Télécharger Imprimer la page

Swiss Military Hanowa 8171/202 Manuel D'instructions page 2

Publicité

www.swissmilitary.ch
Totalizzatore dei 30 minuti
30分钟累加计时器
30분 토털라이저
Lancetta delle ore
时针
시침
Lancetta dei minuti
分针
분침
Lancetta crono (1/5 secondo)
クロノグラフ秒針(1/5 秒)
Стрелка хронографа (1/5 с)
计时指针 (1/5秒)
크로노 바늘(1/5초)
)‫عقرب الكرونو (1\5 ثانية‬
‫س‬
Datario a lancetta
日期显示窗
날짜 표시기
Correzione dell'orario
设定时间
시간 설정
ASSETTA
セット
设定
УСТАНОВКА
설정
‫ضبط‬
Non cambiate la data fra le ore 21.00 e le ore 0.30.
绝不要在晚上21点至晚上12点半之间设定/调校日期。
오후 9시와 오전 0시 30분 사이에서 절대 날짜를 설정/수정하지 마십시오.
Misurazione dei tempi cumulati
测定累积时间
누적 시간 측정
START
STOP
スタート
开始
ПУСК
停止
시작
정지
‫تشغيل‬
A
1)
2)
Misurazione dei tempi intermedi
测定分段时间
분할 시간 측정
START
スタート
开始
ПУСК
시작
‫تشغيل‬
A
1)
2)
Re-inizializzazione delle lancette crono e totalizzatore dei 30 minuti
Dopo il cambio di pila, utilizzo incorretto, impatti violenti oppure esposizone a dei forti
campi magnetici, può capitare che la lancette crono o/e la lancetta del totalizzatore dei 30
minuti non tornino alle loro posizioni iniziali (zero).
Per calibrare queste lancette procedete nel mode seguente:
重新初始化计时指针,和/或30分钟累加计时器指针
更换电池、不当启动、猛烈冲击后或暴露在强磁场中以后,计时指针和/或30分钟累加计
时器指针可能无法回复到其初始位置。
按以下步骤校准指针:
크로노 또는 30분 토털라이저 바늘 재설정
배터리 교체, 부정확한 작동, 강한 충격 또는 강한 자기장에 노출된 뒤에는 크로노
및/혹은 30 분 토털라이저 바늘이 원래 위치로 돌아가지 못하는 경우가 있습니다.
바늘 조정 방법:
1)
2)
Avviso:
Assicuratevi che la corona sia sempre in posizione chiusa in modo da evitare l'ingresso
d'acqua o d'umidità. I pulsanti A/B cosicché la corona non devono essere utilizzati in acqua.
Pila:
Quest'orologio è dotato di un'indicazione di fine carica della pila che fa avanzare la
lancetta piccola dei secondi a scatti di 4 secondi. L'uso frequente della funzione di
cronometro o lasciarlo attivo costantemente può diminuire considerevolmente la
durata delle batterie. Per risparmiare l'energia della batterie, è meglio disattivare il
cronometro.
警告
确保表冠一直处于推入的位置,以保证手表的防水性。绝不可以在水下操作按钮A/B
和表冠
电池
本手表装备有EOL(电池寿命终结)功能,在电池电量过低时提醒用户。这时小秒针
将显示在2h,并且每4秒钟会走一步。经常使用计时功能或持续地让它运行可明
显地缩短电池寿命,因此并不建议持续地使用计时/秒表功能。因此,要保存电
池电量,最佳方法是停止使用计时功能。
주의 사항:
시계의 방수 기능이 제대로 기능하도록 항시 크라운을 밀어넣은 상태를 유지
하십시오.
배터리:
이 시계에는 배터리 방전을 사용자에게 경고해 주는 EOL(End Of Life: 배터리 수
명 끝) 기능이 포함되어 있습니다. 이 기능은 2시 방향에 있는 작은 초침이 4초
마다 한 단계씩 앞으로 가는 방식으로 표시됩니다. 크로노그래프 기능을 빈번히
사용하거나 계속 작동 상태로 방치하면 배터리 수명이 크게 단축됩니다. 배터리
전력을 절약하는 가장 좋은 방법은 크로노그래프를 사용 후 중지시키는 것입니
다.
ISA SWISS 8171/202
30 Min-Crono/Data – 计时 /日期 – 30분-크로노/날짜
クロノグラフ / カレンダー
30 分計
30-минутный счетчик
-30
短針
Часовая стрелка
‫عقرب الساعات‬
長針
Минутная стрелка
‫عقرب الدقائق‬
日付
Указатель даты
‫مؤرش التاريخ‬
時刻の設定
Установка времени
‫ضبط الوقت‬
ESCI
重置
재설정
累積時間の計測
Измерение суммарного времени
‫قياس الوقت ال رت اكمي‬
AZZERA
ストップ
リセット
СТОП
重置
СБРОС
재설정
‫إيقاف‬
‫إعادة ضبط‬
A
3)
スプリットタイムの計測
Измерение отдельных отрезков времени
‫قياس أوقات الفصل‬
INTERMEDIO
スプリット
暂停
РАЗДЕЛЕНИЕ
시간분할
‫فصل‬
B
ENTRA
进入调校状态
시작
開始
ВХОД
‫دخول‬
Riassetto lancetta contatore dei 30 minuti
重置30分钟累加计时器
30 분 토털라이저 재설정
B
30 分計のリセット
Сброс 30-минутного счетчика
‫إعادة ضبط عداد الثالثني دقيقة‬
Tipo Pila: 395 - SR 57
电池类型:
배터리 종류:
ISA SWISS
8171/202
30 Min-Chrono/Date
– Измерение времени/ Дата –
Correzione della data
设定日期
날짜 설정
リセット
СБРОС
‫إعادة ضبط‬
午後9時から午前0時30分の間は、決して日付の設定/訂正をしないでください。
Запрещается устанавливать/изменять дату в период между 21:00 и 0:30.
.‫ال تضبط \تصحح التاريخ بني 9 مسا ء ً و 03:21 بعد منتصف الليل‬
‫س‬
Dopo 2 ore di funzionamento il cronografo si ferma e torna a zero in modo
da risparmiare la pila.
持续计时2小时后,多功能计时停止并自动复位以节省电量。
연속 2시간 동안 작동한 후에는 에너지 절약을 위해 크로노가 자동으로
정지 및 재설정됩니다.
節電のため、連続して2時間使用すると、クロノグラフ計測は自動的に停止し、
リセットされます。
После двух часов непрерывной работы хронограф останавливается и выполняет
B
автоматический сброс с целью экономии энергии.
‫.بعد ساعتني من التشغيل املتواصل يتوقف الكرونو ويعاد ضبطه آل ي ً ا لتوفري الطاقة‬
RIANNODA
リスタート
重启
ПОВТОРНЫЙ ЗАПУСК
계속
‫استم ر ار‬
3)
クロノグラフ秒針および 30 分計針の初期化
電池の交換後あるいは、誤った操作もしくは強い衝撃や磁気を受けると、秒針およ
び 30 分計針が元の位置に戻らないことがあります。 そのような場合、
以下のように補正してください:
Повторная инициализация стрелок хронографа и (или) 30-минутного
счетчика
После замены батареи, неверного включения, сильного сотрясения или воздействия
сильного электромагнитного поля стрелка хронографа и (или) стрелка 30-минутного
счетчика может не вернуться в исходное положение.
Выполните следующие действия для калибровки этих стрелок:
‫قد ال يعود الكرونو و\أو عقرب عداد الثالثني دقيقة لوضعه األصيل بعد تغيري البطارية أو التشغيل غري الصحيح أو‬
注意:腕時計の防水性を保つために、使用時は、必ずリューズを押し込んだ位置にして
ください。決して、 水中で押しボタン A/B やリューズを操作しないでください。
電池:この腕時計には、電池残量の低下を知らせる電池残量警告機能が装備されていま
す。秒針(小))が 4 秒運針になり、4 秒ごとに 1 ステップ進みます。クロノグ
ラフ機能の頻繁なご使用や走行させたままは、バッテリーの寿命を大幅に短縮し
ます。クロノグラフ/ストップウォッチ機能の継続的なご使用はおすすめできま
せん。バッテリーを節約するには、クロノグラフを停止しましょう。
Предупреждение:
том, что заводная головка всегда находится в исходном положении. Категорически запрещается
использовать кнопки A/B и заводную головку при нахождении часов под водой.
Батарея:
Данные часы оснащены функцией индикации окончания разряда батареи, которая
сообщает пользователю о малом заряде батареи. На малый заряд указывает установка
малой секундной стрелки в положение «2 ч» и ее перемещение на один шаг каждые 4
395 - SR 57
секунды. Частое или постоянное использование функции хронографа значительно
уменьшает срок службы батарейки. Для сохранения работоспособности батарейки
следует отключать данную функцию после использования.
‫ (نهاية الحياة) لتنبيه املستخدم إىل أن طاقة البطارية‬EOL ‫هذه الساعة مزودة بخاصية‬
.‫سيظهر ذلك عن طريق العقرب الصغري عند 2س والذي سيتقدم مبقدار خطوة واحدة كل 4 ثواين‬
.‫سيقرص االستخدام املتكرر لخاصية الكرونوغ ر اف أو تركها تعمل باستم ر ار من عمر البطارية بشكل كبري‬
57 SR - 395 :‫نوع البطارية‬
395 - SR 57
‫03 دقيقة كرونو\تاريخ‬
Piccola lancetta dei secondi
秒針(小)
小秒针
Малая секундная стрелка
작은 초침
‫عقرب الثواين الصغري‬
Pulsante A: start/stop
押しボタンA:スタート/ストップ
Кнопка A: пуск/стоп
按钮A:开始/停止
푸시버튼 A: 시작/정지
‫: تشغيل\إيقاف‬A ‫زر الضغط‬
Corona
表冠
크라운
Pulsante B: intermedio/reset
按钮B: 暂停/重置
푸시버튼 B: 시간분할/재설정
日付の設定
Установка даты
‫ضبط التاريخ‬
ASSETTA
セット
设定
УСТАНОВКА
설정
‫ضبط‬
STOP
ストップ
停止
СТОП
정지
‫إيقاف‬
4)
B
‫إعادة تشغيل الكرونو و\أو عقارب عداد الثالثني دقيقة‬
.‫االصطدام العنيف أو التعرض ملجال مغناطييس قوي‬
Riassetto lancetta crono
A
重置计时指针
크로노 바늘 재설정
クロノグラフ秒針のリセット
Сброс стрелки хронографа
‫إعادة ضبط عقرب الكرونو‬
3)
ESCI
退出
종료
終了
4)
ВЫХОД
‫خروج‬
Для обеспечения водонепроницаемости часов необходимо убедиться в
.‫تأكد دا مئ ًا من أن التاج يف وضع الضغط للداخل لضامن مقاومة الساعة للامء‬
.‫ والتاج تحت املاء‬A\B ‫ال يجب تشغيل زري الضغط‬
.‫للحفاظ عىل طاقة البطارية يفضل إيقاف الكرونوغ ر اف بعد االتستخدام‬
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
取扱説明書
操作指南
사용 설명서
Инструкция по эксплуатации
‫دليل التعليمات‬
リューズ
Заводная головка
‫التاج‬
押しボタン B:スプリット/リセット
Кнопка B: разделение/сброс
‫: فصل\إعادة ضبط‬B ‫زر الضغط‬
ESCI
リセット
重置
СБРОС
재설정
‫إعادة ضبط‬
AZZERA
リセット
重置
СБРОС
재설정
‫إعادة ضبط‬
A
5)
B
:‫إلعادة معايرة العقارب اتبع ما ييل‬
‫س‬
395 - SR 57
電池のタイプ:
Ти батареи: 395 - SR 57
:‫تنبيه‬
:‫البطارية‬
.‫منخفضة‬

Publicité

loading