Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgese- henen Zweck.
Lieferumfang: 1 Stabmixer mit integriertem Messer 1 Mixbehälter mit Deckel (0,6 Liter) 1 Wandhalterung mit Befestigungsmaterial Vor dem Gebrauch • Nehmen Sie vorsichtig alle Teile aus der Verpackung. Bewahren Sie die Verpackung und das Innenverpackungsmaterial während der gesamten Garantiezeit auf. •...
Reinigung und Aufbewahrung • Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung! • Reinigen Sie den Mixbecher und den Deckel mit Wasser bzw. in einem einfa- chen Spülbad. • Füllen Sie zum Reinigen des Mixstabes den Mixbehälter mit Wasser und betreiben Sie den Mixstab wie unter Benutzung des Gerätes beschrieben.
Page 5
Fachmann ausgewechselt werden müssen), wie z.B. Ersatzkannen, Staubsaugerfi lterbeutel, Fernbedienung usw. können Sie sich, mit Angabe des Gerätetyps, an unsere Hotline-Adresse wenden: hotline@clatronic.de Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter www.clatronic.de oder www.clatronic.com...
Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvul- dig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
• Vul nooit harde producten zoals bijv. ijsblokjes, hele muskaatnoten of grote stukken blokchocolade in de kom. Hierdoor kunt u het mes onherstelbaar beschadigen! Leveringsomvang: 1 staafmixer met geïntegreerd mes 1 mengkom met deksel (0,6 liter) 1 wandhouder met bevestigingsmateriaal Vóór gebruik •...
9. Trek na gebruik de stekker uit de contactdoos. Reinig het apparaat en bewaar het zoals onder “Reinigen en bewaren” beschreven staat. Reinigen en bewaren • Onderbeek altijd eerst de stroomtoevoer voordat u het apparaat reinigt. • Reinig de mengkom en het deksel met water of in een sopje. •...
Page 9
Na de garantieperiode Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garan- tie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à...
• Cet appareil ne convient que pour hacher de petites quantités! Ne remplissez donc l‘appareil que dans les quantités maximum indiquées dans le tableau fourni avec l‘appareil! • Ne hachez en aucun cas d‘aliments durs comme des glaçons, des noix de muscade ou de gros morceaux de chocolat! Vous risquez sinon de détruire le couteau-hachoir! Fournis à...
8. Pour libérer le mixer, dévissez-le. 9. Débranchez l’appareil après chaque utilisation. Nettoyez et rangez l’appareil comme indiqué dans « Nettoyage et rangement ». Nettoyage et rangement • Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer ! • Lavez le bol mixer et le couvercle à l’eau savonneuse. •...
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants ! En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque. Après la garantie Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectu- ées, contre paiement, par le commerce spécialisé...
Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. •...
• No llene el recipiente con alimentos duros como p.ej. cubitos de hielo, nuez moscada o grandes trozos de chocolate en bloque! ¡La cuchilla se podría estropear! Contenido: 1 batidora de varilla con cuchilla integrada 1 vaso medidor con tapa (0,6 litros) 1 soporte de pared con material de fi...
Page 16
9. Después del uso desenchufe el enchufe del tomacorriente. Limpie y guarde el aparato como se ha descrito bajo „Cómo limpiar y guardar“. Cómo limpiar y guardar • ¡Antes de la limpieza desenchufe siempre el enchufe de la red! • Limpie el vaso medidor y el tapón con agua o con agua de jabón.
Page 17
tancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no reca- en en la garantía e irán al cargo del cliente! En caso de intervención ajena se expira la garantía. Después de la garantía Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones.
Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
• O aparelho foi concebido apenas para pequenas quantidades! Por isso só deitar no recipiente, no máximo, as quantidades indicadas na tabela! • Não deitar no recipiente alimentos duros, tais como cubos de gelo, noz mos- cada ou bocados grandes de chocolate em bloco! De contrário, as lâminas poderão ser destruídas! Fornecimento: 1 batedor de vara com faca integrada...
5. Carregue um dos botões. 6. Poderá alcançar um funcionamento por impulsos se carregar ou soltar o respectivo botão em entrevalos. 7. O aparelho desligar-se-á sempre que se deixe de carregar no botão. 8. Zum Lösen des Stabmixers bitte in gegengesetzte Richtung drehen.Para sol- tar o batedor deverá...
Page 21
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despe- sas ser reembolsadas! A garantia terminará...
Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di ga- ranzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
• Attenzione: la lama del frullatore ad immersione è molto affi lata! Maneggiarla quindi con la massima cautela! PERICOLO DI FERIMENTO! • L‘apparecchio è predisposto solo per la lavorazione di piccole quantità! Per questa ragione versare nel contenitore solo le quantità indicate nella tabel- •...
7. L’apparecchio si spegne quando si rilascia il tasto. 8. Per staccare il frullatore ad immersione girarlo nella direzione opposta. 9. Dopo l’uso estrarre la spina dalla presa. Pulire e conservare l’apparecchio come descritto in “Pulizia e Conservazione”. Pulizia e conservazione •...
Page 25
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci im- pastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu- zione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento! La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Generelle sikkerhetsanvisninger • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på.
Leveranseinnhold: 1 stavmikser med integrert kniv 1 miksebeholder med lokk (0,6 liter) 1 veggfeste med festemateriale Før bruk • Ta alle delene forsiktig ut av emballasjen. Oppbevar emballasjen og det inn- vendige emballasjematerialet under hele garantitiden. • Rengjør apparatet før førstegangs bruk slik det er beskrevet under “Rengjø- ring og oppbevaring”.
Rengjøring og oppbevaring • Støpselet må alltid trekkes ut før rengjøring! • Rengjør miksebegeret og lokket med vann eller i vanlig oppvaskvann. • For å rengjøre blandestaven fyller du blandebeholderen med vann og bruker blandestaven slik det er beskrevet under bruk av apparatet. Tørk godt av blandestaven.
Page 29
Etter garantien Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghan- delen eller reparasjonsservice mot betaling.
General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
Scope of supply: 1 bar mixer with integrated blade 1 mixing vessel with lid (0.6 litres) 1 wall holder with attachment materials Before Use • Take out all the parts carefully out of the packing. Save the packing and the inner packing material for the whole duration of the warranty.
Cleaning and Maintenance • Always pull the plug out of the socket before cleaning! • Clean the mixing vessel and lid with ordinary water or with soapy water. • In order to clean the mixing rod fi ll the mixing bowl with water and operate the mixing rod as described under „Using the Device“.
Page 33
After the expiry of the guarantee After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago- nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę...
• Uwaga: nóż miksera ręcznego jest bardzo ostry! Z tego względu proszę obchodzić się bardzo ostrożnie z tą częścią! Można się nimi zranić! • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do rozdrabniania niewiel- kich ilości. W związku z tym proszę nie umieszczać w pojemniku porcji przekraczających maksymalne porcje podane w tabeli! •...
Przycisk I: osiągają Państwo minimalną prędkość. Nie da się jej regulować. Przycisk II: uzyskają Państwo maksymalną prędkość. Tutaj nie ma regulacji. 4. Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowa- nego gniazdka wtykowego ze stykiem ochrennym z prądem 230V, 50Hz. 5.
Page 37
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z do- wodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpiec- zenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycz- nego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely.
• Nevkládejte do nádoby tvrdé produkty, jako jsou např. kostky ledu, muškátový oříšek nebo velké kusy tabulkové čokolády! Mohlo by totiž dojít ke zničení nože! Obsah balení: 1 ponorný mixér s integrovaným nožem 1 mixovací nádoba s víkem (0,6 litru) 1 držák na stěnu s upevňovacím materiálem Před použitím •...
9. Po použití vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přístroj vyčistěte a uložte tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění a uložení“. Čištění a uložení • Vytáhněte před zahájením čištění vždy zástrčku ze zásuvky! • Mixovací nádobu a víko čistěte vodou, resp. v běžné mycí lázni. •...
Page 41
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou. Po uplynutí záruky Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně.
Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használa- ti utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű...
Szállítási terjedelem: 1 botmixer, beépített késsel 1 keverőtartály fedéllel (0,6 liter) 1 falitartó rögzítő anyaggal Használatbavétel előtt • Óvatosan vegye ki az alkatrészeket a csomagolásból! A csomagolást és a belevaló csomagolóanyagokat őrizze meg az egész garanciális idő alatt! • Az első használatbavétel előtt tisztítsa meg a készüléket, ahogy a „Tisztítás és tárolás“...
Tisztítás és tárolás • Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a konnektorból! • A keverőtartályt és a fedelet vízzel ill. egy egyszerű mosogatóvízben tisztí- tsa meg! • A keverőpálca tisztításához engedje tele a keverőedényt vízzel, és működtesse a keverőpálcát úgy, ahogy a készülék használatánál olvasható! Utána törölgesse a keverőpálcát gondosan szárazra! Óvatosan: A botmixer kése nagyon éles! SÉRÜLÉSVESZÉLY áll fenn! •...
Page 45
A garanciális idő után A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítós- zolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор...
• Осторожно! Секач миксера очень острый! По этой причине обращайтесь с ним очень осторожно! ОПАСНОСТЬ ПОРЕЗОВ! • Прибор сконструирован для переработки только маленьких порций! Поэтому наполняйте бокал продуктами в количестве не выше максимально допустимого, указанного в таблице! • Не наполняйте бокал твердыми продуктами, как например кубики льда, мускатный...
4. Включайте прибор только в розетку с защитными контактами и напряже нием 230В, 50Гц, установленную в соответствии с предписаниями. 5. Нажмите одну из кнопок. 6. Импульсный режим PULS достигается интервальным нажиманием и отпусканием соответствующей кнопки. 7. В свободном состоянии миксер выключается. 8.
Page 49
горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали возмещаются только за дополнительную оплату! Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни, запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей...
CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechni- schen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten! Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu. D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de...