Festool SYSLITE KAL II Notice D'utilisation D'origine

Festool SYSLITE KAL II Notice D'utilisation D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour SYSLITE KAL II:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

de
Originalbetriebsanleitung
en
Original instructions
fr
Notice d'utilisation d'origine
es
Manual de instrucciones original
it
Istruzioni d'esercizio originali
nl
Originele gebruiksaanwijzing
sv
Originalbruksanvisning
fi
Alkuperäiset käyttöohjeet
da
Original brugsanvisning
nb
Original bruksanvisning
pt
Manual de instruções original
ru
Оригинальное руководство по эксплуатации
cs
Původní návod k obsluze
pl
Oryginalna instrukcja obsługi
S Y S L I T E
KAL II
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
+49 (0)7024/804-0
www.festool.com
11
17
24
30
36
42
48
54
60
66
72
79
85
721703_B / 2020-09-25
5

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Festool SYSLITE KAL II

  • Page 1 Original brugsanvisning Original bruksanvisning Manual de instruções original Оригинальное руководство по эксплуатации Původní návod k obsluze Oryginalna instrukcja obsługi S Y S L I T E KAL II Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen +49 (0)7024/804-0 www.festool.com 721703_B / 2020-09-25...
  • Page 4 15° 30° 10°...
  • Page 5 Straßenverkehr. Die Ar­ Akkupack lösen beitsleuchte ist nicht zur Beleuch­ tung im Straßenverkehr zugelassen. – Verwenden Sie nur die dafür vorge­ Handlungsanweisung sehenen Festool Akkupacks mit der Arbeitsleuchte. Der Gebrauch von anderen Akkupacks kann zu Tipp, Hinweis Verletzungen und Brandgefahr füh­ ren.
  • Page 6 – cherheit des Geräts erhalten bleibt. dauernder Sonneneinstrahlung Verwenden Sie für Reparatur und – und Feuer schützen. Es besteht Ex­ Wartung nur originale Festool Tei­ plosionsgefahr. le. Die Verwendung von nicht dafür Brennende LiIon-Akkupacks nie – vorgesehenem Zubehör oder Er­...
  • Page 7 Deutsch Kompakte Arbeitsleuchte KAL II Leuchtdauer (interner Akku) Licht min.: Stufe 1 (30%) 4 h 50 min. Licht max.: Stufe 2 (100%) Lichtstrom, Leuchtkraft Licht min.: Stufe 1 (30%) 310 Lumen Licht max.: Stufe 2 (100%) 769 Lumen Ladezeit interner Akku 90% / 100% 2 h 40 min / 3 h 20 min.
  • Page 8 Deutsch Die angegebenen Abbildungen befinden – 1x Drücken -> Einschalten in den sich am Anfang und am Ende der Be­ Beleuchtungsbetrieb in Energie­ triebsanleitung. sparstufe (Stufe 1: 30%) – 2x Drücken -> Umschalten auf max. Leuchtstärke (Stufe 2: 100%) Inbetriebnahme –...
  • Page 9 Akkupack [2A] + [2B] Hände am Magnet. Die Arbeitsleuchte kann mit jedem Fläche am Magnetfuß vor Anwen­ Festool Akkupack der Baureihe BPC dung überprüfen und ggf. reini­ und BPS betrieben werden. Mit dem Ak­ gen. kupack verbunden greift die Arbeits­...
  • Page 10 Umsetzung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­ gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Verbrauchte oder defekte Akkupacks über den Fachhandel, Festool-Kunden­ dienst oder öffentlich vorgeschriebene Entsorgungseinrichtungen zurückgeben (geltende Vorschriften beachten). Akku­ packs werden so einem geordneten Re­ cycling zugeführt.
  • Page 11 Inserting the battery pack – Always use compatible Festool bat­ tery packs in the working light. Us­ ing other battery packs poses a fire Removing the battery pack hazard and may cause personal in­...
  • Page 12 Compact working light KAL II Rated voltage / capacity of integral battery (LiIon) 7,2 V = / 2,9 Ah Rated voltage with external Festool battery pack 10,8 - 19 V = Charging socket voltage range 7,2 - 19 V = Lighting device 12x 1.5W Power LED...
  • Page 13 English Compact working light KAL II Charge time of internal battery 90% / 100% 2 h 40 min / 3 h 20 min. Permitted operating temperature range -5 °C to +55 °C Permitted battery temperature for charging 0 °C to +45 °C Weight (without external battery pack) 0,7 kg Protection category...
  • Page 14: Temperature Monitoring

    Press three times -> switch off The working light can operate with any Voltage monitoring Festool battery pack from the BPC or If the minimum operating voltage is not BPS series. When connected to the ex­ met during lighting mode with either in­...
  • Page 15: Setup Options

    Remove the integral battery from the device! Dismantle Only use the magnetic foot for securing the housing components and remove the Festool working light using one of the battery. Dispose of the battery using the options described below: our return service.
  • Page 16 Return used or faulty battery packs to your local specialist retailer, Festool af­ ter-sales service or nearest public waste disposal facility (observe applica­ ble regulations). Battery packs will then be recycled.
  • Page 17 N'utilisez pas le projecteur de tra­ – vail pour la conduite sur route. Il n'est pas homologué pour l'éclaira­ Instruction ge de la chaussée. Utilisez uniquement les batteries – Conseil, information Festool prévues pour le projecteur de travail. L'utilisation d'autres bat­...
  • Page 18 Projecteur de travail compact KAL II Tension nominale / capacité de la batterie interne (Li-ion) 7,2 V = / 2,9 Ah Tension nominale avec batterie externe Festool 10,8 - 19V = Plage de tension prise de 7,2 - 19 V =...
  • Page 19: Interrupteur Marche/Arrêt

    Français Projecteur de travail compact KAL II Ampoule 12 LED 1,5 W Power Durée d'éclairage (batterie Éclairage min. : niveau 1 4 h 50 min. interne) (30 %) Éclairage max. : niveau 2 2 h. (100 %) Flux lumineux, luminosité Éclairage min.
  • Page 20: Charge De La Batterie Interne

    Français [1-6] Plaque adaptatrice* LED rouge - clignotement [1-7] Adaptateur de charge spécifi­ Affichage de défaut général, par ex. pas que local* de contact total, court-circuit, batterie [1-8] Adaptateur de charge pour al­ défectueuse, etc. lume-cigare LED rouge - allumée en continu [1-9] Adaptateur de charge réseau* La température de la batterie est en- [2-1] Prise filetage trépied UNC...
  • Page 21: Utilisation Avec Batterie Externe Festool [2A] + [2B]

    BPC et BPS. Relié à la batterie, le pro­ Avant utilisation, vérifier la surfa­ jecteur de travail puise uniquement ce du socle magnétique et la net­ dans la capacité de la batterie Festool toyer le cas échéant. externe. N'utiliser le socle magnétique que pour La batterie Festool peut être...
  • Page 22 Remettre les batteries usagées ou dé­ réparation uniquement fectueuses au commerce spécialisé, au par le fabricant ou des service après-vente Festool ou aux in­ ateliers homologués. stallations de gestion de déchets publi­ Pour trouver l'adresse la ques spécifiées (respecter les directives plus proche : www.festool.fr/services...
  • Page 23 Français Respectez les éventuels règlements na­ tionaux complémentaires.
  • Page 24 Soltar la batería circulación vial. Utilice únicamente las baterías de – Festool previstas para la lámpara Guía de procedimiento de trabajo. El uso de otras baterías puede provocar lesiones y riesgo de incendio.
  • Page 25 KAL II Tensión nominal / capacidad de la batería interna (Li-Ion) 7,2 V = / 2,9 Ah Tensión nominal con la batería externa de Festool 10,8 - 19 V = Margen de tensión de la toma 7,2 - 19 V =...
  • Page 26 Español Lámpara de trabajo compacta KAL II Flujo luminoso, luminosidad Luz mín.: nivel 1 (30 %) 310 lúmenes Luz máx.: nivel 2 (100 %) 769 lúmenes Tiempo de recarga de la batería interna 90 %/100 % 2 h 40 min / 3 h 20 min Margen de temperaturas de funcionamiento permitido -5 °C a +55 °C...
  • Page 27: Cargar La Batería Interna

    Español Puesta en servicio – Pulsar una vez -> conectar en el modo de iluminación con nivel de Antes de la primera puesta en ahorro energético (nivel 1: 30 %) servicio: cargar el acumulador – Pulsar dos veces -> cambiar a la lu­ durante aprox.
  • Page 28 Fes­ Utilizar el pie magnético solamente pa­ tool. ra la fijación de la luz de trabajo Festool en las posibilidades descritas seguida­ Opciones de emplazamiento mente: Estribo de sujeción [1-3] Atornillar el pie magnético en el casqui­...
  • Page 29 Servicio de Atención al Utilizar solo piezas de re­ Cliente de Festool o a los centros públi­ EKAT cambio Festool originales. cos de eliminación de residuos (obsér­ Referencia en: www.fes­...
  • Page 30 è omologata per l'uso nel traffico stradale. Utilizzare esclusivamente le batte­ – Istruzioni per l'uso rie Festool predisposte. L'uso di batterie diverse può essere all'origi­ ne di lesioni e incendi. Consiglio, avvertenza Il dispositivo deve essere riparato –...
  • Page 31 Luce di lavoro compatta KAL II Tensione nominale / Capacità della batteria interna (ioni del 7,2 V = / 2,9 Ah litio) Tensione nominale con batteria esterna Festool 10,8 - 19V = Intervallo tensione boccola di 7,2 - 19 V = carica...
  • Page 32 Italiano Luce di lavoro compatta KAL II Corrente d'illuminazione, po­ Luce min: livello 1 (30%) 310 Lumen tenza luminosa Luce max: livello 2 (100%) 769 Lumen Tempo di carica batteria interna 90%/ 100% 2 h 40 min / 3 h 20 min.
  • Page 33: Controllo Della Tensione

    Italiano Messa in funzione – Premendo 2 volte -> commutazione alla massima intensità luminosa (li­ Prima della messa in funzione vello 2: 100%) iniziale: caricare la batteria per – Premendo 3 volte -> spegnimento ca. 4 h! Controllo della tensione Carica delle batterie interne Se nella modalità...
  • Page 34 Festool [2A] + [2B] mani e dita sul magnete. La luce di lavoro può essere azionata Controllare la superficie sul pie­ con qualsiasi batteria Festool delle se­ de magnetico prima dell'applica­ rie BPC e BPS. Collegata alla batteria, zione e, all'occorrenza, pulirla.
  • Page 35 Italiano più vicino alla vostra zona: www.fe­ cializzati, al servizio assistenza Festool stool.it/servizio o a un ente preposto al loro smaltimen­ to (osservare le disposizioni di legge in Utilizzare esclusivamente materia). I pacchi batteria verranno im­ EKAT ricambi originali Festool.
  • Page 36 Nederlands Symbolen Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing voor alge­ Waarschuwing! Lees alle veilig­ meen gevaar heidsvoorschriften en aanwijzingen. Wanneer men zich niet aan de waar­ Waarschuwing voor elek­ schuwingen en aanwijzingen houdt, kan trische schok dit leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. Lees de gebruiksaanwij­...
  • Page 37 Technische gegevens Compacte werklamp KAL II Nominale spanning / capaciteit interne accu (Li-ion) 7,2 V = / 2,9 Ah Nominale spanning met externe Festool-accupack 10,8 - 19V = Spanningsbereik laadbus 7,2 - 19 V = Lichtbron 12x 1,5W Power LED Lichtduur (interne accu) Licht min.: stand 1 (30%)
  • Page 38 Nederlands Compacte werklamp KAL II Lichtstroom, lichtsterkte Licht min.: stand 1 (30%) 310 Lumen Licht max.: stand 2 (100%) 769 Lumen Laadtijd interne accu 90%/ 100% 2 h 40 min / 3 h 20 min. Toegestane gebruikstemperatuurbereik -5 °C tot +55 °C Toegestane accutemperatuur om op te laden 0 °C tot +45 °C Gewicht (zonder externe accupack)
  • Page 39 Festool-accupack [2A] + [2B] kelen (stand 1: 30%) De werklamp kan worden gebruikt met – 2x indrukken -> omschakelen naar elke Festool-accupack uit de serie BPC max. lichtsterkte (stand 2: 100%) en BPS. Met de accupack verbonden – 3x indrukken -> uitschakelen...
  • Page 40 Nederlands Magneetvoet alleen op de onderstaande De Festool-accupack kan uitslui­ manieren gebruiken voor de bevestiging tend met de bijbehorende Fes­ van de Festool werklamp: tool-lader worden opgeladen. Magneetvoet op de statiefdraad- Plaatsingsmogelijkheden bus [2-1] schroeven. Deze kan in alle richtingen worden gedraaid door de Bevestigingsbeugel [1-3] klembout [4-1] los te zetten.
  • Page 41 Oude of defecte accupacks via de vak­ handel, Festool-klantenservice of open­ baar vastgestelde afvalverwerkingspun­ ten retourneren (geldende voorschrif­ ten in acht nemen). Accupacks worden zo naar een ordentelijk recyclingpunt afgevoerd.
  • Page 42 Lampan får bara repareras med – originalreservdelar av utbildad fackpersonal. Ljuskällorna i denna Bruksanvisning lampa får endast bytas av tillverka­ ren eller en serviceverkstad. Det sä­ Tips, information kerställer att lampans säkerhet bi­ behålls. Använd endast originaldelar från – Festool för reparation och under­...
  • Page 43 Tekniska data Kompakt arbetslampa KAL II Märkspänning / kapacitet internt batteri (Li-jon) 7,2 V = / 2,9 Ah Märkspänning med externt batteri från Festool 10,8 - 19V = Spänningsområde ladduttag 7,2 - 19 V = Lampor 12 x 1,5 W power-LED...
  • Page 44 Svenska Kompakt arbetslampa KAL II Tillåten batteritemperatur för laddning 0 °C till +45 °C Vikt (utan externt batteri) 0,7 kg Skyddsklass IP 2X Nätkontakt BQ30A-1901200 Ingångsspänning 100 - 240 V Ingångsväxelströmfrekvens 50  - 60 Hz Utgångsspänning d.c. 19 V Utgångsström 1,2 A Utgångseffekt 22,8 W...
  • Page 45 Laddningsindikeringen växlar till stan­ dardläge, se kapitel LED orange Strömavbrottsläge, se kapitel Användning med extern batteri från Festool [2A] + [2B] Till-/frånkoppling [1-2] Arbetslampan kan drivas med alla Fe­ Strömbrytaren [1-2] har tre steg: stool-batterier i serie BPC och BPS.
  • Page 46 Hitta närmas­ tionell lag måste defekta eller uttjänta te adress på: www.festo­ batteripaket/batterier källsorteras och ol.se/service lämnas in till miljövänlig återvinning. Använd bara Festools ori­ Information om REACh: www.festo­ EKAT ginalreservdelar! Art.nr ol.com/reach på: www.festool.se/servi­...
  • Page 47 Svenska Transport De Li-jonbatterier som ingår uppfyller kraven enligt den tyska lagen om trans­ port av farligt gods. Inför transporten måste användaren ta reda på vilka transportföreskrifter som gäller i det aktuella landet. Vid transport via tredje part (t.ex. flygtransport eller spedition) finns speciella krav som måste uppfyl­...
  • Page 48 Älä käytä työvalaisinta tieliiken­ den mukana. teessä. Työvalaisinta ei ole hyväk­ sytty tieliikenteen valaisemiseen. Käytä työvalaisimessa vain sille – Akun asennus tarkoitettuja Festool-akkuja. Mui­ den akkujen käyttäminen voi aiheut­ taa loukkaantumis- ja palovamma­ Akun irrotus vaaran. Laite tulee korjauttaa vain koulute­ –...
  • Page 49 Suomi Käytä korjaukseen ja huoltoon ai­ kaan. Jos alusta tai kiinnityskohta – noastaan alkuperäisiä Festool- on epätukeva, työvalaisin voi pudota osia. Tarkoitukseen soveltumatto­ lattialle ja aiheuttaa tämän myötä mien tarvikkeiden tai varaosien tapaturmia tai esinevahinkoja. Suojaa akku kuumuudelta, esim. käyttö voi aiheuttaa sähköiskun tai –...
  • Page 50 Suomi Kompakti työvalaisin KAL II Sallittu akkulämpötila lataukseen 0 °C ... +45 °C Paino (ilman ulkoista akkua) 0,7 kg Suojausluokka IP 2X Verkkolaite BQ30A-1901200 Tulojännite 100 - 240 V Tuloliitännän vaihtovirtataajuus 50 - 60 Hz Lähtöjännite d.c. 19 V Lähtövirta 1,2 A Lähtöteho 22,8 W...
  • Page 51 – 2 painallusta -> vaihto valaisun akulla [2A] + [2B] enimmäisvoimakkuudelle (porras 2: Työvalaisinta voidaan käyttää kaikilla 100 %) mallisarjan BPC ja BPS Festool-akuilla. – 3 painallusta -> poiskytkentä Ollessaan akkuun kytkettynä työvalaisin Jännitteenvalvonta käyttää vain ulkoisen Festool-akun ak­ kukapasiteettia.
  • Page 52 UNC 1/4"-20. mon tehdä huolto- ja kor­ Magneettijalka ja kuulapää (osittain li­ jaustyöt. Lähimmän huol­ sätarvike) [4] topisteen voit katsoa net­ tiosoitteesta: www.festool.fi/huolto Voimakkaat magneetti­ kentät voivat häiritä Käytä vain alkuperäisiä EKAT elektronisia tai mekaa­ Festool-varaosia! Tuote­ nisia elementtejä ja laitteita tai aiheut­...
  • Page 53 Suomi Palauta käytöstä poistetut tai vialliset akut ammattiliikkeeseen, Festool-huol­ toon tai valtuutettuun jätehuoltopistee­ seen (noudata voimassaolevia määräyk­ siä). Näin akut saadaan toimitettua asianmukaiseen kierrätykseen. Vain EU: Eurooppalaisen paristoja ja akkuja koskevan direktiivin ja sitä vas­ taavan maakohtaisen lainsäädännön mukaisesti käytöstä poistetut akut/ paristot täytyy kerätä...
  • Page 54 Dansk Symboler Sikkerhedsanvisninger Advarsel om generel fare Advarsel! Læs alle sikkerheds­ anvisninger og øvrige anvisninger. Overholdes anvisningerne ikke, er der Advarsel om elektrisk stød risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og Brugsanvisning, læs sik­ vejledninger til senere brug. kerhedsanvisningerne! Håndter arbejdslampen forsigtigt.
  • Page 55 Dansk Anvend kun originale Festool-dele i – fastgjort, kan arbejdslampen falde forbindelse med reparation og ved­ ned og derved forårsage tings- eller ligeholdelse. Anvendelse af uegnet personskader. Beskyt batteriet mod varme, f.eks. tilbehør og reservedele kan medføre – også mod permanent sollys og ild.
  • Page 56 Dansk Kompakt arbejdslampe KAL II Ladetid internt batteri 90 %/100 % 2 timer og 40 mi­ nutter/3 timer og 20 minutter. Tilladt driftstemperaturområde -5 °C til +55 °C Tilladt akku-batteritemperatur til opladning 0 °C til +45 °C Vægt (uden eksternt batteri) 0,7 kg Kapslingsklasse IP 2X...
  • Page 57 – 1x tryk -> Tænd i belysningstilstand Arbejdslampen kan bruges sammen på energisparetrin (trin 1: 30 %) med ethvert Festool-batteri i serie BPC – Tryk 2x -> skift til maks. lysstyrke og BPS. Når arbejdslampen er tilsluttet (trin 2: 100 %) batteriet, bruger den kun det eksterne –...
  • Page 58 Dansk Vedligeholdelse og pleje Ophængsbøjlen skal afmonteres ved drift med et eksternt Festool- Kundeservice og repara­ batteri [2A]. tion må kun udføres af producenten eller ser­ Opstillingsvinkel viceværksteder. Nærme­ Arbejdslampen kan opstilles i tre for­ ste adresse findes på: skellige vinkler [3].
  • Page 59 Dansk Indlever brugte eller defekte batterier hos forhandleren, Festools kundeser­ vice eller på den kommunale genbrugs­ station (overhold gældende forskrifter). Batterier bliver på denne måde genvun­ det korrekt. Kun EU: ifølge Rådets direktiv om bat­ terier og akkumulatorer og implemen­ tering i national lovgivning skal defekte og udtjente akkumulatorer/batterier indsamles separat og afleveres til mil­...
  • Page 60 Norsk Symboler Sikkerhetsregler Advarsel om generell fare Advarsel! Les alle sikkerhets­ merknader og anvisninger. Hvis ad­ varslene og anvisningene ikke overhol­ Advarsel om elektrisk støt des, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Oppbevar alle sikkerhetsmerknader Brukerhåndbok, les sik­ og anvisninger for fremtidig bruk.
  • Page 61 Tekniske data Kompakt arbeidslampe KAL II Nominell spenning / kapasitet internt batteri (li-ion) 7,2 V = / 2,9 Ah Nominell spenning med eksternt Festool-batteri 10,8 - 19V = Spenningsområde for la­ 7,2 - 19 V = dekontakt Lyskilde 12 x 1,5 W power LED Lysvarighet (internt batte­...
  • Page 62 Norsk Kompakt arbeidslampe KAL II Ladetid internt batteri 90 % / 100 % 2 t 40 min / 3 t 20 min. Tillatt driftstemperaturområde –5 °C til +55 °C Tillatt batteritemperatur for lading 0 °C til +45 °C Vekt (uten eksternt batteri) 0,7 kg Beskyttelsesgrad IP 2X...
  • Page 63 Når arbeidslampen er forbundet med (trinn 2: 100 %) batteriet, bruker den bare av batterika­ – 3 trykk -> Utkobling pasiteten til det eksterne Festool-batte­ riet. Spenningsovervåking Hvis den minste driftsspenningen un­ Festool-batteriet kan bare lades med den tilsvarende Festool-la­...
  • Page 64 Vedlikehold og pleie ningsanlegg. Lever brukte eller defekte batterier til Kundeservice og repara­ forhandler, et Festool-verksted eller et sjon skal kun utføres av offentlig godkjent sted for kassering produsenten eller autori­ (følg gjeldende forskrifter). Batteriene serte verksteder.
  • Page 65 Norsk Kun EU: I henhold til EU-direktivet om engangsbatterier og oppladbare batte­ rier og iverksetting i nasjonal rett må defekte eller brukte engangsbatterier og oppladbare batterier samles separat og leveres til et miljøvennlig gjenvin­ ningsanlegg. Informasjon om REACh: www.fe­ stool.com/reach Transport De li-ion-batteriene som følger med, er underlagt kravene i loven om transport...
  • Page 66 Soltar a bateria Utilize apenas os acumuladores – Festool previstos para o efeito com a luz de trabalho. A utilização de Instruções de manusea­ mento outros acumuladores pode dar ori­...
  • Page 67 Luz de trabalho compacta KAL II Voltagem nominal / Capacidade do acumulador interno 7,2 V = / 2,9 Ah (LiIon) Tensão nominal com acumulador Festool externo 10,8 - 19V = Faixa de tensão da tomada de 7,2 - 19 V = carregamento Meio de iluminação...
  • Page 68 Português Luz de trabalho compacta KAL II Fluxo luminoso, intensidade Luz mín.: posição 1 (30%) 310 Lúmen luminosa Luz máx.: posição 2 (100%) 769 Lúmen Tempo de carga acumulador interno 90%/ 100% 2 h 40 min. / 3 h 20 min. Faixa admissível da temperatura de funcionamento -5 °C a +55 °C Temperatura admissível do acumulador para carregar...
  • Page 69 Português Colocação em funcionamento – Premir 1x -> ligar no modo de ilumi­ nação, na posição de poupança de Antes da primeira colocação em energia (posição 1: 30%) funcionamento: carregar a bate­ – Premir 2x -> comutar para a inten­ ria durante aprox.
  • Page 70 Festool ex­ terno. Utilizar a base magnética apenas para a fixação da luz de trabalho Festool nas O carregador Festool só pode ser opções a seguir descritas: carregado com o correspondente Enroscar a base magnética ao casqui­...
  • Page 71 Utilizar apenas peças so­ em vigor). Deste modo, os acumulado­ EKAT bresselentes originais da res são enviados para uma reciclagem Festool! Referência em: conforme as normas. www.festool.pt/serviço Apenas países da UE: de acordo com a Diretiva Europeia sobre baterias e acu­...
  • Page 72 Русский Символы Отсоединение аккумуля­ тора Предупреждение об об­ щей опасности Инструкция по использо­ ванию Предупреждение об уда­ ре током Инструкция, рекоменда­ ция Прочтите руководство по эксплуатации и указания Указания по технике по технике безопасности! безопасности Внимание! Прочтите все ука­ зания по технике безопасности и ин­ струкции.
  • Page 73 тем, чтобы дети не играли с аппа­ – Используйте только предусмо­ ратом. тренные для рабочей лампы – При креплении на штативе или аккумуляторы Festool. Использо­ посредством магнитной опоры вание других аккумуляторов может обеспечьте необходимую надёж­ привести к травмированию и воз­ ность фиксации. При ненадёжном горанию.
  • Page 74 Номинальное напряжение / ёмкость встроенного аккуму­ 7,2 В = / 2,9 лятора (Li-Ion) А•ч Номинальное напряжение с внешним аккумулятором 10,8 - 19В = Festool Диапазон напряжения заряд­ 7,2 - 19 В = ного гнезда Источник света 12 x 1,5 Вт, мощный СД...
  • Page 75 Русский Штекерный блок питания BQ30A-1901200 Эффективность при низкой нагрузке (10 %) 84 % Потребляемая мощность при нулевой нагрузке ≤ 0,078 Вт Составные части инструмента В выключенном состоянии СД-инди­ катор зарядки [1-1] показывает со­ [1-1] СД-индикатор зарядки стояние встроенного аккумулятора во [1-2] З-позиционный...
  • Page 76 ния с использованием встроенного или внешнего аккумулятора рабочая Работа с внешним аккумуляторным блоком лампа переключается на аварийный Festool [2A] + [2B] режим работы с уменьшением интен­ сивности освещения и через 2 минуты Лампа может работать с любым акку­ выключается. муляторным блоком Festool серий...
  • Page 77 Это также относится к электрокардио­ Используйте только ори­ стимуляторам. Требуемые безопас­ EKAT гинальные запасные ные расстояния см. в руководствах части Festool! № для за­ для этих устройств. каза на: www.festool.ru/ сервис Опасность защемления паль­ цев и кистей рук на магните.
  • Page 78 экологически безопасную переработ­ ку. Бывшие в эксплуатации или неис­ правные аккумуляторы сдавайте в специализированные магазины, сер­ висную службу Festool или местные пункты приёма (соблюдайте действую­ щие предписания). Оттуда они на­ правляются на переработку в устано­ вленном порядке. Только для стран ЕС: согласно Евро­...
  • Page 79 Pracovní svítilnu používejte pouze – Vyjmutí akumulátoru s akumulátory Festool, které jsou pro ni určené. Používání jiných aku­ mulátorů může způsobit poranění Instruktážní návod a nebezpečí požáru. Nechte zařízení opravovat jen kva­...
  • Page 80 Technické údaje Kompaktní pracovní svítilna KAL II Jmenovité napětí / kapacita interního akumulátoru (Li-Ion) 7,2 V = / 2,9 Ah Jmenovité napětí s externím akumulátorem Festool 10,8 - 19V = Rozsah napětí nabíjecí zá­ 7,2 - 19 V = suvky Osvětlovací...
  • Page 81: Nabíjení Interního Akumulátoru

    Český Kompaktní pracovní svítilna KAL II Doba nabíjení interního akumulátoru 90 %/100 % 2 h 40 min / 3 h 20 min Přípustný rozsah provozní teploty -5 °C až +55 °C Přípustná teplota akumulátoru při nabíjení 0 °C až +45 °C Hmotnost (bez externího akumulátoru) 0,7 kg Třída ochrany...
  • Page 82 Ukazatel stavu nabití přejde do stan­ dardního režimu, viz kapitola Zapnutí/vypnutí [1-2] Provoz s externím Spínač ZAP/VYP [1-2] má tři stupně: akumulátorem Festool [2A] + – 1x stisknout -> zapnutí osvětlení na [2B] úsporný stupeň (stupeň 1: 30 %) Pracovní svítilnu lze používat s jakým­...
  • Page 83 Magnetickou patku používejte pouze pro upevnění pracovní svítilny Festool s níže Životní prostředí popsanými možnostmi: Před likvidací Magnetickou patku našroubujte na sta­ Vyjměte ze zařízení interní...
  • Page 84 Staré nebo vadné akumulátory ode­ vzdejte prostřednictvím specializované prodejny, zákaznického servisu Festool nebo veřejné sběrny (dodržujte platné předpisy). Akumulátory tak budou před­ ány k řádné recyklaci. Pouze pro EU: Podle evropské směrni­...
  • Page 85 Nie używać lampki roboczej warun­ kach ruchu drogowego. Lampka ro­ bocza nie jest dopuszczona do oś­ Instrukcja postępowania wietlenia w ruchu drogowym. – Wraz z lampką roboczą należy uży­ wać tylko przewidzianych dla niej Zalecenie, wskazówka akumulatorów Festool. Użycie in­ nych akumulatorów może spowodo­...
  • Page 86 W przypadku mocowania na staty­ wie lub na podstawie magnetycznej Dane techniczne Kompaktowa lampka robocza KAL II Napięcie znamionowe / pojemność akumulatora wewnętrz­ 7,2 V = / 2,9 Ah nego (LiIon) Napięcie znamionowe z zewnętrznym akumulatorem Festool 10,8 - 19V =...
  • Page 87 Polski Kompaktowa lampka robocza KAL II Zakres napięcia gniazda ła­ 7,2 - 19 V = dowania Źródło światła 12x 1,5 W Power LED Czas świecenia (akumulator min. natężenie światła: sto­ 4 h 50 min wewnętrzny) pień 1 (30%) Światło maks.: stopień 2 (100%) Strumień...
  • Page 88 Polski Elementy urządzenia Zielona dioda LED - szybkie miganie Akumulator wewnętrzny ładowany jest z [1-1] Diodowy wskaźnik stanu nała­ maksymalnym natężeniem prądu. dowania [1-2] Włącznik/wyłącznik z 3 stop­ Zielona dioda LED - wolne miganie niami Akumulator wewnętrzny jest naładowa­ [1-3] Przesuwny uchwyt mocujący ny w 80%.
  • Page 89 [2B] magnesu. Lampkę roboczą można zasilać za po­ Przed użyciem sprawdzić i w ra­ mocą każdego akumulatora Festool se­ zie potrzeby oczyścić powierzch­ rii BPC i BPS. W przypadku połączenia z nię uchwytu magnetycznego. akumulatorem lampka robocza korzys­...
  • Page 90 Zużyte lub uszkodzone akumulatory tyfikowanych warsztatach. należy zwracać za pośrednictwem spe­ Najbliższy adres znaleźć cjalistycznych placówek handlowych, można na: www.fes­ działu obsługi klienta Festool lub pu­ tool.pl/serwis blicznych punktów usuwania odpadów Stosować wyłącznie orygi­ (przestrzegać obowiązujących przepi­ EKAT nalne części zamienne sów).
  • Page 91 Polski Transport Otrzymane akumulatory Li-Ion spełniają wymagania ustawy o przewozie towa­ rów niebezpiecznych. Przed transpor­ tem użytkownik musi uzyskać informa­ cje o lokalnych przepisach. W przypad­ ku wysyłki za pośrednictwem firm zew­ nętrznych (np. transport lotniczy lub spedycja) należy spełnić specjalne wy­ magania.
  • Page 93 às normas ou aos documentos Projekteur de travail N° de série * normativos citados a seguir: compact (T-Nr.) Декларация соответствия ЕС. Мы заявляем SYSLITE KAL II 10016198, 500753 с исключительной ответственностью, что данный mit Steckernetzteil FW7577/EU/12/D продукт соответствует следующим нормам или (with power supply) oder (or) нормативным...
  • Page 94 Kap. 6 FESTOOL GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-20608 E-Mail: info@festool.com www.festool.com...

Table des Matières