Table des matières Notes relatives aux instructions de service ..................6 Exclusion de responsabilité ....................... 6 Droit d‘auteur ............................. 6 Explications relatives aux notes de sécurité ..................7 Notes de sécurité générales ......................8 Réparations............................9 Formulaire de confirmation pour l‘exploitant ................... 10 Caractéristiques techniques ......................
Page 4
7.2.4 Arrêt du processus ........................39 Messages d’erreur et indications ...................... 40 Messages d‘erreur ........................... 40 Notes ..............................40 Renvoi pour réparation et maintenance ................... 42 Nettoyage, usure et maintenance ...................... 43 10.1 Nettoyage............................43 10.1.1 Nettoyage de la garniture de broyage ..................44 Nettoyage du cône d‘alimentation ...................
Page 5
Notes relatives aux instructions de service...
Ces instructions ne comprennent pas ou que de manière très limitée des informations techniques d‘utilisation qui se réfèrent aux échantillons à traiter. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet sur Internet sur le site de l’appareil respectif sur la page de Retsch GmbH (http://www.retsch.fr).
Notes relatives aux instructions de service 1.3 Explications relatives aux notes de sécurité Les signes et symboles suivants sont utilisés dans ces instructions de service : Référence à une recommandation et/ou une information importante Référence à un chapitre, un tableau ou une illustration ...
Toutes les personnes qui ont à faire avec la machine d’une manière quelconque. Cette machine est un produit moderne et performant de la Retsch GmbH et se trouve à la pointe de la technique. Lorsque l’on manie la machine conformément aux fins d’utilisation et que l’on connaît la documentation technique présentée ici, son fonctionnement est absolument...
Ces instructions de service ne comprennent pas d’instructions de réparation. Pour des raisons de sécurité, les réparations ne peuvent être effectuées que par la représentation ou par une représentation agréée ainsi que par des techniciens de service qualifiés Retsch GmbH. En cas de réparation, veuillez informer…...
Formulaire de confirmation pour l‘exploitant Formulaire de confirmation pour l‘exploitant Ces instructions de service comprennent des indications fondamentales, qui doivent être absolument observées pour le service et la maintenance de l‘appareil. L’opérateur et le personnel qualifié responsable de l’appareil doivent les avoir impérativement lues avant la mise en service de l‘appareil.
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques 3.1 Dispositifs de protection Cet appareil est équipé d’un verrouillage de porte. Le verrouillage empêche que l’appareil puisse être démarré dans un état incertain. L’appareil ne peut être démarré que lorsque la porte est fermée. ...
Caractéristiques techniques Exemple 2 : Produit alimenté : Calcaire (< 5 mm) Tamis de fond : 0,5 mm Vitesse : 5 000 trs/min Dans ces conditions de service, le niveau de bruit permanent équivalent spécifique au poste de travail est de L = 72,8 dB(A).
Caractéristiques techniques 3.8 Surface de support nécessaire PRIDENCE C6.0007 Chute de l‘appareil Mise en place incorrecte ou poste de travail insuffisant. L’appareil peut en tombant, du fait de son poids, causer de sérieuses blessures. L’appareil ne doit, s’il est utilisé comme appareil de table, que sur un poste de travail suffisamment grand, ferme et stable.
N5.0014 Réclamations Livraison incomplète ou dommages de transport En cas de dommages causés lors du transport, le transporteur et Retsch GmbH doivent en être informés immédiatement. Des réclamations ultérieures ne pourraient éventuellement plus être prises en considération. Veuillez contrôler l’intégralité et le bon état de la livraison à la réception de l‘appareil.
Ill. 1: Anneau de transport PRUDENCE Le poids du SR 300 s’élève sans bac collecteur et support à env. 50 kg. L’appareil doit être soulevé ou transporté par au moins deux personnes. Le SR 300 dispose d’un anneau de transport (A) auquel l’appareil peut être soulevé et transporté...
Emballage, transport et mise en place NOTE N7.0021 Température environnante Températures en dehors du domaine autorisé Ceci peut endommager des composants électroniques et mécaniques. Les données de performance changent dans une étendue inconnue. La plage de température (température environnante de 5 °C à 40 °C) de l’appareil ne doit pas être dépassée ou sous-dépassée.
Emballage, transport et mise en place 4.6 Plaque signalétique, description Ill. 2 : Plaque signalétique 1 Désignation de l‘appareil 2 Année de fabrication 3 Référence article 4 Numéro de série 5 Adresse fabricant 6 Signalisation CE 7 Signe élimination 8 Code barres 9 Variante de tension 10 Fréquence de réseau 11 Puissance...
Première mise en service Première mise en service AVERTISSEMENT W3.0002 Danger de mort par électrocution Câble d’alimentation endommagé Une impulsion de courant peut provoquer des brûlures, des troubles du rythme cardiaque, un arrêt respiratoire ou un arrêt cardiaque. Ne jamais utiliser un câble d’alimentation endommagé pour alimenter l’appareil en courant ! ...
SR 300. Positionnez le SR 300 sur la table prévue, le plus près possible du bord avant de la table. Veillez à ce que la bride de sortie (AF) pour la prise d’échantillon ne touche pas le bord de table.
Ill. 4: Montage sur table Vissez le SR 300 avec quatre vis M8 présentant la longueur nécessaire (non fournies) avec la plaque de la table. Utilisez à cet effet la deuxième (LP2) et la quatrième paire de trous (LP4) des profilés en U.
Page 21
Première mise en service Socle (UG1) Traverse (UG2) Rail à rouleau gauche (UG3) Rail à rouleau droit (UG4) UG3.1 UG4.1 UG2.1 Ill. 6: Montage de la traverse Enlevez les deux recouvrements avant (UG3.1) et (UG4.1) du rail à rouleau gauche et droit (UG3) et (UG4).
Page 22
Première mise en service Utilisez les vis à six pans creux M8x16 fournies (WK2) pour visser la traverse (UG2) aux deux angles (WK1) du rail à rouleau gauche et droit. Serrez les vis à six pans creux (WK2) à l’angle droit et gauche (WK1). NOTE Veillez à...
Page 23
Placez le SR 300 sur le support. Utilisez les quatre vis à six pans creux M8x35 (UG1.2) fournies y compris les contre-écrous et les rondelles plates pour visser les profilés en U du SR 300 sur le socle (UG1).
Page 24
Première mise en service UG1.2 Ill. 12: Montage du SR 300...
Observez les fiches de données de sécurité de la matière d‘échantillon. Ce Broyeur à percussion de Retsch GmbH est un appareil de laboratoire. Il sert au broyage grossier ou fin par charge ou continu de matières sèches, tendres et mi-dures comme les sols, la bentonite, les produits chimiques, les engrais, les drogues, les granulés d’alimentation pour...
6.2 Mode de fonctionnement Le broyage et la désagglomération dans le SR 300 a lieu sous l’effet de choc, d’impact et de cisaillement. Le produit alimenté arrive par le cône d’alimentation dans la chambre de broyage, où il est broyé entre le rotor et le tamis annulaire sélectionné...
Commande de l‘appareil Élément Description Fonction Anneau de transport Point de fixation pour engin de levage Commande de l‘appareil Éléments de commande Broie l‘échantillon Rotor Cadre avec tamis Tamise le produit broyé Boulon d‘arrêt Maintient la cartouche de chambre de broyage en position Cône d‘alimentation Accueille l‘échantillon...
Si l’appareil est éteint, il est complètement coupé du réseau de courant. 6.5 Ouverture et fermeture de l‘appareil Le SR 300 dispose d’un double verrouillage (K), qui verrouille la porte aussi bien mécaniquement qu‘électriquement. Le verrouillage électrique est fermé en pressant la touche , après l’immobilisation du moteur.
Commande de l‘appareil 6.5.1 Ouverture Ouverture de l‘appareil Ill. 15 : Branchez l’appareil au réseau d’alimentation en courant. Allumez l’appareil à l’interrupteur principal (I). Quand la porte est fermée, la note "H42" apparaît sur l‘écran. Ceci indique à l’utilisateur que la porte doit, pour des raisons de sécurité, être une fois ouverte et refermer avant l’utilisation.
Commande de l‘appareil 6.6 Déverrouillage d‘urgence PRUDENCE C11.0009 Déverrouillage d‘urgence Entraînement qui finit sa course Risque de blessure considérable dû à l’entraînement non freiné et qui finit longtemps sa course et aux pièces de l’appareil, qui y sont reliées ! ...
Commande de l‘appareil Pour déverrouiller le verrouillage (K), la clé à six pans creux (NE2) doit être enfoncé un peu plus fortement dans l‘ouverture. Tournez tout en poussant la clé à six pans creux (NE2) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à...
Commande de l‘appareil Ill. 18 : Mise en place de la garniture de broyage composée de la cartouche de chambre de broyage, du cadre de tamisage et du rotor 6.7.1 Mise en place de la cartouche de chambre de broyage Ill.
Commande de l‘appareil Lâchez le boulon d‘arrêt (E) afin qu’il s’enclenche dans l’ouverture (MK1) de la cartouche de chambre de broyage. 6.7.2 Mise en place du rotor Ill. 20 : Mise en place du rotor Utilisez la clé de maintien (HS) pour maintenir l’arbre de moteur (MW). ...
Si le bac collecteur est mis en place sans filtre à manche ou filtre annulaire, il faut alors s’attendre à ce que de la poussière sorte du cône d‘alimentation (F). Ne faites donc jamais fonctionner le SR 300 sans filtre à manche ou filtre annulaire !
Page 36
Commande de l‘appareil Prise d’échantillon composée du filtre à manche et du bac collecteur Ill. 23 : Soulevez le filtre à manche (L) aux deux leviers de serrage (N) rabattus à l‘horizontale. Positionnez le filtre à manche (L) au-dessus de la rainure (AF1) à fleur de la bride de sortie. ...
Page 37
Commande de l‘appareil Ill. 25: Serrage du bac collecteur PRUDENCE C13.0032 Risque d‘écrasement Serrage des leviers de serrage Si les leviers de serrage sont complètement entourés par la main, vous risque de vous coincer les doigts. N’entourez pas les leviers de serrage complètement avec vos doigts lors du serrage.
Commande de l‘appareil Commande de l‘appareil 7.1 Éléments de commande, affichage et fonctions Ill. 26: Éléments de commande et fonctions Élément Description Fonction Touche STOP Arrête le processus de broyage Touche START Démarre le processus de broyage Statut LED STOP Est allumé...
Le bac collecteur doit être vidé dès que la quantité de remplissage atteint 90 % de son volume. Pour le service par charges ou continu, le SR 300 peut être équipé ultérieurement d’un bac collecteur de 30 l et du...
Messages d’erreur et indications Messages d’erreur et indications 8.1 Messages d‘erreur Les messages d’erreur informent l’utilisateur sur les défaillances d’appareil et les erreurs de programme détectées. Un message d’erreur indique une anomalie qui est survenue et qui entraîne l’arrêt automatique du service de l’appareil ou de programme. Les anomalies de ce type doivent être supprimées avant la prochaine mise en service.
Page 41
Messages d’erreur et indications procurent à l’utilisateur des informations supplémentaires à titre d’aide, mais n’indiquent pas des défaillances d’appareil ou d’erreurs de programme. Code indicatif Description Mesures Laisser l’entraînement refroidir ! Arrêtez le broyage. Laissez l’appareil refroidir. Fermez la porte. Fermer la chambre de broyage ...
Placez, en cas de renvoi de l’appareil, le bon d’accompagnement de marchandise renvoyée sur l’extérieur de l‘emballage. Afin d’éviter des risques de santé pour les techniciens après-vente, Retsch GmbH se réserve le droit de refuser l’acceptation de la livraison et de renvoyer la livraison concernée à la charge de...
Ces instructions de service ne comportent pas d’instructions de réparation. Pour des raisons de sécurité, les réparations ne doivent être effectuées que par Retsch GmbH ou une autorisation agréés ainsi que par des techniciens qualifiés du service après-vente. 10.1 Nettoyage AVERTISSEMENT W5.0003...
Nettoyage, usure et maintenance 10.1.1 Nettoyage de la garniture de broyage Le nettoyage de la garniture de broyage composée de la cartouche de chambre de broyage (MK), du cadre de tamis avec tamis (SR) et du rotor (RO) doit être effectué régulièrement. ...
Page 45
Vous trouverez de plus amples informations sur les bains de nettoyage à ultrasons et les armoires de séchage sur le site Internet de Retsch GmbH (http://www.retsch.fr). Nettoyage du rotor : Le rotor peut être nettoyé (RO) avec de l’alcool, de l’essence ou avec un détergent ménager normal.
Nettoyage, usure et maintenance 10.1.2 Nettoyage du cône d‘alimentation Nettoyage du cône d‘alimentation Ill.31 : Enlevez les deux vis à tête bombée M4 (G1). Enlevez la protection contre les éclaboussures de retour (G). Desserrez les trois vis à six pans creux M6 (F1). ...
être soumis régulièrement à un contrôle d’usure et être remplacés si nécessaire. 10.3 Maintenance Le SR 300 ne requiert quasiment pas d‘entretien. À chaque nettoyage, il est recommandé d’huiler en plus la clavette (PF) sur l’arbre de moteur (MW) avec quelques gouttes d’huile pour les machines.
11 Accessoires Vous pouvez lire des informations sur les accessoires disponibles et sur les instructions de service correspondantes directement sur le site de Retsch GmbH (http://www.retsch.fr) à la rubrique "Télécharger" de l‘appareil. Vous trouvez des informations sur les pièces d‘usure et les petits accessoires dans le catalogue général de Retsch GmbH, qui est de même disponible sur le site.
Page 49
Ill. 36: Montage de la goulotte d'alimentation DR 100 Remplacez, si cela n’a pas encore eu lieu, l’anneau de transport (A) sur le SR 300 par la vis en plastique fournie (PS). Desserrez les deux vis à tête bombée M5 au boîtier du SR 300 et utilisez-les pour visser la plaque coudée (DR2) au SR 300.
Introduisez le câble d’alimentation dans la connexion au réseau au dos. Réglez le sélecteur de mode (DR3) sur "standard". Une commande via "externe" n’est pas possible en liaison avec le SR 300. Activez la goulotte d'alimentation DR 100 avec le bouton d’alimentation arrière (DR4).
Page 51
30 l Ill.38 : SR 300 et séparateur à cyclone avec bac collecteur de 5 l (à gauche) et bac collecteur de 30 l (à droite) Lors du broyage d’échantillon léger, le SR 300 peut fonctionner avec un séparateur à cyclone afin de pouvoir broyer sans problème également des produits légers ou des quantités minimes.
Page 52
Fixez la fixation (ZY1) du séparateur à cyclone avec les trois vis à tête fraisée à six pans creux M8 fournies (ZY2) au boîtier du SR 300. Une fois montée, la fixation (ZY1) ne doit pas être de nouveau enlevée pour le service sans séparateur à...
Page 53
Accessoires 30 l ZY9.1 ZY9.2 Ill. 42: Assemblage du cône cyclonique pour le bac collecteur de 5 l (à gauche) et le bac collecteur de 30 l (à droite) Selon le modèle de séparateur à cyclone, vissez le couvercle (ZY9.1) du bac collecteur de 5 l avec le joint d‘étanchéité...
Page 54
Accessoires ZY11 ZY10 ZY10 Placer l’accouplement (à gauche) et accrocher le cône à cyclone (à droite) Ill. 43: Poussez l’accouplement (ZY10) complètement sur le tube du cône à cyclone. Accrochez le cône à cyclone assemblé dans la fixation (ZY1) et orientez-le vers l’adaptateur à...
Page 55
Accessoires ZY13 Ill. 45: Raccorder un aspirateur industriel Enfoncez le raccord de l’aspirateur industriel (ZY13) dans l’ouverture supérieure du cône à cyclone. Allumez toujours tout d’abord l’aspirateur industriel avant de débuter le processus de broyage. PRUDENCE Lisez avant la mise en service les instructions d’utilisation de l’aspirateur industriel.
Élimination 12 Élimination Pour l’élimination, il est nécessaire d’observer les directives légales respectives. Vous trouvez ci-après des informations sur l’élimination des appareils électriques et électroniques dans la Communauté européenne. Au sein de l’Union européenne, l’élimination des appareils électriques est soumise à des réglementations nationales, qui se fondent sur la directive UE 2012/19/EU pour les appareils électriques et électroniques usagés (WEEE).
Index 13 Index Droit d‘auteur ............6 Droits à la garantie ..........14 Accessoire support ............20 Accessoires ............48 Échantillon Adresse de service après-vente ......9 alimenter ............39 Adresse fabricant ..........17 Éléments de commande ......28, 38 Affichage .............
Page 58
Index Interrupteur principal ........... 29 monter ............35 Processus arrêt ..............39 Largeur..............12 démarrage ............38 avec la porte ouverte ........13 surface d‘appui ..........13 Profils de transport retrait .............. 19 ..............11, 12 Levage de l‘appareil Profondeur ............12 avec la porte ouverte ........
Page 59
Index Tamis 180° ............ 13, 45 Tamis 360° ............ 13, 44 Valeur d’émission spécifique au poste de travail Température ambiante ........16 ..............11, 12 Température environnante ......15, 16 Valeurs acoustiques caractéristiques ....11 Tension ............... 16 Variante de tension ..........17 Touche START ...........