Page 1
Taladro angular a bateria Berbequim angular a bateria °ˆÓÈ·Îfi ‰Ú¿·ÓÔ Ì·Ù·Ú›·˜ Variable speed DN 12DY Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Page 3
English Deutsch Français Italiano Wiederaufladbare Rechargeable battery Batteria ricaricabile Batterie rechargeable Batterie Latch Verriegelung Taquet Fermo Pull out Estrarre Herausziehen Tirer vers l’extérieur Insert Inserire Einsetzen Insérer Handle Impugnatura Handgriff Poignée Push Spingere Drücken Pousser Insert Einsetzen Insérer Inserire Pilot lamp Spia Kontrollampe Lampe témoin...
Page 4
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English personal injuries. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power WARNING source and/or battery pack, picking up or Read all safety warnings and all instructions. carrying the tool. Failure to follow the warnings and instructions may result Carrying power tools with your finger on the in electric shock, fire and/or serious injury.
Page 6
English 5) Battery tool use and care The most suitable temperature for charging is that a) Recharge only with the charger specified by the of 20 – 25°C. manufacturer. 2. When one charging is completed, leave the charger A charger that is suitable for one type of battery at least 15 minutes before the next charging of pack may create a risk of fire when used with battery.
English STANDARD ACCESSORIES BATTERY REMOVAL/INSTALLATION In addition to the main unit (1), the package contains 1. Battery removal the accessories listed in the table below. Hold the handle tightly and push the battery latch 1 Plus driver bit (No. 2) ..........1 to remove the battery (see Figs.
English (2) Regarding the temperatures of the rechargeable CAUTION battery. If the batteries has been heated right after operation The temperatures for rechargeable batteries are as (for due to sunlight, etc.), the charger's pilot lamp shown in the table below, and batteries that have may not light in red.
English CAUTIONS GUARANTEE While operating the cordless angle drill, take care not to lock the motor. We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with If the motor is locked, immediately turn the power statutory/country specific regulation. This guarantee does off. If the motor is locked for a while, the motor not cover defects or damage due to misuse, abuse, or of battery may be burnt.
Page 10
Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was ELEKTROGERÄTE Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Anweisungen durch Alkohol oder Medikamenten stehen.
Page 11
Deutsch e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DIE AKKU- Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und WINKELBOHRMASCHINE Leichtgängigkeit beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des Die Batterie immer bei einer Temperatur von 10 Elektrowerkzeugs auswirken können.
Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell DN12DY Leerlaufdrehzahl 0 – 800 min –1 Holz 18 mm (Dicke 18 mm) Bohren Kapazität Metall Stahl: 10 mm, (Dicke 1,6 mm) Aluminum: 10 mm 5,1 mm (Durchschnitt) × 40 mm (Länge) Einschrauben Holzschraube EB1220BL: Ni-Cd-Batterie, 12 V (2,0 Ah, 10 Zellen) Wiederaufladbare Batterie EB1226HL: Ni-HM-Batterie, 12 V (2,6 Ah, 10 Zellen) EB1230HL: Ni-MH-Batterie, 12 V (3,0 Ah, 10 Zellen)
Page 13
Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Leuchtet für 0,5 Sekunden. Vor dem Blinkt Loscht für 0,5 Sekunden. Laden (ROT) Leuchtet Leuchtet kontinuierlich Beim Laden (ROT) Leuchtet für 0,5 Sekunden. Laden Blinkt Loscht für 0,5 Sekunden. durchgeführt (ROT) Leuchtet für 0,1 Sekunden. Betriebsstörung in der Laden Flackert...
Deutsch Da der eingebaute Mikrocomputer etwa 3 Sekunden Falls der Motor gesperrt ist, sofort abstellen. braucht, um zu bestätigen, daß die im UC14YFA Falls der Motor in gesperrtem Zustand auf längerer zum Laden eingelegte Batterie herausgenimmen Zeit bleibt, mag es vorkommen, daß er oder der wird, warten Sie mindestens 3 Sekunden, bevor Sie Akkumulator überhitzt werden.
Deutsch GARANTIE Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter.
Français 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence PRECAUTIONS POUR LA PERCEUSE mauvais alignement d'arrêt, D’ANGLE A BATTERIE d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Chargez toujours la batterie à une température de Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant 10 –...
Page 18
Français SPECIFICATIONS OUTIL ELECTRIQUE Modèle DN12DY Vitesse à vide 0 – 800 min –1 Bois 18 mm (épaisseur 18 mm) Perçage Capacité Métal Acier: 10 mm, (épaisseur 1,6 mm) Aluminum: 10 mm 5,1 mm (diamètre) × 40 mm (Longueur) Enfoncement Vis de bois EB1220BL: Batterie au Ni-Cd, 12 V (2,0 Ah, 10 accus) Batterie rechargeable...
Page 19
Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. Avant la Clignote (Eteint pendant 0,5 seconde) recharge (ROUGE) S’allume S’allume sans interruption Pendant la recharge (ROUGE) S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. Recharge Clignote (Eteint pendant 0,5 seconde)
Français Etant donné qu’il faut environ 3 secondes au micro Si le moteur a été vérouillé, débranchez ordinateur intégré pour confirmer l’extraction de la immédiatement l’alimentation. Si le moteur reste batterie UC14YFA in cours de chargement, attendre vérouillé pendant un certain temps, le moteur ou 3 secondes au minimum avant de la réinsérer pour la batterie en seront brûlés.
Page 21
Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'Outil électrique, en l’état, accompagné...
Page 22
Italiano Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale.
Page 23
Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che PRECAUZIONI PER L’USO DEL TRAPANO non vi siano componenti in movimento disallineati ANGOLARE A BATTERIE o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero influenzare negativamente il Caricare la batteria ad una temperatura di 10 – 40°C. funzionamento dell'elettroutensile.
Italiano CARATTERISTICHE UTENSILE ELETTRICO Modello DN12DY Velocità a vuoto 0 – 800 min –1 Legno 18 mm (Spessore 18 mm) Perforazione Capacità Metallo Acciaino: 10 mm, (Spessore 1,6 mm) Alluminio: 10 mm 5,1 mm (diametro) × 40 mm (lunghezza) Avvitamento Vite per legno EB1220BL: batteria Ni-Cd, 12 V (2,0 Ah, 10 celle) Batterie rechargeable EB1226HL: batteria Ni-HM, 12 V (2,6 Ah, 10 celle)
Page 25
Italiano Tabella 1 Indicazioni della spie Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. Prima della Lampeggia (Spento per 0,5 secondi) carica (ROSSO) Durante la Si illumina Si illumina stabilmente (ROSSO) carica Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi.
Italiano Se la batteria viene reinserita entro 3 secondi, essa NOTA può non essere caricata in modo approprioato. L’uso della batteria EB1230HL a basse temperature (sotto 0 gradi centigradi) può a volte risultare in una coppia di serraggio indebolita e una minore PRIMA DI INIZIARE LE OPERAZIONI quantità...
Page 27
Italiano NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicaizione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità...
Nederlands f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
Page 29
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de VOORZORGMAATREGELEN voeding en/of de accu van het elektrisch gereedschap Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. losmaakt, afstellingen verricht, accessoires verwisselt Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt.
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS BOORMACHINE Model DN12DY –1 Onbelaste snelheid 0 – 800 min Hout 18 mm (Dikte 18 mm) Boren Kapaciteit Metaal Staal: 10 mm, (Dikte 1,6 mm) Aluminum: 10 mm 5,1 mm (diameter) × 40 mm (lengte) Drijven Houtschroef EB1220BL: Ni-Cd batterij, 12 V (2,0 Ah, 10 cellen) Oplaadbare batterij EB1226HL: Ni-HM batterij, 12 V (2,6 Ah, 10 cellen)
Page 31
Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. Voor het Knippert (Uit voor 0,5 seconde) laden (ROOD) Brandt Tijdens Blift branden (ROOD) opladen Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. Knippert Na opladen (Uit voor 0,5 sekonde)
Nederlands Aangzien de ingebouwde micoprocessor van de VOORZICHTIG UC14YFA een drietal sekonden nodig heeft om te Zorg ervoor dat de motor niet vastloopt tijdens reageren op het loskoppelen van de batterij, dient gebruik van de drijftboor. u minimaal drie sekonden te wachten voordat u de Schakel de netspanning onmiddelijk uit wanneer de batterij weer aansluit om het laden te vervolgen.
Page 33
Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch gereedschap samen...
Español No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. importantes daños personales.
Page 35
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. PRECAUCIONES SOBRE EL TALADRO Compruebe si las piezas móviles están mal ANGULAR A BATERIA alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al Siempre cargar la batería a una temperatura funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Page 36
Español ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA Model DN12DY Velocidad sin carga 0 – 800 min –1 Madera 18 mm (Grosor 18 mm) Taladrado Capacidad Metal Steel: 10 mm, (Grosor 1,6 mm) Aluminum: 10 mm 5,1 mm (diámetro) × 40 mm (longitud) Apriete de tornillos Tornillo para madera EB1220BL: Batería Ni-Cd, 12V (2,0 Ah, 10 elementos) Batería recargable...
Page 37
Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. Antes de la Parpadeo (Apagada durante 0,5 segundos) carga (ROJA) Iluminación Durante la Iluminación permanente (ROJA) carga Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá...
Español NOTA Como el microprocesador incorporado tarda 3 segundos en confirmar que la batería que estaba La utilización de la batería EB1230HL en lugares fríos (menos de 0 grados centígrados) puede resultar cargándose con el UC14YFA se ha estraído, espere a veces en la reducción del par de apriete y el 3 segundos como minimo antes de reinsertarla para rendimiento del trabajo.
Page 39
Español OBSERVACIÓN Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. Nivel de potencia auditiva ponderada A: 76 dB (A) Nivel de presión auditiva ponderada A: 65 dB (A) Duda KpA: 3 dB (A)
Page 40
Português Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
Page 41
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e PRECAUÇÕES QUANTO AO USO DO limpas. BERBEQUIM PARA FUROS DE CANTONEIRA As ferramentas de corte com uma manutenção A BATERIA adequada e extremidades afiadas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. Recarregue sempre a bateria numa temperatura g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas entre 10°...
Page 42
Português ESPECIFICAÇÕES FERRAMENTA ELÉTRICA Modelo DN12DY Rotação sem carga 0 – 800 min –1 Madeira 18 mm (Espessura 18 mm) Perfuração Capacidade Metal Aço: 10 mm, (Espessura 1,6 mm) Alumínio: 10 mm Aparafusa- Parafuso para 5,1 mm (diâmetro) × 40 mm (comprimento) mento madeira EB1220BL: bateria de Ni-Cd, 12 V (2,0 Ah, 10 elementos)
Page 43
Português Quadro 1 Indicações das lâmpadas Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende Antes da Pisca por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) recarga (VERMELHO) Acende Fica continuamente acesa Durante a (VERMELHO) recarga Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende Recarga Pisca por 0,5 segundo.
Português Como o microcomputador integrado leva cerca de NOTA 3 segundos para confirmar se a bateria que está O emprego da bateria EB1230HL em condição de sendo recarregada com UC14YFA foi retirada, espere baixas temperaturas (abaixo de 0° C) pode às vezes no mínimo 3 segundos antes de reinseri-la para que resultar num torque de aperto fraco e numa reduzida continue a ser recarregada.
Page 45
Português NOTA Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especificações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
Page 48
∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∂ƒ°∞§∂π√ Μοντέλο DN12DY 0 – 800 min –1 Ταχύτητα χωρίς φορτίο Ξύλο 18 mm (Πάχος 18 mm) Τρύπηµα Iκαν τητα Μέταλλο Ατσάλι: 10 mm, (Πάχος 1,6 mm) Αλουµίνιο: 10 mm 5,1 mm (διάµετρος) × 40 mm (µήκος) Βίδωµα...
Page 49
∂ÏÏËÓÈο ¶›Ó·Î·˜ 1 Ενδείξεις δοκιµαστικής λάµπας Ανάβει για 0,5 δευτερ λεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 Πριν τη Αναβοσβήνει δευτερ λεπτα. (κλειστ για 0,5 δευτερ λεπτα) φ ρτιση (ΚΟΚΚΙΝΟ) Κατά τη Ανάβει Ανάβει συνεχώς φ ρτιση (ΚΟΚΚΙΝΟ) Ανάβει για 0,5 δευτερ λεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 Ολοκλήρωση...
Page 50
∂ÏÏËÓÈο ταν η δοκιµαστική λάµπα αναβοσβήνει στο κ κκινο Η ταχύτητα περιστροφής της λεπίδας µπορεί να γρήγορα (σε διαστήµατα 0,2 δευτερολέπτων), ελεγχθεί µεταβάλλοντας την απ σταση κατά την ελέγξτε και βγάλτε έξω οποιοδήποτε ξένο οποία τραβιέται η σκανδάλη διακ πτης. Η ταχύτητα αντικείµενο...
Page 51
∂ÏÏËÓÈο Αυτή η Λίστα των Μερών θα είναι χρήσιµη αν Για να αναγνωρίσετε τα µέτρα ασφαλείας για την παρουσιαστεί µαζί µε το εργαλείο στο προστασία του χειριστή που βασίζονται σε µία εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi ταν εκτίµηση της έκθεσης στις πραγµατικές συνθήκες ζητάτε...
Page 53
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 55
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
Page 56
Richtlinie 2006/42/CE, die ab 29. Dezember 2009 statt 98/37/CE in Kraft el 29 de diciembre de 2009 en lugar de 98/37/CE. ist. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe para recopilar archivos técnicos.