Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi
Instrucciones de servicio • Istruzioni per l'uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
U
niversalmixer
Universele mixer • Mixeur universel • Batidora universal • Frullatore universale
UM 3561
Universal Mixer • Mikser uniwersalny • Univerzális mixer • Універсальний міксер
Универсальный миксер •

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Clatronic UM 3561

  • Page 1 Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации • niversalmixer Universele mixer • Mixeur universel • Batidora universal • Frullatore universale UM 3561 Universal Mixer • Mikser uniwersalny • Univerzális mixer • Універсальний міксер Универсальный миксер •...
  • Page 2: Table Des Matières

    DEUTSCH ENGLISH Inhalt Contents Übersicht der Bedienelemente ........Seite Overview of the Components ........Page Bedienungsanleitung .............Seite Instruction Manual ............Page 30 Technische Daten ............Seite Technical Data .............. Page 33 Garantie .................Seite Disposal ................ Page 34 Entsorgung ..............Seite NEDERLANDS JĘZYK POLSKI Inhoud Spis treści Overzicht van de bedieningselementen ....Pagina...
  • Page 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obłsugi • A kezelőelemek áttekintése • Огляд елементів управління Обзор...
  • Page 4: Allgemeine Hinweise

    Bedienungsanleitung Allgemeine Hinweise Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs- haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton Symbole in dieser Bedienungsanleitung mit Innenverpackung gut auf.
  • Page 5 WARNUNG: • Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen. • Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. •...
  • Page 6: Montage

    Auspacken des Gerätes • Überfüllen Sie das Mixgefäß nicht! Sie können maximal 1,5 Liter einfüllen. Beachten Sie die Skala am Gefäß. 1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung. • Schaum braucht viel Volumen. Reduzieren Sie die Füll- 2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, menge bei Flüssigkeiten, die stark schäumen.
  • Page 7 Mixgut nachfüllen Betrieb beenden Mixgut oder Gewürze können Sie durch die Nachfüllöffnung 1. Drehen Sie den Schalter auf die Position „0“. nachfüllen. 2. Warten Sie, bis das Messer zum Stillstand gekommen ist. 3. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. •...
  • Page 8: Technische Daten

    Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög- dass sich das Gerät UM 3561 in Übereinstimmung mit den lichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet- grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie Serviceportal zur Verfügung.
  • Page 9: Entsorgung

    So einfach kann Service sein! 1. Anmelden 2. Einpacken 3. Ab zur Post damit Entsorgung Fertig, so einfach geht es! Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe- Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach- Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis- den Hausmüll.
  • Page 10: Speciale Veiligheidsvoorschriften Voor Dit Toestel

    Gebruiksaanwijzing Algemene Opmerkingen Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding plezier van beleeft. uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de Symbolen in deze bedieningshandleiding binnenverpakking.
  • Page 11 WAARSCHUWING: • Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een bevoeg- de reparateur. Om gevaar te voorkomen dient een beschadigd netsnoer vervangen te worden door een gelijkwaardig snoer door de fabrikant, of klantenservice of ieder ander bevoegd specialist. •...
  • Page 12 Het apparaat uitpakken • Vul de mixbeker niet teveel! U kunt deze vullen tot een maximum van 1,5 liter. Gebruik de maten op de kan. 1. Verwijder het apparaat uit de verpakking. • Schuim vereist een grote capaciteit. Verminder de hoeveel- 2.
  • Page 13 • Schakel wel eerst het apparaat uit. 3. Trek de netsteker uit de contactdoos. • Sluit de opening voordat u het apparaat weer inschakelt. 4. Verwijder de mixbeker. Draai deze tegen de klok in. 5. Verwijder het deksel voor het uitgieten. Draai naar rechts. Na het gebruik BELANGRIJKE OPMERKING: 1.
  • Page 14: Technische Gegevens

    Maatregel: Controleer of de mixbeker zich stevig op zijn plaats bevindt. Technische gegevens Model: ................UM 3561 Verwijdering Spanningstoevoer: ........220 - 240 V~, 50 Hz Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” Opgenomen vermogen: ............ 600 W Beschermingsklasse: ..............II Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het Capaciteit: ..............max.
  • Page 15: Conseils De Sécurité Spécifiques Pour Cet Appareil

    Mode d’emploi Notes générales Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil saurez profiter votre appareil. en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si Symboles de ce mode d’emploi possible, le carton avec l’emballage se trouvant à...
  • Page 16 AVERTISSEMENT : • Ne réparez pas vous-même l’appareil. Veuillez prendre contact avec du personnel qualifié. Afin d’éviter les risques, un cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par un cordon équi- valent par le constructeur, notre service après-vente ou tout autre spécialiste qualifié.
  • Page 17: Déballer L'appareil

    Déballer l’appareil • Placez l’appareil sur une surface lisse et plane. Posez-le de telle sorte qu’il ne puisse pas basculer. 1. Retirez l’appareil de son emballage. • N’allumez l’appareil que si vous utilisez le bol mélangeur 2. Retirez tous les matériaux d’emballage comme le film avec couvercle fermé.
  • Page 18: Nettoyage

    Mélanger Arrêter l’appareil Le fonctionnement s’effectue à l’aide du bouton de réglage : 1. Tournez le bouton sur la position “0”. 2. Attendez que les lames s’arrêtent totalement. Niveau 0 étéint 3. Débranchez le câble de la prise de courant. Position 1 = lent 4.
  • Page 19: Remèdes Aux Pannes

    Données techniques Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans Modèle : .................UM 3561 l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une Alimentation : ..........220 - 240 V~, 50 Hz mauvaise élimination de ces déchets.
  • Page 20: Indicaciones Especiales De Seguridadpara Este Aparato

    Instrucciones de servicio Notas generales Le agradecemos la confianza depositada en este producto y Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida- esperamos que disfrute de su uso. mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de Símbolos en este manual de instrucciones embalaje con el embalaje interior.
  • Page 21 AVISO: • No repare usted mismo el dispositivo. Contacte con personal auto- rizador. Para evitar riesgos, el fabricante, nuestro servicio de aten- ción al cliente u otro especialista cualificado debe cambiar el cable de corriente dañado con un cable equivalente. •...
  • Page 22: Desembalaje Del Aparato

    Desembalaje del aparato • No llene en exceso la jarra de batir. Puede llenar hasta un máximo de 1,5 litros. Utilice la escala de la jarra. 1. Extraiga el dispositivo de su embalaje. • Para crear espuma, será necesaria una capacidad grande. 2.
  • Page 23: Reparación De Avería

    Finalizar el funcionamiento Alta velocidad en modo pulsación 1. Gire el interruptor sobre la posición “0”. 2. Espere a que la hoja se detenga por completo. 3. Retire la clavija de la caja de enchufe. Rellenar los alimentos a batir 4.
  • Page 24: Datos Técnicos

    Compruebe que la jarra de batir está firmemente en su sitio. Datos técnicos Eliminación Modelo: ................UM 3561 Significado del símbolo “Cubo de basura” Suministro de tensión: ......... 220 - 240 V~, 50 Hz Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman Potencia: ................
  • Page 25: Avvertenze Di Sicurezza Specifiche Per Questo Apparecchio

    Istruzioni per l’uso Note Generali Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto utilizzo del dispositivo. attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni- tamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso alla scatola di cartone con la confezione interna.
  • Page 26 AVVISO: • Non tentare di riparare l’apparecchio da soli; contattare invece il personale autorizzato. Per evitare pericoli, un cavo di rete dan- neggiato deve essere sostituito con un cavo dello stesso tipo dal produttore, la nostra assistenza clienti oppure un altro specialista qualificato.
  • Page 27: Disimballaggio Dell'apparecchio

    Disimballaggio dell’apparecchio • Il montare richiede una capacità maggiore. Ridurre le quantità di liquidi che producono molta schiuma. 1. Estrarre l’apparecchio dall’imballaggio. • Tenere una mano sul coperchio se si rompe ghiaccio o se 2. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio come pellicole, ci sono molti ingredienti.
  • Page 28: Rimozione Guasti

    • Prima spegnete l’apparecchio. 4. Togliere il bicchiere frullatore. Ruotare in senso anti-orario. • Prima di riaccendere l’apparecchio, chiudere l’apertura. 5. Per versare togliere il coperchio. NOTA IMPORTANTE: Terminare il funzionamento Non conservare mai i succhi degli agrumi o alimenti conte- 1.
  • Page 29: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello: .................UM 3561 Alimentazione rete: ........220 - 240 V~, 50 Hz Alimentazione: ..............600 W Classe di protezione: ..............II Smaltimento Capacità: ................max. 1,5 l Significato del simbolo “Eliminazione” Peso netto: ..............ca. 3,42 kg Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici non vanno Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design eliminati come rifiuti domestici.
  • Page 30: General Notes

    Instruction Manual General Notes Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy Read the operating instructions carefully before putting the using the appliance. appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal Symbols in these Instructions for Use packing.
  • Page 31 WARNING: • Do not repair the device by yourself. Please contact authorized personnel. In order to avoid hazards, a damaged mains cable must be replaced with an equivalent cable by the manufacturer, our cus- tomer service or any other qualified specialist. •...
  • Page 32: Overview Of The Components

    Overview of the Components Short-interval use The appliance is suitable for short-interval use of a maximum of 1 Refill opening cap / measuring cup 2 minutes. Allow it to cool for 2 minutes before using it again! 2 Mixing vessel lid with refill opening 3 Mixing vessel Pulse mode 4 Seal ring...
  • Page 33: Noise Development

    7. Insert the knife block onto the thread on the bottom of the mixing vessel. Use the notches on the knife block. Model: ................UM 3561 8. Using the cap as a tool, press and turn the knife block at Power supply: ..........220 - 240 V~, 50 Hz the same time anticlockwise (see also page 3, Fig.
  • Page 34: Disposal

    Disposal Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal. This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
  • Page 35: Specjalne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Urządzenia

    Instrukcja obsługi • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. gospodarczej. •...
  • Page 36 OSTRZEżENIE: • Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Należy skontaktować się z upoważnionym pracownikiem. Aby uniknąć zagrożenia, uszko- dzony kabel zasilania powinien wymienić producent, pracownik na- szego punktu obsługi klienta lub inny wykwalifikowany specjalista. • Dzieci nie mogą korzystać z urządzenia. • Trzymać urządzenie i przewód poza zasięgiem dzieci. •...
  • Page 37: Przegląd Elementów Obłsugi

    Wypakowanie urządzenia • Urządzenie włączać jedynie przy zamkniętym dzbanku miksera. Otwór dopełniania w pokrywie także musi być 1. Wyjmij urządzenie z opakowania. zamknięty. 2. Usuń wszystkie elementy opakowania, takie jak folia, mate- • Nie napełniać nadmiernie dzbanka miksera! Można go riał...
  • Page 38: Ważna Wskazówka

    Miksowanie • Wcześniej proszę wyłączyć urządzenie. • Zamknij otwór przed ponownym włączeniem urządzenia. Operację przeprowadza się za pomocą ustawień regulatora nastawczego: Zakończenie pracy Poziom 0 = wyłączony (off) 1. Obróć przełącznik do pozycji „0”. Poziom 1 = niskie obroty 2. Poczekaj, aż ostrza całkowicie się zatrzymają. Poziom 2 = wysokie obroty 3.
  • Page 39: Usuwanie Usterek

    Proszę sprawdzić podłączenie do sieci. 2002 r. Nr 141, poz. 1176). Sprawdź położenie przełącznika obrotowego. Dystrybutor: Inne możliwe przyczyny: CTC Clatronic Sp. z o.o Urządzenie zaopatrzone jest w wyłącznik bezpieczeństwa. ul. Opolska 1 a karczów 49 - 120 Dąbrowa Uniemożliwia on niezamierzone uruchomienie silnika.
  • Page 40: A Készülékre Vonatkozó Speciális Biztonsági Előírások

    Használati utasítás Általános megjegyzések Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elége- A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig detten használja majd a készüléket. a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az A használati útmutatóban található...
  • Page 41 FIGYELMEZTETÉS: • Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Lépjen kapcsolatba a hiva- talos szervizzel. A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt a gyártónak, a szerviznek vagy más szakképzett szakem- bernek egy azzal egyenértékűre kell kicserélni. • A készüléket gyerekek nem használhatják. •...
  • Page 42: A Kezelőelemek Áttekintése

    A készülék kicsomagolása • Ne töltse túl a keverőedényt! Maximum 1,5 litert tölthet be. Használja az edényen lévő skálát. 1. Vegye ki a készüléket a csomagolásból. • A habosításhoz nagyobb űrtartalomra van szükség. A 2. Távolítson el minden csomagoló-anyagot, mint a fólia, habosodó...
  • Page 43 Turmixolnivaló hozzávalók utántöltése A használat befejezése Az elkeverendő élelmiszert vagy fűszereket az utántöltő nyílá- 1. Fordítsa el a kapcsolót „0” helyzetbe. son keresztül lehet betölteni. 2. Várja meg, amíg a kés teljesen megáll. 3. Húzza ki a dugaszt a konnektorból •...
  • Page 44: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Modell: ................UM 3561 Feszültségellátás: ........220 - 240 V~, 50 Hz Névleges teljesítmény: ............600 W Védelmi osztály: ................. II Hulladékkezelés Kapacitás: ..............max. 1,5 l A “kuka” piktogram jelentése Nettó súly: ..............kb. 3,42 kg Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos...
  • Page 45: Інструкція З Експлуатації

    Інструкція з експлуатації можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаков- кою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації. будете задоволені його можливостями. •...
  • Page 46 ПОПЕРЕДЖЕННЯ. • Не ремонтуйте пристрій самотужки. Зверніться до уповнова- жених спеціалістів. Щоб уникнути небезпеки, слід замінити пошкоджений кабель живлення на такий самий кабель; заміну має виконувати виробник, служба підтримки споживачів чи інший кваліфікований спеціаліст. • Не дозволяйте дітям користуватися цим приладом. •...
  • Page 47: Розпакування Пристрою

    Розпакування пристрою • Поставте прилад на тверду і рівну поверхню. Переко- найтеся в тому, що він не може перекинутися. 1. Вийміть пристрій з упаковки. • Вмикайте пристрій лише тоді, коли ємність для змі- 2. Вийміть увесь пакувальний матеріал, такий як фольга, шування...
  • Page 48 Змішування продуктів • Спочатку вимкніть прилад. • Перед тим як знов включити прилад, закрийте отвір. Режим вмикається за допомогою перемикача налаштувань: Рівень 0 вимкнено Закінчення праці Ступінь 1 = низька кількість оборотів 1. Переключіть перемикач в позицію “0”. Ступінь 2 = середня...
  • Page 49: Видалення Неполадок

    Корпус Технічні параметри Для очищення зовнішньої поверхні використайте злегка Модель: .................UM 3561 вологу тканину. Подання живлення: ........220 - 240 V~, 50 Гц Споживання потужності: ..........600 Вт Видалення неполадок Ггрупа електробезпечності: ............. II Ємність: ................макс. 1,5 l Прилад не працює...
  • Page 50: Специальные Указания По Технике Безопасности При Пользовании Этим Прибором

    Руководство по эксплуатации ните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам по- упаковочным материалом. Если даете комулибо попользо- нравится. ваться прибором, обязательно дайте впридачу данную ин- струкцию...
  • Page 51 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать устройство. Обратитесь к авторизованному профессионалу. Во избежа- ние опасности менять поврежденный кабель на аналогичный должен производитель, наша клиентская служба или любой другой квалифицированный специалист. • Детям запрещается пользоваться данным устройством. • Храните устройство и шнур подальше от детей. •...
  • Page 52: Обзор Деталей Прибора

    Распаковка устройства • Установите электроприбор на твердую и ровную поверхность. Установите его так, чтобы он не мог 1. Извлеките устройство из его упаковки. опрокинуться. 2. Удалите все упаковочные материалы, такие как полиэ- • Включайте устройство только если миксерный бокал тиленовая пленка, материал наполнителя, кабельные закрыт...
  • Page 53 Миксер • Перед этим обязательно выключите прибор. • Перед тем как включить прибор, закройте отверстие. Операция выполняется с положением переключателя: Уровень 0 = выкл Окончание работы Режим 1 низкие обороты 1. Поверните переключатель в положение “0”. Режим 2 средние обороты 2.
  • Page 54: Технические Данные

    Корпус Технические данные Для чистки прибора снаружи пользуйтесь только слегка Модель: .................UM 3561 влажной тряпкой. Электропитание: ........220 – 240 В~, 50 Гц Номинальная мощность: ..........600 Вт Устранение неисправностей Класс защиты: ................II Емкость: ...............макс. 1,5 l Прибор не функционирует.
  • Page 55 .‫تحقق من تثبيت وعاء الخلط في مكانه جي د ً ا‬ ‫تركيب سكينة الخلط وفكها‬ ‫البيانات الفنية‬ :‫مالحظة‬ UM 3561 ............:‫الموديل‬ . ‫يمكن استخدام غطاء فتحة الملء على أنه كوب معايرة‬ ‫اإلمداد بالطاقة:....042-022 فولت تيار متردد 05 هيرتز‬ .‫1. قم بقلب وعاء الخلط على رأسه‬...
  • Page 56 .‫ضع على األقل 01 قطع (بحجم 52×52×52 مم) في وعاء الخلط‬ • ‫تعليمات االستخدام‬ ‫" لمدة من 1إلى 3 ثوان . كرر العملية من‬P" ‫استخدم وضع التشغيل‬ • .‫8 إلى 21 مرة‬ :‫تنبيه‬ ‫قد يؤدي ارتفاع درجة الحرارة ارتفاعا ً شديدا إلى انكسار الزجاج! فال‬ ‫عند...
  • Page 57 :‫تحذير‬ ‫• يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة أشخاص أصحاب قدرات جسمانية أو‬ ‫إدراكية أو عقلية محدودة أو ممن تنقصهم الخبرة والمعرفة، إذا توفر لهم‬ ‫اإلشراف أو التعليمات المتعلقة باستخدام الجهاز بطريقة آمنة وإذا أدركوا‬ .‫المخاطر المحتملة‬ ‫• يجب عدم غمر الجهاز في الماء لتنظيفه. ي ُرجى اتباع التعليمات المزودة في‬ ."‫فصل...
  • Page 58 ‫تعليمات عامة‬ ‫دليل التعليمات‬ ‫اقرأ تعليمات التشغيل بعناية قبل تشغيل الجهاز واحتفظ بالتعليمات بما في‬ .‫شكر ً ا لك على اختيارك منتجنا. نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز‬ ‫ذلك الضمان وإيصال االستالم، وإذا أمكن، الصندوق الذي يحتوي. على‬ ‫العبوة الداخلية. عند إعطاء هذا الجهاز ألشخاص آخرين، يرجى إطالعهم‬ ‫رموز...
  • Page 62 UM 3561...

Table des Matières