'extérieur de la boucle.
8 Les sangles de compression sur les côtés du
compartiment pour l'enfant peuvent être utilisées pour
ajuster l'espace dans le compartiment en fonction de
la taille de l'enfant.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um das Kind in der trage
zu sichern:
1 Die roten Schnallen lösen und die Kindersicherheitsgurte
zur Seite schieben.
2 Zum höherstellen des Sattelsitzes die Gurtschlaufe
oben und hinten am Sitz in die hand nehmen und nach
oben ziehen. Zum tieferstellen des Sitzes die große rote
Leiterschnalle hinter den Gurten anheben, die
Gurtschlaufe oben und hinten am Sitz in die hand
nehmen und nach unten drücken. WIChtIGer hInWeIS!
Für eine optimale Position sollte sich das Kinn des
Kindes etwas höher als der davorliegende rahmen
befinden.
3 Das Kind mit gespreizten beinen in die trage setzen.
4 Die beiden roten Schnellverschlüsse hinter den
Schultern des Kindes schließen.
5 Zum anpassen der Sicherheitsgurte auf die richtige
Länge die hebel an den roten Schnallen lösen und die
Schnallen an den Gurten nach oben oder unten schieben.
Die hebel einrasten lassen, wenn die richtige Länge
eingestellt ist.
6 Die Schnallen müssen beim Schließen hörbar
einschnappen, damit die trage sicher verwendet
werden kann.
7 Ältere Kinder können ihre Füße in die Fußbügel stecken.
Mit den Leiterschnallen lässt sich die Länge schnell
einstellen. Zum abnehmen der Fußbügel von der
Poco trage den Gurt vollständig aus der Leiterschnalle
herausziehen.
8 Mit den Kompressionsriemen an den Seiten des
Kindersitzes lässt sich der Sitzraum auf die Größe
des Kindes anpassen.