Télécharger Imprimer la page

Asco 202 Série Instructions D'installation Et D'entretien

Publicité

Liens rapides

INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
posiflow, normally closed, direct operated
Series 202,
DESCRIPTION
Series 202 are 2-way, normally closed, direct operated proportional
solenoid valves, designed for infinitely variable flow service. The valve
body is brass construction.
OPERATION
By regulating the coil current, the proportional valve will open or close
infinitely. At increasing pressure differential, the valve will operate at
a lower current through the coil.
For optimum performance the electrical coil input is recommended
to be a rectangular pulse width modulated voltage with a frequency
of 300 Hz. In addition the current should be kept substantially
independent from changes in coil winding resistance. Under certain
installation circumstances, undesirable vibration might occur. In that
case increase frequency and/or ramptime.
For accurately regulating the flow, with the commonly used control
signals (0-10 V DC, 0-20 mA or 4-20 mA) a pulse width modulating
proportional control unit, housed in a connector complying to lSO
4400, can be ordered separately under ASCO Series E908A001.
INSTALLATION
ASCO Numatics components are intended to be used only within the
technical characteristics as specified on the nameplate. Changes to
the equipment are only allowed after consulting the manufacturer or
its representative. Before installation depressurise the piping system
and clean internally.
The equipment may be mounted in any position.
The flow direction and pipe connection of valves are indicated
on the body.
The pipe connections have to be in accordance with the size indicated
on the nameplate and fitted accordingly.
CAUTION:
Reducing the connections may cause improper operation or
malfunctioning.
For the protection of the equipment install a strainer or filter
suitable for the service involved in the inlet side as close to the
product as possible.
If tape, paste, spray or a similar lubricant is used when tightening,
avoid particles entering the system.
Use proper tools and locate wrenches as close as possible to the
connection point.
To avoid damage to the equipment, DO NOT OVERTIGHTEN
pipe connections.
Do not use valve or solenoid as a lever.
The pipe connections should not apply any force, torque or strain
to the product.
ELECTRICAL CONNECTION
In case of electrical connections, they are only to be made by trained
personnel and have to be in accordance with the local regulations
and standards.
CAUTION:
Turn off electrical power supply and de energise the electrical
circuit and voltage carrying parts before starting work.
All electrical screw terminals must be properly tightened according
to the standards before putting into service.
Dependent upon the voltage electrical components must be
provided with an earth connection and satisfy local regulations
and standards.
The equipment can have one of the following electrical terminals:
Spade plug connections according to ISO-4400 (when correctly
installed this connection provides lP 65 protection).
Embedded screw terminals in metal enclosure with "Pg" cable
gland.
Flying leads or cables.
PUTTING INTO SERVICE
Before pressurising the system, first carry out an electrical test.
In case of solenoid valves, energise the coil a few times and check
the valve operation.
BETRIEBSANLEITUNG
Posiflow
der Baureihe 202
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe 202 handelt es sich um normal geschlossene,
direkt betätigte 2-Wege-Proportionalventile für stufenlos regelbaren
Durchfluß. Das Ventilgehäuse besteht aus Messing.
MANUELLE RÜCKSTELLUNG
Durch Regeln des Spulenstroms öffnet oder schließt sich das
Proportionalventil stetig. Bei Erhöhen der Druckdifferenz wird das
Ventil bei einem geringeren Strom durch die Spule betätigt.
Um eine optimale Leistung zu gewährleisten, empfiehlt es sich,
eine pulsbreitenmodulierte Rechteckspannung mit einer Frequenz von
300 Hz als elektrischen Spuleneingang zu wählen. Darüber hinaus
sollte der Strom praktisch unabhängig von Schwankungen des
Spulenwiderstands sein. Unter bestimmten Installationsbedingungen
können unerwünschte Schwingungen auftreten. In diesem Fall
Frequenz erhöhen und/oder Zeitrampe verlängern.
Zum exakten Regeln des Durchflusses mit den allgemein verwendeten
Regelsignalen (0 - 10 V=, 0 - 20 mA oder 4 - 20 mA) kann ein
Proportionalregler mit Pulsbreitenmodulation, der in eine Gerätesteckdose
nach ISO 4400 integriert ist, unter der ASCO-Baureihe E908A001
separat bestellt werden.
EINBAU
Die ASCO Numatics-Komponenten dürfen nur innerhalb der auf
den Typenschildern angegebenen Daten eingesetzt werden.
Veränderungen an den Produkten sind nur nach Rücksprache mit
ASCO Numatics zulässig. Vor dem Einbau der Ventile muß das
Rohrleitungssystem drucklos geschaltet und innen gereinigt werden.
Die Einbaulage der Produkte ist generell beliebig.
Die Durchflußrichtung und der Rohrleitungsanschluß von Ventilen
sind gekennzeichnet.
Die Rohrleitungsanschlüsse sollten entsprechend den Größenangaben
auf den Typenschildern mit handelsüblichen Verschraubungen
durchgeführt werden.
ACHTUNG:
Eine Reduzierung der Anschlüsse kann zu Leistungs- und
Funktionsminderungen führen.
Zum Schutz der Ventile sollten für die Betriebsbedingungen
geeignete Schmutzfänger oder Filter so dicht wie möglich in den
Ventileingang integriert werden.
Bei Abdichtung am Gewinde ist darauf zu achten, daß kein
Dichtungsmaterial in die Rohrleitung oder das Ventil gelangt.
Zum Einbau darf nur geeignetes Werkzeug verwendet werden,
das so nahe wie möglich am Anschlußpunkt anzusetzen ist.
Um eine Beschädigung der Produkte zu vermeiden, ist darauf zu
achten, daß die Rohranschlüsse NICHT ZU STARK ANGEZOGEN
werden.
Spule und Führungsrohr von Ventilen dürfen nicht als Gegenhalter
benutzt werden.
Die Rohrleitungsanschlüsse sollten fluchten und dürfen keine
Spannungen auf das Ventil übertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Der elektrische Anschluß ist von Fachpersonal entsprechend den
geltenden VDE- und CEE-Bestimmungen auszuführen.
ACHTUNG:
Vor Beginn der Arbeiten ist sicherzustellen, daß alle elektrischen
Leitungen und Netzteile spannungslos geschaltet sind.
Alle Anschlußklemmen sind nach Beendigung der Arbeiten
vorschriftsmäßig entsprechend den geltenden Normen
anzuziehen.
Je nach Spannungsbereich muß das Ventil nach den gelten -
den Bestimmungen und Normen einen Schutzleiteranschluß
erhalten.
Der Magnetantrieb kann je nach Bauart folgende elektrische
Anschlüsse aufweisen:
Flachsteckeranschlüsse gemäß ISO-4400 (bei ordnungsgemäßer
Montage ist Schutzart lP-65 gewährleistet).
Anschlüsse innerhalb eines Metallgehäuses mittels Schraub-
klemmen. Kabeleinführung ins Gehäuse mit PG-Verschraubung.
Eingegossenen Kabelenden.
IM909-18-1-X-r4 / pg. 1
3/8
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for continuous duty
service. To prevent the possibility of personal or property damage do
not touch the solenoid which can become hot under normal operation
conditions. If the solenoid valve is easily accessible, the installer must
provide protection preventing accidental contact.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, medium and nature
of the equipment used. The exact determination of the sound level can
only be carried out by the user having the valve installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO Numatics products is dependent on service
conditions. Periodic cleaning is recommended, the timing of which
will depend on the media and service conditions. During servicing,
components should be examined for excessive wear. A complete set
of internal parts is available as a spare parts kit. If a problem occurs
during installation/maintenance or in case of doubt please contact
ASCO Numatics or authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassemble in an orderly fashion. Pay careful attention to exploded
views provided for identification of parts.
1.
Remove cap, retaining clip, coil and spring washer from solenoid
base sub-assembly.
CAUTION: when metal retaining clip disengages, it can spring
upwards.
2.
Unscrew the solenoid base sub-assembly.
3.
Remove core assembly, core spring and body gasket. Unscrew
seat.
4.
All parts are now accessible for cleaning or replacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassemble in reverse order of disassembly paying careful attention
to exploded views provided for identification and placement of parts.
1.
NOTE: Lubricate all gaskets/O-rings with high quality silicone
grease. Replace seat and torque seat according to torque chart.
2.
Replace body gasket, core spring, core assembly and solenoid
base sub-assembly. Torque solenoid base sub-assembly according
to torque chart.
3.
Replace spring washer, solenoid, retaining clip and cap.
4.
After maintenance, operate the valve a few times to be sure of
proper operation.
A separate Declaration of Incorporation relating to Directive
2006/42/EC Annex II B is available on request. Please provide
acknowledgement number and serial numbers of products
concerned. This product complies with the essential requirements
of the EMC Directive 2014/30/EU and amendments as well as the
2014/35/EU Low Voltage Directive. A separate Declaration of
Conformity is available on request.
, normal geschlossen, direkt betätigt
3/8
INBETRIEBNAHME
Vor Druckbeaufaufschlagung des Produktes sollte eine elektrische
Funktionsprürfung erfolgen: Bei Magnetventilen Spannung an
der Magnetspule mehrmals ein- und ausschalten und Ventil auf
ordnungsgemäße Funktion überprüfen.
BETRIEB
Die meisten Magnetventile sind mit Spulen für Dauerbetrieb ausgerüstet.
Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden sollte jede
Berührung der Magnetspule vermieden werden, da diese unter
normalen Betriebsbedingungen sehr heiß werden kann. Bei leicht
zugänglichem Magnetventil sollte vom Installateur ein Schutz
vorgesehen werden, um jegliches versehentliches Berühren zu
vermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
Die Geräuschemission hängt sehr stark vom Anwendungsfall,
dem Medium, mit denen das Produkt beaufschlagt wird, und der
Art des verwendeten Produktes ab. Die exakte Bestimmung des
Geräuschpegels kann aus diesem Grund nur durch die Person
durchgeführt werden, die das Ventil in das jeweilige System
eingebaut hat.
WARTUNG
Die Wartung hängt von den Betriebsbedingungen ab. Es wird empfohlen,
das Produkt regelmäßig zu reinigen, wobei sich die Zeitabstände
nach dem Medium und den Betriebsbedingungen richten. Während
der Wartung sollten die Komponenten auf übermäßigen Verschleiß
überprüft werden. Für die Überholung der ASCO Numatics-Produkte
sind komplette Sätze mit internen Teilen als Ersatzteilsätze erhältlich.
Treten Schwierigkeiten bei Einbau, Betrieb oder Wartung auf sowie
bei Unklarheiten, ist mit ASCO Numatics Rücksprache zu halten.
VENTILDEMONTAGE
Das Ventil muß in der angegebenen Reihenfolge zerlegt werden. Dabei
sind die Teile exakt anhand der mitgelieferten Explosionszeichnungen
zu identifizieren.
1.
Kappe, Halteklammer, Spule und Federscheibe von Magnethül-
senbaugruppe entfernen. ACHTUNG: Die Klammerhalterung kann
beim Lösen nach oben wegfedern.
2.
Magnethülsenbaugruppe losschrauben.
3.
Magnetankerbaugruppe, Magnetankerfeder und Gehäusedichtung
entfernen, Ventilsitz losschrauben.
4.
Nun sind alle Teile, die gereinigt oder ausgetauscht werden
müssen, leicht zugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
Ventil in der umgekehrten Reihenfolge wie bei der Demontage
z u s a m m e n b a u e n . D a b e i s i n d d i e Te i l e a n h a n d d e r
Explosionszeichnungen zu identifizieren und anzuordnen.
1.
HINWEIS: Alle Dichtungen/Dichtungsringe sind mit hochwertigem
Silikonfett zu schmieren. Ventilsitz wieder montieren und
entsprechend den Angaben im Drehmomentdiagramm anziehen.
2.
Gehäusedichtung,Magnetankerfeder, Magnetankerbaugruppe
und Magnethülsenbaugruppe wieder montieren. Magnethülsen-
baugruppe entsprechend den Angaben im Drehmomentdiagramm
anziehen.
3.
Federscheibe, Magnetkopf, Halteklammer und Kappe wieder
montieren.
4.
Nach der Wartung Ventil mehrmals betätigen, um sicherzustellen,
daß es ordnungsgemäß funktioniert.
Eine separate Herstellererklärung im Sinne der Richtlinie 2006/42/
EG Anhang II B ist auf Anfrage erhältlich. Geben Sie bitte für
die betreffenden Produkte die Nummer der Auftragsbestätigung
und die Seriennummer an. Das Produkt erfüllt die wesentlichen
Anforderungen der EMV-Richtlinie 2014/30/EU und Ergänzungen
sowie der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU. Eine separate
Konformitätserklärung ist auf Anfrage erhältlich.
A
GB
Posiflow
B
DESCRIPTION
Les electrovannes de la série 202 font partie de la gamme des
électrovannes proportionnelles à 2-voies, normalement fermées,
à commande directe, conçues pour un service de fluide réglable en
continu. Le corps est en laiton.
FONCTIONNEMENT
En réglant le courant de la bobine, l'électrovanne proportionnelle va
ouvrir ou fermer en continu. En augmentant le différentiel de pression,
la vanne va fonctionner dans un courant inférieur dans la bobine.
Pour assurer un fonctionnement optimal, l'alimentation électrique de la
bobine doit être une tension de modulation de la largeur d'impulsions
carrées dont la fréquence atteint 300 Hz. De plus, le courant devrait
rester considérablement indépendant des modifications intervenant
dans la résistance de l'enroulement de la bobine. Dans certains cas
d'installations, une vibration indésirable peut se produire. Dans ce cas,
augmentez la fréquence et/ou la durée de rampe.
Afin de régler le fluide avec précision, en utilisant les signaux de
régulations les plus courants (10 V CC, 0-20 mA ou 4-20 mA), il
est possible de commander séparément un boîtier de régulation
proportionnelle par modulation de la largeur d'impulsion, encastré
dans un connecteur conforme à la norme ISO 4400, et qui se trouve
dans la Série ASCO E908A001.
Les composants ASCO Numatics sont conçus pour les domaines
de fonctionnement indiqués sur la plaque signalétique ou la
documentation. Aucune modification ne peut être réalisée sur le
matériel sans l'accord préalable du fabricant ou de son représentant.
Avant de procéder au montage, dépressuriser les canalisations et
effectuer un nettoyage interne.
Les électrovannes peuvent être monté dans n'importe quelle position.
Le sens de circulation du fluide est indiqué par repères sur le corps
et dans la documentation.
La dimension des tuyauteries doit correspondre au raccordement
indiqué sur le corps, l'étiquette ou la notice.
ATTENTION:
U n e r e s t r i c t i o n d e s t u ya u t e r i e s p e u t e n t ra î n e r d e s
dysfonctionnements.
Afin de protéger le matériel, installer une crépine ou un filtre
adéquat en amont, aussi près que possible du produit.
En cas d'utilisation de ruban, pâte, aérosol ou un lubrifiant lors
du serrage, veillez à ce qu'aucun corps étranger ne pénétre dans
le circuit.
Utiliser un outillage approprié et placer les clés aussi près que
possible du point de raccordement.
Afin d'éviter toute détérioration, NE PAS TROP SERRER les
raccords des tuyauteries.
Ne pas se servir de la vanne ou de la tête magnétique comme
d'un levier.
Les tubes de raccordement ne devront exercer aucun effort,
couple ou contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Le raccordement électrique doit être réalisé par un personnel qualifié
et selon les normes et règlements locaux.
ATTENTION:
Avant toute intervention, couper l'alimentation électrique pour
mettre hors tension les composants.
Toutes les bornes à vis doivent être serrées correctement avant
la mise en service.
Selon la tension, les composants électriques doivent être mis à
la terre conformément aux normes et règlements locaux.
Selon les cas, le raccordement électrique s'effectue par:
Connecteurs débrochables ISO-4400 (avec degré de protection
IP-65 lorsque le raccordement est correctement effectué).
Bornes à vis solidaires du bobinage, sous boîtier métallique avec
presse-étoupe étanche "Pg".
Fils ou câbles solidaires de la bobine.
A
DE
Serie 202,
B
DESCRIPCION
La Serie 202 está formada por válvulas de solenoide proporcional
de mando directo de 2 vías normalmente cerradas, diseñadas para
un funcionamiento con flujo variable infinito. El cuerpo de la válvula
está construido de latón.
FUNCIONAMIENTO
Regulando la corriente de la bobina, la válvula proporcional se abrirá
o cerrará sin fin. A un diferencial de presión en aumento, la válvula
funcionará a una corriente inferior a través de la bobina.
Para un funcionamiento óptimo se recomienda que la señal eléctrica
de entrada a la bobina sea una tensión modulada por anchura de pulso
rectángular con una frecuencia de 300 Hz. Además, la corriente debe
mantenerse muy independiente de los cambios en la resistencia del
arrollamiento de la bobina. En ciertas circunstancias de instalación
podrían ocurrir vibraciones no deseadas. En ese caso, auméntese la
frecuencia y/o el tiempo de rampa.
Para regular de forma precisa el flujo, con las señales de control
normalmente utilizadas (0 a 10 VCC, 0 a 20 mA ó 4 a 20 mA)
puede pedirse por separado una unidad de control proporcional de
modulación por anchura de pulso, instalada en un conector que cumple
la normativa ISO 4400, con la denominación ASCO Serie E908A001.
INSTALACION
Los componentes ASCO Numatics sólo deben utilizarse dentro de
las especificaciones técnicas que se especifican en su placa de
características. Los cambios en el equipo sólo estarán permitidos
después de consultar al fabricante o a su representante. Antes de la
instalación, despresurice el sistema de tuberías y limpie internamente.
El equipo puede utilizarse en cualquier posición.
En el cuerpo se indican el sentido del fluido y la conexión de las
válvulas a la tubería.
Las conexiones a la tubería deben corresponder al tamaño indicado
en la placa de características y ajustarse adecuadamente.
PRECAUCION:
La reducción de las conexiones puede causar operaciones
incorrectas o defectos de funcionamiento.
Para la protección del equipo se debe instalar en la parte de la
entrada y tan cerca como sea posible del producto un filtro o
tamizador adecuado para el servicio.
Si se utilizara cinta, pasta, spray u otros lubricantes en el ajuste,
se debe evitar que entren partículas en el producto.
Se debe utilizar las herramientas adecuadas y colocar llaves lo
más cerca posible del punto de conexión.
Para evitar daños al equipo, NO FORZAR las conexiones a la
tubería.
No utilizar la válvula o el solenoide como palanca.
Las conexiones a la tubería no producirán ninguna fuerza, apriete
o tensión sobre el producto.
CONEXION ELECTRICA
En caso de requerirse conexiones eléctricas, estas serán realizadas
por personal cualificado y deberán adaptarse a las normas y
regulaciones locales.
PRECAUCION:
Antes de comenzar el trabajo, desconecte el suministro de energía
eléctrica y desenergice el circuito electrónico y los elementos
portadores de tensión.
Todos los terminales eléctricos deben estar apretados ade-
cuadamente según normas antes de su puesta en servicio.
Según el voltaje, los componentes electrónicos deben disponer
de una conexión a tierra y satisfacer las normas y regulaciones
locales.
El equipo puede tener uno de los siguientes terminales eléctricos:
Conexiones desenchufables según la norma ISO-4400 (cuando
se instala correctamente esta conexión proporciona una
protección IP-65).
Terminales de tornillo con carcasa metálica con entrada de cable
de conexión roscada «PG».
Salida de cables.
ASCO NUMATICS GMBH
Otto-Hahn-Str. 7-11 / 75248 Ölbronn-Dürrn / Germany
Date: 29-03-2017
Tel. +49 7237 9960 - Fax +49 7237 9961 - www.asconumatics.eu
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
, normalement fermée, à commande directe
de la série 202
3/8
Avant de mettre le circuit sous pression, effectuer un essai électrique.
Dans le cas d'une électrovanne, mettre la bobine sous tension
plusieurs fois et vérifier le fonctionnement de la vanne.
La plupart des électrovannes comportent des bobinages prévus pour
mise sous tension permanente. Pour éviter toute brûlure, ne pas
toucher la tête magnétique qui, en fonctionnement normal et en
permanence sous tension, peut atteindre une température élevée.
Si l'électrovanne est facilement accessible, l'installateur doit prévoir
une protection empêchant tout contact accidentel.
Le bruit de fonctionnement varie selon l'utilisation, le fluide et le
type de matériel employé. L'utilisateur ne pourra déterminer avec
précision le niveau sonore émis qu'après avoir monté le composant
sur l'installation.
L'entretien nécessaire aux produits ASCO Numatics varie avec
leurs conditions d'utilisation. Il est souhaitable de procéder à un
nettoyage périodique dont l'intervalle varie suivant la nature du
fluide, les conditions de fonctionnement et le milieu ambiant. Lors de
MONTAGE
l'intervention, les composants doivent être examinés pour détecter
toute usure excessive. Un ensemble de pièces internes est proposé en
pièces de rechange pour procéder à la réfection. En cas de problème
lors du montage/entretien ou en cas de doute, veuillez contacter
ASCO Numatics ou ses représentants officiels.
Démonter en suivant l'ordre indiqé sur les vues en éclaté fournies dans
la pochette et destinées à l'identification des pièces.
1.
Ôtez le bouchon, le clip de maintien, la bobine et la rondelle
élastique hors du sous-ensemble de base de la tête magnétique.
ATTENTION: lorsque le clip de maintien métallique est ôté, il peut
bondir vers le haut.
2.
Dévissez le sous-ensemble de base de la tête magnétique.
3.
Ôtez le noyau, le ressort du noyau et le joint d'étanchéité du
corps. Dévissez le siège.
4.
Vous pouvez dès à présent nettoyer ou remplacer toutes les
pièces.
Remonter en sens inverse.
1.
NOTE: Lubrifier tous les joints d'étanchéité/joints toriques avec
de la graisse silicone de haute qualité. Replacez le siège et
raccordez le selon le schéma de couple.
2.
Replacez le joint d'étanchéité du corps, le ressort du noyau,
le noyau et le sous-ensemble de base de la tête magnétique
Raccordez le sous-ensemble de base de la tête magnétique
selon le schéma de couple.
3.
Replacez la rondelle élastique, la tête magnétique, le clip de
maintien et le bouchon.
4.
Après l'entretien, faire fonctionner la vanne quelques fois afin de
s'assurer qu'elle s'ouvre et se ferme correctement.
Conformément à la directive 2006/42/CE Annexe II B,
une Déclaration d'incorporation peut être fournie sur demande.
Veuillez nous indiquer le numéro d'accusé de réception (AR)
et les références ou codes des produits concernés. Ce produit
est conforme aux exigences essentielles de la Directive 2014/30/
UE sur la Compatibilité Electromagnétique, et amendements
et la directive Basse Tension 2014/35/UE. Une déclaration de
conformité peut être fournie sur simple demande.
INSTRUCCIONES DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO
flujo de posición, normalmente cerrada, de mando directo
3/8
Se debe efectuar una prueba eléctrica antes de someter a presión
el sistema. En caso de las válvulas de solenoide, energice la bobina
unas cuantas veces y compruebe el funcionamiento de la válvula.
La mayor parte de las válvulas solenoides se suministran con bobinas
para un servicio continuo. Con el fin de evitar la posibilidad de daños
personales o materiales no se debe tocar el solenoide, ya que
puede haberse calentado en condiciones normales de trabajo. Si
la electroválvula es de fácil acceso, el instalador debe prever una
protección que impida cualquier contacto accidental.
La emisión de ruidos depende de la aplicación, medio y naturaleza
del equipo utilizado. Una determinación exacta del nivel de ruido
solamente se puede llevar a cabo por el usuario que disponga la
válvula instalada en su sistema.
El mantenimiento de los productos ASCO Numatics depende de
las condiciones de servicio. Se recomienda una limpieza periódica,
dependiendo de las condiciones del medio y del servicio. Durante
el servicio, los componentes deben ser examinados por si hubiera
desgastes excesivos. Se dispone de un juego completo de partes
internas como recambio. Si ocurriera un problema durante la instalación/
mantenimiento o en caso de duda contactar con ASCO Numatics
o representantes autorizados.
Desmonte la válvula ordenadamente. Preste especial atención a
las vistas ampliadas que se suministran para identificar las partes.
1.
Retire el casquillo, clip de sujeción, bobina y arandela resorte de
la base auxiliar del solenoide. PRECAUCION: al desengancharse
el clip de sujeción metálico, éste puede saltar hacia arriba.
2.
Desatornille la base auxiliar del solenoide.
3.
Retire el conjunto del núcleo, el resorte del núcleo y la guarnición
del cuerpo. Desatornille el asiento.
4.
Ahora tendrá acceso a todas las piezas para su limpieza o
sustitución.
Vuelva a montar la válvula en el orden inverso de desmontaje
prestando especial atención a las vistas ampliadas suministradas
para identificar e instalar las partes.
1.
NOTA: Lubrique todas las guarniciones/juntas con grasa de
silicona de buena calidad. Vuelva a colocar el asiento y apriételo
según el cuadro de apriete.
2.
Vuelva a colocar la guarnición del cuerpo, el resorte del núcleo,
el conjunto de núcleo y la base auxiliar del solenoide. Apriete la
base auxiliar del solenoide según el cuadro de apriete.
3.
Vuelva a colocar la arandela resorte, el solenoide, el clip de
sujeción y el casquillo.
4.
Después de realizado el mantenimiento, opere la válvula unas
cuantas veces para asegurarse de su correcto funcionamiento.
Se dispone, por separado y bajo demanda, de una Declaración
de Incorporación conforme a la Directiva 2006/42/CE Anexo II B.
Rogamos que nos faciliten los números de serie y de aceptación
de pedido de los productos correspondientes. Este producto
cumple con los requisitos esenciales de la Directiva CEM
2014/30/UE y sus correspondientes modificaciones y la Directiva
Baja Tensión 2014/35/UE. Si lo desea, podemos facilitarle una
Declaración de Conformidad bajo demanda.
A
FR
B
MISE EN SERVICE
FONCTIONNEMENT
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
ENTRETIEN
DEMONTAGE DE LA VANNE
REMONTAGE DE LA VANNE
A
ES
B
PUESTA EN MARCHA
SERVICIO
EMISION DE RUIDOS
MANTENIMIENTO
DESMONTAJE DE LA VALVULA
REMONTAJE DE LA VALVULA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Asco 202 Série

  • Page 1 à la norme ISO 4400, et qui se trouve leurs conditions d’utilisation. Il est souhaitable de procéder à un ASCO Numatics components are intended to be used only within the technical characteristics as specified on the nameplate. Changes to Disassemble in an orderly fashion.
  • Page 2 Il ciclo di durata Per una regolazione di precisione della portata con i segnali di controllo (0-10 V DC, 0-20 mA of 4-20 mA) kunt u onder Asco-serienummer mate van onderhoud. Controleer tijdens het onderhoud of onderdelen normalmente usati (0-10 V DC, 0-20 mA o 4-20 mA), è...