Page 1
Llave de impacto a batería Chave de impacto a bateria ªÔ˘ÏÔÓÔÎÏÂÈ‰Ô Ì·Ù·ÚÈ·Û Variable speed WR 14DM Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Page 5
English Deutsch Français Italiano 14.4 V Rechargeable Batterie rechargeable, Batteria ricaricabile, Akkumulator, 14,4 V battery 14,4 V 14,4 V Latch Schnapper Loquet Fermo Handle Griff Poignée Impugnatura Insert Einsatz Insérer Inserire Pull out Herausziehen Tirer Estrarre Insert Einsetz Insérer Inserire Pilot lamp Kontrollampe Lampe pilote...
Page 6
Nederlands Español Português Ελληνικά 14,4 V Επαναφορτιζ µενη Oplaadbare batterij, Batería recargable, Bateria de 14,4 V µπαταρία 14,4V 14,4V recarregável Vergrendeling Enganche Lingüeta Μάνδαλο Handgreep Mango Cabo Χερούλι Insteken Insertar Inserir Εισχωρήστε Βραβήξτε έξω Uittrekken Sacar Retirar Εισχωρήστε Insteken Insertar Inserir Kontrolelampje Lámpara piloto...
Page 7
English 24. Always charge the battery before use. GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS 25. Never use a battery other than that specified. Do not connect a usual dry cell, a rechargeable battery Keep work area clean. Cluttered areas and benches other than that specified or a car battery to the invite accidents.
Page 8
English You could get hurt or the movement of the socket 16. Do not insert object into the air ventilation slots could shake the impact wrench so much as to of the charger. make you drop it. Inserting metal objects or inflammables into the 10.
Page 9
English STANDARD ACCESSORIES 1. Charger (UC14YFA) ........... 1 2. Plastic case ..............1 Standard accessories are subject to change without notice. OPTIONAL ACCESSORIES (Sold separately) 1. Sockets Form B Form C Form D Table 1 Square Suitable Bolt Diameter Main Socket Hexagonal head drive Dimensions (mm)
Page 10
English Table 2 Square Suitable Bolt Diameter Main Socket Hexagonal head drive Dimensions (mm) Part Name Form width across Code No. High Inch dimensions flats H (mm) tension (ordinary) (small) bolts øF S (mm) 12 mm 955138 W5/16" 13 mm 955139 21.5 14 mm...
Page 11
English Optional accessories are subject to change without 2. Insert the battery into the charger notice. Insert the battery firmly, in the direction shown in Fig. 3, until it contacts the bottom of the charger compartment. APPLICATION CAUTION If the battery is inserted in the reverse direction, Tightening and loosening of all types of bolts and not only recharging will become impossible, but it nuts, used for securing structural items.
Page 12
English 4. Disconnect the charger’s power cord from the A worn or deformed hex. or square-holed socket receptaele will not give an adequate tightness for fitting to the 5. Hold the charger firmly and pull out the battery nut or anvil, consequently resulting in loss of NOTE tightening torque.
Page 13
English (4) Replacing the batteries EB1430H (a) Loosen the hook screw with a phillips-head Bolt used No. of tightenings screwdriver (No. 1) (Fig. 12). M16 × 55 (F10T) Approx. 126 Remove the hook cover by pushing in the direction of the arrow (Fig. 13). These values may vary slightly, according to (b) Remove the old batteries and insert the new surrounding temperature and battery characteristics.
Page 14
English 6. Confirm the tightening torque ratio; class, and length of bolts even when bolts The following factors contribute to a reduction of with the same size threads are used. The tightening the tightening torque. So confirm the actual torque also differs according to the condition of the tightening torque needed by screwing up some surface of workpiece through which the bolts are bolts before the job with a hand torque wrench.
Page 15
English M16 × 55 F10T (tighening time 3 sec) • • 3000 2500 2000 When full recharged 1500 1000 When completely discharged Number of tightenings (PCS)/charging Fig. 22 MAINTENANCE AND INSPECTION 1. Inspecting the socket Caution must be exercised since any error in this A worn or deformed hex or a square-holed socket operation can result in the deformed nail of the will not give an adequate tightness to the fitting...
Page 16
English IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue: –Neutral Brown: –Live As the colours of the wires in the mains lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black.
Page 17
Deutsch 20. Reparaturen sollten nur in autorisierten HITACHI- VORSICHT FÜR ALLGEMEINE BEDIENUNG Service-Werkstätten durchgeführt werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden und Unfälle, Den Arbeitsplatz stets sauber halten. Unaufger- die auf unautorisierte Fachkräfte oder auf den äumte Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die Mißbrauch des Werkzeugs zurückgeführt werden Unfallgefahr.
Page 18
Deutsch Schraube mit dem richtigen Drehmoment 11. Das Ladegerät nicht fortlaufend laden. angezogen wurde. Nach Beendung einer Ladung, lassen Sie das Den Schlag-Schrauber zuerst stoppen, wenn die Ladegerät ungefähr 15 Minuten ruhen bevor die Rotationsrichtung geändert werden soll. Den nächste Batterieladung unternommen wird. Schalter immer erst freigeben und warten, bis der 12.
Page 19
Deutsch STANDARDZUBEHÖR 1. Ladegerät (UC14YA) ..........1 2. Plastikgehäuse ............1 Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden. SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) 1. Buchsen Form B Form C Form D Tafel 1 Vierkantiko- Passender Bolzen und Durchmesser Ausmaße der Zylinderbolzer Name des pf-Antrib...
Page 20
Deutsch Tafel 2 Vierkantiko- Passender Bolzen und Durchmesser Zylinderbolzer Ausmaße der pf-Antrib Name des mit Innen- Form Hauptbuchse (mm) Code Nr. Hohe Zu- Bolzen mit Maß S sechskant Fabrikats gfestigkeit (üblich) (klein) Zollmaß øF (mm) H (mm) 12 mm 955138 W5/16"...
Page 21
Deutsch Verwendbare Kreuz-Drehspitze LADEN 6,35 Vor Gebrauch des Schlagschraubers, den Akkumulator wie folgt laden. 1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose einstecken Beim Anschluß Ladegeräts eine Schrauber Nr. Netzsteckdose blinkt die Kontrollampe in Rot auf (in Sekundenabständen). Schrauber Nr. L (mm) Code-Nr.
Page 22
Deutsch (2) Über die Temperatur der Akkubatterie VORSICHT Die Temperatur von Akkubatterien ist wie in der Wenn die Batterie nach dem Betrieb erhitzt ist (durch folgenden Abbildung gezeigt, und Batterien, die sich Sonnenlicht o.ä.) kann es sein, daß das zu stark erhitzt haben, sollten sich vor dem Aufladen Kontrollämpchen nicht in Rot aufleuchtet.
Page 23
Deutsch Tauchkolben richtig im Loch eingerastet ist. Zum HINWEIS Entfernen Sechskantschraube Ziehen Sie die Schraube nicht zu fest an. Dies Montageschritte in umgekehrter Reihenfolge könnte das Gewinde zerstören. durchführen. ACHTUNG Nichtbeachtung der folgenden Punkte kann zu Lecken von Batterieflüssigkeit, Rost oder Fehlfunktion führen. VERWENDUNG Richten Sie die Plus- und Minusklemmen (+/–) korrekt aus.
Page 24
Deutsch Diese Werte können der Umgebungstemperatur und 3. Anzugsdrehmoment den Batterieeigenschaften entsprechend leicht Das Anzugsdrehmoment von Bolzen (je nach Größe) schwanken. entsprechend Abb. 20 unter den Bedingungen wie HINWEIS in Abb. 21 gezeigt einstellen. Dieses Beispiel als Die Verwendung der Batterie EB1430H in kalter allgemeine Referenz verwenden,...
Page 25
Deutsch M16 × 55 F10T (Festspannungs-Dauer 3 Sek) • • 3000 2500 2000 Für den Fall der vollkommenen 1500 Aufladung 1000 Für den Fall der vollkommenen Entladung Zahl der Festspannung (Stück)/Aufladung Abb. 22 Es ist nicht erforderlich, den Schrauber sehr stark Anzugsdrehmoment.
Page 26
Deutsch übereinstimmt. Dann die Bürste wie in Abb. 19 gezeigt mit dem Finger einschieben und schließlich die Bürstenkappe anbringen. ACHTUNG Stellen Sie unbedingt sicher, daß die Klaue der Kohlebürste in den Kontaktteil außerhalb des Bürstenrohrs eingeschoben wird. (Eine der beiden vorhandenen Klauen muß...
Page 27
Français 20. Toute réparation doit être effectuée par un PRECAUTIONS GENERALES réparateur agréé. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages ou blessures dûs à Maintenir la zone de travail propre. Des surfaces une réparation effectuée par une personne non et des bancs de travail encombrés sont propices autorisée ou par une mauvaise utilisation de l’outil.
Page 28
Français clé de serrage pour vérifier le boulon a été serré 12. Ne laissez pas de corps étrangers pénétrer par le avec le couple approprié. trou de raccord de la batterie rechargeable. Avant de modifier le sens de la rotation, arrêter 13.
Page 29
Français ACCESSOIRES STANDARDS 1. Chargeur (UC14YFA) ..........1 2. Boîtier en plastique ..........1 Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis. ACCESSOIRES SUR OPTION (Vendus séparément) 1. Douilles Forme B Forme C Forme D Tableau 1 Dimensions Diamètre de boulon adéquat Douille principale Largeur No de...
Page 30
Français Tableau 2 Dimensions Diamètre de boulon adéquat Douille principale Largeur No de de l’entraîne- hexagonale Dimensions (mm) Nom du produit Haute Boulons Forme ment carré mesurée aux Code tension (ordinaire) (réduit) en pouces øF S (mm) bords H (mm) 12 mm 955138 W5/16"...
Page 31
Français Mèche-Visseuse cruciforme adéquate 2. Mise en place de la batterie Insérer la batterie tout en respectant la polarité (Voir 6,35 la Fig. 2). CHARGE Avant d’utiliser la clé à choc, chargez la batterie comme No de mèche suit. 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur No de mèche L (mm) No de code...
Page 32
Français (3) Au sujet du temps de recharge Etant donné qu'il faut environ 3 secondes au Suivant le type de chargeur et de batterie, le temps microprocesseur intégré pour confirmer l'extraction de recharge indiqué sur le Tableau 5 varie comme de la batterie en cours de chargement avec suit.
Page 33
Français (2) Modification de la position du crochet ATTENTION ATTENTION Il n’est pas possible d’actionner le bouton-poussoir Une installation incomplète du crochet peut entraîner pendant la rotation du tournevis à percussion. Pour des blessures physiques lors de l’utilisation. actionner le bouton-poussoir, commencer par arrêter (a) Tenir fermement le boîtier de l’outil et retirer la le tournevis à...
Page 34
Français 2. Précautions d’utilisation du sélecteur de réglage de (marge “a” dans le graphique), la percussion de vitesse l’appareil perd en intensité le nombre de percussions Ce sélecteur comprend un circuit électronique intégré diminue et le couple de serrage chute rapidement. qui fait varier à...
Page 35
Français M16 × 55 F10T (Temps de serrage 3 sec) • • 3000 2500 2000 Charge complète 1500 1000 Décharge complète Nombre de serrages (PCS)/charge Fig. 22 6. Vérifier le couple de serrage ENTRETIEN ET CONTROLE Les facteurs suivants contributent à une réduction du couple de serrage.
Page 36
Français ATTENTION Bien veiller impérativement à insérer le clou du balai en carbone dans la section de contact à l’extérieur du tube de balai. (On pourra insérer n’importe lequel des deux clous fournis.) Procéder avec précaution, car une erreur dans cette opération risque de déformer le clou du balai en carbone et d’endommager précocement le moteur.
Page 37
Italiano 20. La riparazione deve essere fatta solamente dal PRECAUZIONI PER LE OPERAZIONI personale autorizzato. II produttore non è GENERALI responsabile per danni o incidenti causati da persone non autorizzate, nè dell’eventuale Tenere pulita l’area di lavoro. Aree in disordine malutilizzo del’utensile.
Page 38
Italiano Prima di cambiare la direzione di rotazione, fermate 13. Non smontare mai la batteria ricaricabile e il l’attrezzo. Premete sempre l’interruttore ed caricatore. attendete che il giravite si sia fermato, quindi 14. Non provocare assolutamente mai dei cortocircuiti cambiate la direzione di rotazione. alla batteria ricaricabile.
Page 39
Italiano ACCESSORI STANDARD 1. Caricatore (UC14YFA) ..........1 2. Custodia in plastica ..........1 Gli accessori standard possono essere cambiati senza preavviso. ACCESSORI FACOLTATIVI (Venduti a parte) 1. Chiavi a incavo Forma D Forma B Forma C Tabella 1 Dimensioni Diametro adatto di bullone Dimensioni della chiave Larghezza...
Page 40
Italiano Tabella 2 Dimensioni Diametro adatto di bullone Dimensioni della chiave Larghezza Nome del Num. di dell’ingranaggio esagonale da principale (mm) Alta Boulons Forma a testa quadra lato a lato prodotto codice trazione (ordinario) (piccolo) in pollici øF S (mm) H (mm) 12 mm 955138...
Page 41
Italiano Cacciatite a croce applicable 2. Montaggio della batteria Inserire la batteria facendo attenzione alla corretta 6,35 collocazione delle polarità (Ved. Fig. 2). RICARICA Prima di usare l’avvitatore a percussione, caricare la Num. della punta batteria come di seguito indicato. 1.
Page 42
Italiano Tabella 4 Gamma di temperature per la ricarica delle presenti oggetti estranei nel foro di installazione batterie della batteria. Se non sono presenti oggetti estranei è probabile che la batteria od il caricatore non Temperature funzioni bene. Farla vedere a un Agente di Batterie ricaricabili di carica per le manutenzione autorizzato.
Page 43
Italiano (1) Uso del gancio 2. Controllare la direzione della rotazione (a) Estrarre il gancio verso di sé in direzione della Lo zoccolo gira in senso orario (come visto dal freccia (A) e girarlo in direzione della freccia (B) retro) se si preme la parte di destra R del pulsante. (Fig.
Page 44
Italiano NOTA 4. Lavorare con una forza di serraggio adatta per il Non toccare la cassa del martello, perché diventa bullone da serrare molto calda durante il funzionamento continuo. La forza di serraggio ottimale dipende dal tipo di 2. Avvertenze sull’uso dell’interruttore di controllo della materiale e dalle dimensioni del bullone a dado.
Page 45
Italiano M16 × 55 F10T (Durata di fissaggio 3 sec) • • 3000 2500 2000 Completamente ricaricata 1500 1000 Completamente scarica Numero di fissaggi (PCS)/carica Fig. 22 (4) Condizioni di serraggio NOTA La forza di serraggio varia con il rapporto di serraggio, Quando si sostituisce la spazzola di carbone con la classe e la lunghezza del bullone, e questo anche un’altra nuova, assicurarsi di usare la spazzola di...
Page 46
Italiano devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese. MODIFICHE Gli utensili elettrici Hitachi vengono continuamente migliorati e modificati per includere le più recenti innovazioni tecnologiche. Di conseguenza, alcuni pezzi (p.es. numero di codice e/o design) possono essere modificati senza preavviso.
Page 47
Nederlands 18. Gebruik de boor en de acculader uitsluitend voor ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN doeleinden die in deze gebruiksaanwijzing beschreven zijn. De plaats waar gewerkt wordt schoonhouden. Niet 19. Het gebruik van accessoires en toebehoren anders opgeruimde werkplaatsen en werkbanken dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI verhogen het gevaar van ongelukken.
Page 48
Nederlands in werking is, de wijze waarop de bus gemonteerd 11. Gebruik de acculader niet kontinu. is, enz. Wacht ongeveer 15 minuten voordat met het laden Tevens is het aantrekkoppel enigszins verschillend van een andere accu begonnen wordt. wanneer de accu net opgeladen is of wanneer de 12.
Page 49
Nederlands STANDAARD TOEBEHOREN 1. Acculader (UC14YFA) ..........1 2. Plastic doos ............. 1 De standaard toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging gewijzigd worden. EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) 1. Bussen Vorm B Vorm C Vorm D Tabel 1 Afmeting Geschikte Boutdiameter Breedte Hoofdbus S (mm) zeskante bus...
Page 50
Nederlands Tabel 2 Afmeting Geschikte Boutdiameter Hoofdbus Breedte S (mm) zeskante bus Afmetingen (mm) Produktnaam Code Nr. Vorm Hoog Inch vierkante kop van vlak tot spanning (normaal) (klein) bouten øF aandrijfas vlak H (mm) 12 mm 955138 W5/16" 13 mm 955139 21,5 14 mm...
Page 51
Nederlands Geschikt kruiskopdrijver OPLADEN 6,35 Voor het gebruik van de slagmoeraanzetter dient de batterij als volgt opgeladen te worden. 1. Sluit het netsnoer van het acculader op het stopkontakt aan Wanneer de stekker van de acculader in het stop- Boor Nr. kontakt wordt gestoken, zal het controlelampje in Boor Nr.
Page 52
Nederlands (2) Batreffende de temperatuur van de oplaadbare VOORZICHTIG batterij Als de batterij bij gebruik te warm geworden is De temperatuur van oplaadbare batterijen verloopt (door gebruik in de volle zon e.d.), bestaat de kans zoals aangegeven in de onderstaande tabel; dat het controlelampje niet rood oplicht.
Page 53
Nederlands van het voetstuk volgt u de aanwijzingen in LET OP omgekkeerde volgorde. Let op de volgende punten om batterijlekkage, corrosie of andere storingen te voorkomen. Zorg ervoor dat de batterijen met de plus (+) en GEBRUIK min (–) polen op de juiste plaats zitten. Vervang allebei de batterijen tegelijkertijd.
Page 54
Nederlands OPMERKING Gebruik dit voorbeeld als algemeen referentiepunt, Het gebruik van de EB1430H batterij bij lage aangezien het aantrekkoppel zal variëren met de temperaturen (onder 0°C) kan soms een zwakker omstandigheden waaronder wordt vastgedraaid. aantrekkoppel en slechtere werking van het Het aantrekkoppel variërt afhankelijk van het gereedschap tot gevolg hebben.
Page 55
Nederlands M16 × 55 F10T (Vastdaaitijd 3 sec) • • 3000 2500 2000 Bij volledig opladen 1500 1000 Bij volledig ontladen Aantal vastdraaiingen (PCS)/belasting Afb. 22 bouten met een handberdiende momentsleutel vast 2. Inspectie van de bevestigingsschroef te draaien. Alle bevestigingsschroeven moeten regelmatig Fadtoren die een invloed hebben op het geïnspecteerd en gecontroleerd worden of zij juist aantrekkoppel.
Page 56
Nederlands 6. Reiningen van de behuizing Gebruik een zachte droge doek, of wat soppig water wanneer de behuizing bevuild is. Gebruik geen vloeistoffen zoals verdunner of bezine om te voorkomen dat de afwerking beschadigd. 7. Opbergen Bewaar de moersleutelmachine in een plaats waar de temperatuur niet hoger is dan 40°C, en buiten het bereik van kinderen.
Page 57
Español o catálogo HITACHI puede suponer el deterioro PRECAUCIONES GENERALES DE OPERACION de la máquina. 20. La reparación de cualquier máquina debe ser Mantener limpia el área de trabajo, los puestos facilitada por un servicio autorizado. El fabricante de trabajo y bancos desordenados predisponen a no es responsable de ningun daño o deterioro que ocurran accidentes.
Page 58
Español comprobar si el pernose ha apretado con el par 12. No dejar que entre suciedad por el orificio de apropiado. conexión de la batería recargable. Antes de cambiar el sentodo de rotación para la 13. Nunca desarmar la batería recargable ni el llave de percuión.
Page 59
Español ACCESORIOS ESTÁNDAR 1. Cargador (UC14YFA) ..........1 2. Caja de plástico ............. 1 Los accesorios están sujetos a cambio sin previo aviso. ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado) 1. Cubos Forma B Forma C Forma D Tabla 1 Dimensión S Diámero idóneo del perno Dimensiones del cubo Dimensión H entre...
Page 60
Español Tabla 2 Dimensión S Diámero idóneo del perno Dimensiones del cubo Dimensión H entre Nombre del N˚ de de la boca caras opuestas principal (mm) Forma Gran Pernos en impulsora producto de la boca código tensión (ordinario) (pequeño) pulgadas øF cuadrada (mm) hexagonal (mm)
Page 61
Español CARGA N˚ de destornillador L (mm) N˚ de código 955229 Antes de usar el llave de impacto cargar la batería del N˚ 2 modo siguiente. 955654 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un 955230 tomacorriente de CA N˚...
Page 62
Español (2) Temperatura de las baterías PRECAUCIÓN La temperatura de las baterías se muestra en la Si la batería se ha calentado (debido al sol, etc.) tabla siguiente, y las baterías que se hayan calentado justo después de la operación, la lámpara piloto del deberán dejarse enfriar durante cierto tiempo antes cargador puede no encenderse en rojo.
Page 63
Español Siempre cambie ambas pilas a la vez. No mezcle COMO SE USA pilas nuevas con pilas usadas. pilas agotadas deben retiradas 1. Uso del gancho conveniente inmediatamente del gancho. El gancho conveniente puede instalarse en el lateral No descarte las pilas junto con la basura normal derecho o izquierdo, y el ángulo puede ajustarse y no las arroje al fuego.
Page 64
Español La torsión de apriete variará de acuerdo con el nivel PRECAUCIONES OPERACIONALES de cauga de la batería. En la Fig. 22 se muestra un ejemplo de la relación entre la torsión de apriete 1. Reposo de la herramienta después de un y el número de WR14DM apretados.
Page 65
Español M16 × 55 F10T (Tiempo de apriete 3 seg.) • • 3000 2500 2000 Con la baterfa completamente cargada 1500 1000 Cuando está completamente descargada Número de aprietes (piezas/carga) Fig. 22 6. Confirmación de la tensión de apriete MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN Los factores que se mencionen a continuación contribuyen a reducir la tensión de apriete.
Page 66
Español PRECAUCIÓN Cerciórese de insertar la uña de la escobilla de carbón en el tubo exterior de la parte de contacto de la misma (Usted podrá insertar cualquiera de las dos uñas suministradas). Tenga cuidado, porque un error en esta operación podría deformar la uña de la escobilla y dañar prematuramente el motor.
Page 67
Português 19. Para evitar ferimentos corporais, use somente os PRECAUÇÕES GERAIS QUANTO À acessórios e complementos recomendados neste OPERAÇÃO manual de instruções ou no catalálogo da HITACHI. 20. Os consertos devem ser realizados apenas pelos Mantenha o local de trabalho arrumado. A serviços de assistência técnica autorizados.
Page 68
Português O torque de aperto gerado por esta chave de 11. O recarregador não deve ser usado continuamente. impacto depende também dos materiais e Quando terminar um recarregamento, libere o dimensões do parafuso, pelo tempo em que a recarregador por cerca de 15 minutos antes da chave é...
Page 69
Português ACESSÓRIOS-PADRÃO 1. Recarregador (UC14YFA) ........1 2. Estojo de plástico ........... 1 Os acessórios-padrão estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio. ACESSÓRIOS OPCIONAIS (Vendidos separadamente) 1. Encaixes Perfil B Perfil C Perfil D Quadro 1 Largura Dimensões do encaixe Dimensões S Diâmetro apropriado do parafuso (mm) da chave...
Page 70
Português Quadro 2 Dimensões S Diâmetro apropriado do parafuso Largura Dimensões do encaixe (mm) da chave hexagonal H Código principal (mm) Nome da peça Alta Parafusos em Perfil de cabeça (mm) através Nº quadrada tração (comum) (pequeno) polegadas øF de planos 12 mm 955138 W5/16"...
Page 71
Português RECARGA Chave Nº L (mm) Código Nº 955229 Antes de usar a chave de fludo de impacto, recarregue Nº 2 a bateria da seguinte forma. 955654 1. Ligue o cabo elétrico do recarregador numa tomada 955230 de corrente alternada Nº...
Page 72
Português (3) Quanto ao tempo de recarga Como o microcomputador integrado leva cerca de Conforme a combinação do recarregador e das 3 segundos para confirmar se a bateria que está baterias, o tempo de recarga será o que mostra o sendo recarregada com UC14YFA foi retirada, espere Quadro 5.
Page 73
Português ATENÇÃO ATENÇÃO A instalação incompleta do gancho pode resultar O interruptor não pode ser ligado enquanto a chave em ferimentos corporais. de fenda de impacto estiver girando. Para ligar o (a) Segure bem o aparelho principal e retire o interruptor, desligue a chave de fenda de impacto parafuso usando a chave de fenda ou uma moeda e depois ajuste o interruptor.
Page 74
Português etapas intermediárias. Consequentemente, quando de aperto aumenta em proporção ao tempo de o gatilho do comutador é apertado apenas de leve operação. Utilize o tempo de operação correto para (rotação em baixa velocidade) e o motor é parado o parafuso. enquanto a máquina estiver aparafusando 5.
Page 75
Português M16 × 55 F10T (tempo de aperto 3 seg.) • • 3000 2500 2000 Quando totalmente recarregada 1500 1000 Quando completamente descarregada Número de apertos (PCS)/recargas Fig. 22 (4) Condições de aperto 4. Inspeção das escovas de carvão (Fig. 16) O torque de aperto difere segundo a proporção do O motor emprega escovas de carvão que são peças torque, a classe e o comprimento dos parafusos...
Page 76
Português CUIDADO Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção. Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança e os padrões prescritos por cada país.
Page 77
∂ÏÏËÓÈο 16. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο, πάντοτε να °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ¶ƒ√ºÀ§∞•∏™ °π∞ ∆∏ χρησιµοποιείτε µ νο τον ενδεικνυ µενο φορτιστή. §∂π∆√Àƒ°π∞ 17. Χρησιµοποιήστε µ νο αυθεντικά ανταλλακτικά HITACHI. Κρατήστε το χώρο εργασίας καθαρ . Οι γεµάτοι 18. Μην χρησιµοποιήσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία για χώροι...
Page 78
∂ÏÏËÓÈο Στερεώστε την υποδοχή µε το πείρο της υποδοχής Είναι δυνατ να τραυµατιστείτε ή η κίνηση της και το δακτύλιο. Αν ο πείρος της υποδοχής ή ο υποδοχής να ταρακουνήσει το κρουστικ κλειδί δακτύλιος που στερεώνει την υποδοχή έχει πάθει τ...
Page 79
∂ÏÏËÓÈο º√ƒ∆π™∆∏™ Μοντέλο UC14YFA Χρ νος φ ρτισης EB14B: Κατά προσέγγιση 50 min. (στους 20°C) EB1430H: Κατά προσέγγιση 70 min. (στους 20°C) Τάση φ ρτισης 7,2 – 14,4 V Βάρος 0,6 kg ∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ 1. Φορτιστής (UC14YFA) ..........1 2. Πλαστική θήκη ............1 Βεβαιωθείτε...
Page 80
∂ÏÏËÓÈο ¶›Ó·Î·˜ 2 Κατάλληλη ∆ιάµετρος Μπουλονιού ∆ιαστάσεις Εξαγωνικ Κύρια Υποδοχή Αρ. οδηγού πλάτος νοµα τµήµατος ∆ιαστάσεις (mm) Μορφή Υψηλή Μπουλ νια τετράγωνης ανάµεσα στα Κωδικού ένταση (κανονική) (µικρή) ίντσας øF κεφαλής S (mm) ρια (mm) 12 mm 955138 W5/16" 13 mm 955139 21,5 14 mm...
Page 81
∂ÏÏËÓÈο º√ƒ∆π™∏ Αρ. Λεπίδας L (mm) Αρ. Κωδικού 955229 Πριν χρησιµοποιήσετε το µπουλον κλειδο, φορτίστε No. 2 την µπαταρία ως ακολούθως. 955654 1. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û ÌÈ· 955230 ËÁ‹ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ AC No. 3 955655 ταν το καλώδιο ρεύµατος έχει συνδεθεί, η δοκιµαστική...
Page 82
∂ÏÏËÓÈο (3) Αναφορικά µε το χρ νο επαναφ ρτισης αντικείµενο υπάρχει στην τρύπα του φορτιστή στην Σε εξάρτηση απ το συνδυασµ του φορτιστή και οποία γίνεται η εγκατάσταση της µπαταρίας. Αν των µπαταριών, ο χρ νος φ ρτισης θα είναι αυτ ς δεν...
Page 83
∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏ ¶ø™ ¡∞ ∆√ Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂ Μην σφίξετε την βίδα υπερβολικά. Τέτοια ενέργεια µπορεί να καταστρέψει τα πάσα της βίδας. 1. ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ‰È¢ÎÔÏ˘ÓÙÈÎÔ‡ Á¿ÓÙ˙Ô˘ ¶ƒ√™√Ã∏ Ο διευκολυντικ ς γάντζος µπορεί να τοποθετηθεί Αν δεν τηρήσετε τα παρακάτω µπορεί να προκληθεί στην...
Page 84
∂ÏÏËÓÈο EB1430H µέγεθος των παξιµαδιών ή των µπουλονιών. Μια υπερβολικά µεγάλη ροπή σφίξης για ένα µικρ Χρησιµοποιούµενο µπουλ νι Αριθµ ς σφιξιµάτων µπουλ νι µπορεί να εκτείνει ή να σπάσει το M16 × 55 (F10T) Περίπου 126 µπουλ νι. Η ροπή σφίξης αυξάνει αναλογικά του χρ...
Page 86
∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏ ™∏ª∂πø™∏: ταν αντικαθιστάτε το καρβουνάκι µε ένα Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και καινούργιο, βεβαιωθείτε να χρησιµοποιήσετε το ανάπτυξης της Hitachi τα τεχνικά χαρακτηριστικά που Καρβουνάκι της Hitachi µε Αρ. Κωδικού 999054. εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς 5.
Page 89
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 94
Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 8. 2004 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.