Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

BSG7....
de Gebrauchsanweisung
en Instructions for use
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma Kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ
ru Руководство по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de utilizare
uk Інструкція з експлуатації
ar

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch BSG7

  • Page 1 BSG7..de Gebrauchsanweisung el Οδηγίες χρήσης en Instructions for use Kullanma Kılavuzu pl Instrukcja obsługi Notice d'utilisation Istruzioni per l'uso hu Használati utasítás nl Gebruiksaanwijzing bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì da Brugsanvisning ru Руководство по no Bruksanvisning эксплуатации sv Bruksanvisning ro Instrucţiuni de utilizare Käyttöohje...
  • Page 2 CLICK!
  • Page 3 auto...
  • Page 4 CLICK! CLICK!
  • Page 6 reset reset CLICK!
  • Page 7 de Gebrauchsanweisung ..... . .3 en Instructions for use ......9 Notice d'utilisation .
  • Page 9: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung 15 Zubehörfach 1 Umschaltbare Bodendüse mit Entriegelungshülse* 16 Deckel 2 Umschaltbare Bodendüse* 17 Elektronischer Schieberegler 3 Autofloor-Düse* 18 Ausblasfilter-Wechselanzeige* 4 Tierhaardüse* 19 Schwenkgriff; auch als Ein- / Ausschalter 5 Hartbodendüse mit Entriegelungshülse* und Tragegriff nutzbar 6 Turbobürste* 20 Netzanschlusskabel 7 Teleskoprohr mit Schiebetaste* 21 Ein- / Austaste 8 Teleskoprohr mit Schiebemanschette...
  • Page 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom Gebrauchsanweisung mitgeben. autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen. Bestimmungsgemäße Verwendung Staubsauger ist für Baustellenbetrieb nicht geeignet. =>...
  • Page 11: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Bitte Bildseiten ausklappen! Niedriger Leistungsbereich: Für die tägliche Reinigung bei geringer Verschmutzung. Mittlerer Leistungsbereich: Zur Reinigung robuster Bodenbeläge, Hartböden und bei starker Verschmutzung. Hoher Leistungsbereich: Zum Reinigen von hartnäckigen und sehr starken Vor dem ersten Gebrauch Verschmutzungen. Bild Bild Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten. Bodendüse einstellen: a) Zum Saugen von Teppichen und Teppichböden...
  • Page 12: Nach Der Arbeit

    Bild Bild Tierhaardüse Zum Abstellen/Transportieren des Gerätes können Sie die Bodendüse zum leichten und gründlichen Entfernen von Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen. Tierhaaren. Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der Bodendüse in die Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der Aussparung an der Geräteunterseite schieben.
  • Page 13 Ausblasfilter-Wechselanzeige Micro-Hygienefilter austauschen Ist Ihr Gerät mit einer Ausblasfilter-Wechselanzeige Bild ausgestattet, so werden Sie automatisch nach Ablauf eines Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 22). Jahres an den Filterwechsel erinnert. Durch Drücken der Verschlusslasche in Pfeilrichtung Die Bedienung ist ganz einfach: Filterhalter entriegeln Filterschaum und Micro-Hygienefilter entnehmen.
  • Page 14 Typ GXL Austauschfilterpackung BBZ52AFGXL Inhalt: 5 Austauschfilter MEGAfilt Super TEX mit Verschluss ® 1 Micro-Hygienefilter http://www.dust-bag-bosch.com Textilfilter (Dauerfilter) BBZ10TFG Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss. HEPA-Filter (Klasse H12) BBZ152HF Für Allergiker empfohlen. Für extrem saubere Ausblasluft. Jährlich auswechseln. Micro-Aktivkohlefilter BBZ193MAF Kombination von Micro und Aktivkohlefilter. Verhindert für lange Zeit störende Gerüche.
  • Page 15: Your Vacuum Cleaner

    Your vacuum cleaner 15 Accessories compartment 1 Adjustable floor tool with locking collar * 16 Cover 2 Adjustable floor tool* 17 Electronic slide control 3 Autofloor tool* 18 Exhaust filter change indicator* 4 Pet hair tool* 19 Swing handle; also used as an ON/OFF button and 5 Hard-floor brush with locking collar * carrying handle 6 Turbo brush*...
  • Page 16: Intended Use

    Please keep this instruction manual. For safety reasons, only authorised after-sales service When passing the vacuum cleaner on to a third party, personnel are permitted to carry out repairs and fit please also pass on this instruction manual. replacement parts to the vacuum cleaner. The vacuum cleaner should be protected from outside weather conditions, moisture and sources of heat.
  • Page 17: Before Using For The First Time

    Fold out picture pages. suction range: For daily vacuuming of lightly soiled floors. Medium suction range: For vacuuming durable floor coverings, hard floors and for heavily soiled surfaces. High suction range: For vacuuming stubborn dirt and very heavily soiled Before using for the first time surfaces.
  • Page 18: When The Work Is Done

    Figure Figure Pet hair tool To store or transport the vacuum cleaner, use the storage Floor tool for easy and thorough vacuuming of pet hair. aid on the underside of the vacuum cleaner. Push the telescopic tube into the connecting piece of the Stand the vacuum cleaner up on its end.
  • Page 19 Exhaust filter change indicator Replacing the micro-hygiene filter If your vacuum cleaner is equipped with an exhaust filter Figure change indicator, you will automatically be reminded to Open the dust bag compartment lid (see Figure 22). replace the filter after a year has passed. Release the filter holder by pressing the locking tab in the Operation is quite simple: direction of the arrow...
  • Page 20 Contains: 5 MEGAfilt Super TEX replacement filters with lock ® 1 micro-hygiene filter http://www.dust-bag-bosch.com Textile filter (permanent filter) BBZ10TFG Reusable bag with Velcro fastener. HEPA filter (class H12) BBZ152HF Recommended for allergy sufferers. Ensures very clean exhaust air. Replace annually .
  • Page 21: Description De L'appareil

    Description de l'appareil 15 Rangement d'accessoires 1 Brosse commutable pour sols avec manchon de 16 Couvercle déverrouillage * 17 Régulateur électronique coulissant 2 Brosse commutable pour sols* 18 Indicateur de changement du filtre 3 Buse Autofloor* de sortie d'air* 4 Brosse pour poils d'animaux* 19 Poignée pivotable;...
  • Page 22: Utilisation Conforme Aux Prescriptions Et À L'emploi Prévu

    Conservez cette notice d'utilisation. Pour éviter des dangers, seul le service après-vente Si vous remettez l'aspirateur à un tiers, veuillez-y joindre sa agréé est autorisé à effectuer des réparations et le notice d'utilisation. remplacement de pièces de rechange sur l’aspirateur. Ne pas exposer l’aspirateur aux influences atmosphériques, à...
  • Page 23: Avant La Première Utilisation

    Plage de puissance Veuillez déplier les pages d'images! faible: Pour le nettoyage quotidien en cas de faible salissure. Plage de puissance moyenne: Pour le nettoyage de revêtements de sol robustes, sols durs et en cas de salissure importante. Plage de puissance maximale: Pour le nettoyage de salissures tenaces et très Avant la première utilisation...
  • Page 24: Changement De Filtre

    Fig. Fig. Brosse pour poils d'animaux Pour ranger/transporter l'appareil vous pouvez utiliser la Brosse pour sols pour éliminer des poils d'animaux position de rangement sur la face inférieure de l'aspirateur facilement et à fond. Placer l'appareil debout. Glisser le crochet situé sur la Pousser le tube télescopique dans le manchon de la brosse pour sols dans l'évidement à...
  • Page 25: Entretien

    Indicateur de changement du filtre de sortie d'air Remplacement du micro-filtre hygiénique Si votre appareil est équipé d'un indicateur Fig. de changement du filtre de sortie d'air, vous serez averti Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière automatiquement au bout d'un an que le filtre doit être (cf.
  • Page 26 Contenu: 5 sacs d'aspirateur de rechange MEGAfilt Super TEX ® avec fermeture 1 micro-filtre hygiénique http://www.dust-bag-bosch.com Sac textile (filtre permanent) BBZ10TFG Sac réutilisable avec fermeture à scratch. Filtre HEPA (classe H12) BBZ152HF Recommandé pour personnes allergiques. Pour un air de sortie extrêmement propre.
  • Page 27: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell'apparecchio 15 Vano per accessori 1 Spazzola commutabile per pavimenti con bussola di 16 Coperchio sblocco * 17 Regolatore a scorrimento elettronico 2 Spazzola commutabile per pavimenti* 18 Display di cambio del filtro d'igiene* 3 Spazzola Autofloor* 19 Impugnatura orientabile, utilizzabile anche come 4 Spazzola per peli di animali interruttore ON/OFF e maniglia di trasporto 5 Spazzola per pavimenti duri con bussola di sblocco *...
  • Page 28: Utilizzo Conforme

    Conservare le istruzioni per l'uso. Le riparazioni e le sostituzioni dei componenti In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si dell’aspirapolvere devono essere effettuate raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. esclusivamente dal servizio di assistenza tecnica autorizzato. Proteggere l'aspirapolvere dal maltempo, dall'umidità e Utilizzo conforme dalle fonti di calore.
  • Page 29: Prima Di Utilizzare L'apparecchio Per La Prima Volta

    Aprire le pagine illustrate! Ambito di potenza minima: Per la pulizia quotidiana in condizioni di sporco limitato. Ambito di potenza medio: Per la pulizia di rivestimenti resistenti, di pavimenti duri e in caso di forte sporco. Ambito Prima di utilizzare l'apparecchio per la di potenza elevato: prima volta Per l'eliminazione dello sporco molto intenso.
  • Page 30: Sostituzione Del Filtro

    Figura Figura Spazzola per peli di animali Per trasportare / riporre l'apparecchio è possibile servirsi Spazzola per pavimenti per una facile pulizia a fondo che del dispositivo ausiliario di arresto situato sul lato inferiore consenta di eliminare i peli di animali. dell'apparecchio stesso.
  • Page 31 Display di cambio del filtro d'igiene Sostituzione del microfiltro igiene Se l'apparecchio è dotato di un display di cambio del filtro Figura d'igiene, passato un anno, vi ricorderà automaticamente di Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco sostituire il filtro. (cfr.
  • Page 32 5 filtri di ricambio MEGAfilt Super TEX con dispositivo di chiusura ® 1 microfiltro igiene http://www.dust-bag-bosch.com Filtro tessile (filtro permanente) BBZ10TFG Filtro riutilizzabile con sistema di chiusura con velcro. Filtro HEPA (classe H12) BBZ152HF Consigliato per gli allergici. Per avere aria di scarico estremamente pura.
  • Page 33: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat 15 Vak voor toebehoren 1 Omschakelbaar vloermondstuk met 16 Deksel ontgrendelingshuls * 17 Elektronische schuifregelaar 2 Omschakelbaar vloermondstuk* 18 Uitblaasfilterwisselindicatie* 3 Autofloor-mondstuk* 19 Zwenkgreep; ook als aan-/uitschakelaar en draaggreep 4 Dierhaarmondstuk* bruikbaar 5 Mondstuk voor harde vloeren met ontgrendelingshuls * 20 Elektriciteitssnoer 6 Turboborstel* 21 Aan-/uitknop...
  • Page 34: Gebruik Volgens De Voorschriften

    De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de stofzuiger en de vervanging van onderdelen alleen gebruiksaanwijzing erbij voegen. worden uitgevoerd door onze klantenservice. De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden, vocht en hittebronnen.
  • Page 35: Voor Het Eerste Gebruik

    Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen! Middelste stand: voor het reinigen van zware vloerbedekking, harde vloeren en bij sterke vervuiling. Hoge stand: voor het verwijderen van hardnekkige en zeer sterke vervuiling. Afbeelding Voor het eerste gebruik Vloermondstuk instellen: a) Voor het zuigen van tapijten Afbeelding en vloerbedekkingen...
  • Page 36: Na Het Werk

    Na het werk Afbeelding Mondstuk voor haren van dieren Afbeelding Vloermondstuk voor het gemakkelijk en grondig Stekker uit het stopcontact trekken. verwijderen van dierharen. Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten. Het De telescoopbuis in het aansluitstuk van het mondstuk snoer wordt automatisch opgerold.
  • Page 37 Uitblaasfilter vervangen Microhygiënefilter vervangen De uitblaasfilter van uw toestel moet een keer per jaar Afbeelding vervangen worden. Het deksel van het stofcompartiment openen (zie afbeelding 22). Uitblaasfilterwisselindicatie De filterhouder ontgrendelen door de afsluitlip in de richting van de pijl te drukken Is uw toestel met een uitblaasfilterwisselindicatie uitgerust, Filterschuim en microhygiënefilter uitnemen.
  • Page 38 Doos vervangingsfilters BBZ52AFGXL Inhoud: 5 vervangingsfilters MEGAfilt Super TEX met sluiting ® 1 microhygiënefilter http://www.dust-bag-bosch.com Textielfilter (permanente filter) BBZ10TFG Recyclebaar filter met klittenband. HEPA-filter (klasse H12) BBZ152HF Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn. Voor een extra zuivere uitblaaslucht. Jaarlijks vervangen.
  • Page 39 Beskrivelse 15 Tilbehørsrum 1 Universalgulvmundstykke med låsemuffe * 16 Låg 2 Universalgulvmundstykke* 17 Elektronisk skyderegulator 3 Autofloor-mundstykke* 18 Indikator for udskiftning af udblæsningsfilter* 4 Dyrehårsmundstykke* 19 Drejegreb - kan både benyttes som 5 Mundstykke til hårde gulvbelægninger med låsemuffe * tænd-/slukkontakt og som bærehåndtag 6 Turbobørste* 20 Ledning...
  • Page 40: Formålsmæssig Anvendelse

    Opbevar venligst brugsanvisningen. Træk altid støvsugerens stik ud af stikkontakten, inden Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis De giver der foretages nogen form for vedligeholdelsesarbejde af støvsugeren videre til andre. støvsugeren eller dens tilbehør. Støvsugeren må ikke anvendes, hvis den er beskadiget. Træk stikket ud af stikkontakten i Formålsmæssig anvendelse tilfælde af en funktionsfejl ved apparatet.
  • Page 41: Før Apparatet Tages I Brug Første Gang

    Fold siderne med figurerne ud! sugeeffekt: Til daglig rengøring ved ringe tilsmudsning. Mellem sugeeffekt: Til rengøring af robuste gulvbelægninger, hårde gulvbelægninger og ved stærk tilsmudsning. Høj sugeeffekt: Til rengøring af hårdnakket og meget tilsmudsning. Før apparatet tages i brug første gang Figur Indstille gulvmundstykket: Figur...
  • Page 42: Efter Arbejdets Afslutning

    Efter arbejdets afslutning Figur Småt tilbehør, som ikke bruges i øjeblikket, kan Figur opbevares bekvemt i tilbehørsrummet under apparatets Træk stikket ud af stikkontakten. låg. Træk kort i ledningen, og slip den igen. Ledningen ruller automatisk op. Figur Dyrehårsmundstykke Figur Gulvmundstykke beregnet til let og effektiv fjernelse af De kan benytte parkeringssystemet på...
  • Page 43 Udskiftning af udblæsningsfilter Den brugte indikator for udskiftning af udblæsningsfilter skal bortskaffes iht. den lokalt gældende lovgivning for Apparatets udblæsningsfilter skal udskiftes en gang om elektriske apparater. Forhør Dem om den eksakte året. bortskaffelsesmåde hos Deres forhandler eller hos kommunens tekniske forvaltning. Indikator for udskiftning af udblæsningsfilter Udskiftning af micro-hygiejnefilter Hvis støvsugeren er forsynet med en indikator for...
  • Page 44 Støvsugerposepakke BBZ52AFGXL Indhold: 5 støvsugerposer MEGAfilt Super TEX med lukkemekanisme ® 1 micro-hygiejnefilter http://www.dust-bag-bosch.com Tekstilpose (fast pose) BBZ10TFG Genanvendeligt filter med burrelukning. HEPA-filter (klasse H12) BBZ152HF Anbefalet til allergikere. For ekstremt ren udblæsningsluft. Udskiftes en gang om året. Micro-aktivkul-filter BBZ193MAF Kombination af micro- og aktivkul-filter.
  • Page 45: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet 15 Tilbehørsrom 1 Omstillbart gulvmunnstykke med låsehylse * 16 Deksel 2 Omstillbart gulvmunnstykke* 17 Elektronisk skyveregulator 3 Automatiskt gulvmunnstykke - "autofloor"* 18 Indikator for bytte av utblåsningsfilter* 4 Munnstykke for dyrehår* 19 Vippehåndtak. Kan også brukes som på/av-bryter og 5 Munnstykke for harde gulv med låsehylse * bærehåndtak.
  • Page 46: Tiltenkt Bruk

    Ta godt vare på bruksanvisningen. For å unngå farlige situasjoner skal reparas-joner og bytte Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter av reservedeler på støvsug-eren bare utføres av autorisert eier. kundeservice. Beskytt støvsugeren mot vær og vind, fuktighet og varmekilder. Tiltenkt bruk Støvsugeren er ikke egnet for aktiviteter på...
  • Page 47: Før Første Gangs Bruk

    Lavt Brett ut bildesidene! effektområde: For daglig rengjøring av flater som ikke er særlig skitne. Middels effektområde: Til rengjøring av ujevne og harde gulvbelegg og svært skitne flater. Høyt effektområde: Til rengjøring av hardnakkede og svært skitne flater. Før første gangs bruk Figur Figur Innstilling av gulvmunnstykke:...
  • Page 48: Bytte Av Filter

    Figur Figur Munnstykke for dyrehår Når du skal sette fra deg / transportere apparatet, kan du Gulvmunnstykke til lett og grundig fjerning av dyrehår. bruke parkeringshjelpen på apparatets underside. Skyv teleskoprøret inn i enden på munnstykket for Sett apparatet fra deg i loddrett stilling. Skyv kroken på dyrehår til det smekker på...
  • Page 49 Indikator for bytte av utblåsningsfilter Bytte mikrohygienefilter Hvis apparatet ditt er utstyrt med en indikator for bytte av Figur utblåsningsfilter, påminnes du automatisk om filterbytte Åpne støvromdekselet (se bilde 22). etter et år. Løsne filterholderen ved å tykke låsestangen i pilens Betjeningen er enkel: retning.
  • Page 50 Forpakning med BBZ52AFGXL Innhold: 5 støvposerMEGAfilt Super TEX med lukkeanordning ® 1 mikrohygienefiltre http://www.dust-bag-bosch.com Tekstilfilter (langtidsfilter) BBZ10TFG Gjenbrukbart filter med borrelås. HEPA-filter (klasse H12) BBZ152HF Anbefales til allergikere. Gir ekstremt ren utblåsningsluft. Bør byttes én gang i året. Mikro-aktivt kullfilter BBZ193MAF Kombinasjon av mikro- og aktiv-kullfilter.
  • Page 51: Beskrivning Av Produkten

    Beskrivning av produkten 15 Tillbehörsfack 1 Omställbart golvmunstycke med upplåsningshylsa * 16 Lock 2 Omställbart golvmunstycke* 17 Elektroniskt skjutreglage 3 Automatiskt golvmunstycke "autofloor"* 18 Indikering för byte av utblåsfilter* 4 Djurhårsmunstycke* 19 Svängbart handtag; kan även användas för till- och 5 Munstycke för hårda golv med upplåsningshylsa * frånkoppling och som bärhandtag 6 Turboborste*...
  • Page 52: Föreskriven Användning

    Spara bruksanvisningen. En defekt dammsugare får inte användas. Dra ut Se till att bruksanvisningen medföljer dammsugaren vid nätkontakten ur vägguttaget om dammsugaren är defekt. ägarbyte. För att undvika risksituationer får reparationer och byte av reservdelar på dammsugaren endast genomföras av auktoriserad kundtjänst.
  • Page 53: Före Första Användning

    Lägre Fäll ut bildsidorna! effekt: För daglig rengöring och lätt nedsmutsning. Medelhög effekt: För rengöring av kraftiga golvbeläggningar, hårda golv och vid kraftig nedsmutsning. Hög effekt: För rengöring av besvärlig och kraftig smuts. Före första användning Bild Bild Ställa in golvmunstycket: Sätt fast handtaget på...
  • Page 54: Efter Dammsugningen

    Efter dammsugningen Bild Djurhårsmunstycke Bild Golvmunstycke för lätt och grundlig borttagning av Dra ur kontakten. djurhår. Dra kort i sladden och släpp den. Sladden rullas upp Skjut in teleskopröret i nipplarna på munstycket för automatiskt. djurhår tills det snäpper fast. Lossa anslutningen genom att trycka på...
  • Page 55: Skötsel Och Vård

    Byte av utblåsfilter Byta Mikro-hygienfilter Dammsugarens utblåsfilter måste bytas en gång per år. Bild Öppna locket till dammbehållaren (se bild 22). Lås upp filterhållaren genom att trycka låsfilken i pilens Indikering för byte av utblåsfilter riktning Du blir automatiskt påmind att byta utblåsfiltret när ett år Ta ut filterskumplasten och Mikrohygien-filtret.
  • Page 56 Förpackning med utbytesfilter BBZ52AFGXL Innehåll: 5 utbytesfilter MEGAfilt Super TEX med tillslutning ® 1 Mikro-hygienfilter http://www.dust-bag-bosch.com Textilfilter (permanentfilter) BBZ10TFG Återanvändbart filter med kardborrförslutning. HEPA-filter (klass H12) BBZ152HF Rekommenderas för allergiker. För extremt ren utblåsluft. Bör bytas ut årligen Mikro aktivt kolfilter BBZ193MAF Kombination av Mikro och Aktivt kol-filter.
  • Page 57: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus 15 Varustelokero 1 Lattia-/mattosuulake irrotusholkilla * 16 Kansi 2 Lattia-/mattosuulake* 17 Elektroninen liukusäädin 3 Autofloor-suulake* 18 Poistoilman suodattimen vaihdon näyttö* 4 Eläinten karvojen suulake* 19 Kääntökahva; jota voidaan käyttää päälle/pois 5 Kovien lattioiden suutin irrotusholkilla * kytkimenä ja kantokahvana 6 Turboharja* 20 Verkkoliitäntäjohto 7 Teleskooppiputki liukunäppäimellä*...
  • Page 58: Määräystenmukainen Käyttö

    Säilytä käyttöohjeet. Älä käytä viallista imuria. Häiriön ilmentyessä irrota Antaessasi pölynimurin kolmannelle osapuolelle, muista verkkopistoke. liittää käyttöohjeet mukaan. Korjaukset ja varaosien vaihto on sallittu ainoastaan valtuutetulle huoltopalvelulle vaaratilanteiden välttämiseksi. Määräystenmukainen käyttö Suojaa pölynimuria sääolosuhteiltä, kosteudeltä ja lämmönlähteiltä. Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. Imuria ei saa käyttää...
  • Page 59: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    Avaa kuvasivut! Pieni tehoalue: Päivittäiseen siivoukseen. Keskimmäinen tehoalue: Karkeiden lattiapintojen siivoukseen, kovat lattiat ja erittäin likaiset pinnat. Suuri tehoalue: Erittäin pinttyneiden ja likaisten pintojen siivoukseen. Ennen ensimmäistä käyttökertaa Kuva Lattiasuulakkeen säätö: Kuva Pistä kahva imuletkuun ja lukitse. a) Mattojen ja kokolattiamattojen imurointiin =>...
  • Page 60: Työn Jälkeen

    Työn jälkeen Kuva Elainten karvojen suulake Kuva Lattiasuulake eläinten karvojen helppoon ja Irrota verkkopistoke seinästä. perusteelliseen imuroimiseen. Vetäise verkkojohdosta ja päästä irti. Johto kelautuu Työnnä teleskooppiputki tukevasti eläinkarvasuulakkeen automaattisesti. pidikkeeseen kunnes se lukkiutuu. Liitoksen irrottamiseksi paina irrotusholkista ja vedä Kuva teleskooppiputki irti Laiteen säilyttämiseen/kuljetukseen voit käyttää...
  • Page 61 Poistoilman suodattimen vaihto Mikrosuodattimen vaihto Laitteesi poistoilman suodatin on vaihdettava kerran Kuva vuodessa. Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 21). Vapauta se painamalla sulkimesta nuolen suuntaan Poistoilman suodattimen vaihdon näyttö suodatin pidin. Ota suodattimen vaahtomuovi ja mikrosuodatin pois. Jos laitteessasi on poistoilman suodattimen vaihdon näyttö, Laita uusi mikrosuodatin ja suodattimen vaahtomuovi sinua muistutetaan automaattisesti vuoden kuluttua suodattimen pitimeen.
  • Page 62 Tyyppi GXL Vaihtosuodatinpakkaus BBZ52AFGXL Sisältö: 5 vaihtosuodatinta MEGAfilt Super TEX sulkimella ® 1 mikrosuodatin http://www.dust-bag-bosch.com Kangassuodatin (kestosuodatin) BBZ10TFG Uudelleenkäytettävä suodatin tarrasulkimella. HEPA-suodatin (luokka H12) BBZ152HF Suositellaan allergikoille. Erittäin puhdas poistoilma. Vaihdettava vuosittain. Mikroaktiivihiilisuodatin BBZ193MAF Mikron ja aktiivihiilisuodattimen yhdistelmä. Poistaa häiritsevät hajut. Vaihdettava vuosittain.
  • Page 63: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato 14 Indicador de cambio de filtro 1 Cepillo universal con dos posiciones con casquillo de 15 Compartimento para accesorios desbloqueo * 16 Tapa 2 Cepillo universal con dos posiciones* 17 Regulador electrónico 3 Boquilla autofloor* 18 Indicador de cambio de filtro de salida* 4 Cepillo para aspirar pelos de animales* 19 Empuñadura giratoria, que sirve de interruptor de 5 Cepillo para suelos duros con casquillo de...
  • Page 64: Uso De Acuerdo Con Las Especificaciones

    Conservar las instrucciones de uso. Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de Si el aspirador pasa a ser propiedad de otra persona deben piezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo por adjuntarse siempre las instrucciones de uso. el servicio de asistencia técnica autorizado.
  • Page 65: Primera Utilización

    Gama baja Abrir los desplegables laterales. de potencia: Para la limpieza diaria con poca suciedad. Gama media de potencia: Para limpiar revestimientos robustos, suelos resistentes y en caso de mucha suciedad. Gama alta de potencia: Primera utilización Para la limpieza de manchas resistentes y fuertes. Figura Figura Ajustar la boquilla universal:...
  • Page 66: Tras El Trabajo

    Tras el trabajo Figura Cepillo para aspirar pelos de animales Figura Cepillo universal para aspirar a fondo y fácilmente pelos Extraer el enchufe de la red. de animales. Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y IIntroducir el tubo telescópico en el racor del cepillo para soltarlo.
  • Page 67 Cambiar el filtro de salida referente a los aparatos eléctricos. Consulte a su distribuidor o a las autoridades locales sobre las El filtro de salida de su aparato debe cambiarse una vez al posibilidades exactas para eliminar los residuos. año. Cambiar el microfiltro higiénico Indicador de cambio de filtro de salida Figura...
  • Page 68 5 filtros de repuesto MEGAfilt Super TEX con cierre ® 1 microfiltro higiénico http://www.dust-bag-bosch.com Filtro textil (filtro permanente) BBZ10TFG Filtro reutilizable con sistema de cierre textil. Filtro HEPA (clase H12) BBZ152HF Recomendado para alérgicos. Para un aire de salida extremadamente limpio.
  • Page 69: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho 16 Tampa 1 Bocal comutável com manga de desbloqueio* 17 Regulador deslizante electrónico 2 Bocal comutável* 18 Indicador de substituição do filtro de saída do ar* 3 Bocal "autofloor"* 19 Pega basculante, também permite ligar/desligar o 4 Bocal para pêlos de animais* aspirador e pode ser utilizada como pega de transporte 5 Bocal para pavimento rijo com manga de desbloqueio * 20 Cabo de alimentação...
  • Page 70: Indicações De Segurança

    Por favor, guarde o manual de instruções e Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e a junte-o ao aparelho sempre que o entregar a terceiros. substituição de peças no aspirador só podem ser efectuadas pelos Serviço de Assistência Técnica. Proteja o aspirador das intempéries e mantenha-o Utilização de acordo com as instruções afastado de fontes de humidade e de calor.
  • Page 71: Antes Da Primeira Utilização

    Desdobre, por favor, as páginas com figuras! Gama de baixa potência: Para a limpeza diária de pequenas sujidades. Gama de potência média: Para limpeza de pavimentos robustos, de pavimentos rijos e em caso de sujidade maior. Gama de potência elevada: Para limpeza de grandes e difíceis sujidades.
  • Page 72: Após A Utilização

    Após a utilização Figura Bocal para pêlos de animais Figura Bocal para remover pêlos de animais de forma fácil e Desligue a ficha da tomada. eficaz. Dê um pequeno puxão no cabo de alimentação e largue- IInsira o tubo telescópico na tubuladura do bocal para o.
  • Page 73 Mudar o filtro de saída do ar actualmente em vigor para os aparelhos eléctricos. Informe-se sobre as alternativas de reciclagem junto do O filtro de saída do ar do seu aparelho tem de ser seu revendedor ou nos serviços municipalizados. substituído uma vez por ano.
  • Page 74 5 filtros de substituição MEGAfilt Super TEX com fecho ® 1 microfiltro higiénico http://www.dust-bag-bosch.com Filtro têxtil (filtro permanente) BBZ10TFG Filtro reutilizável com fecho de velcro. Filtro HEPA (Classe H12) BBZ152HF Recomendado para pessoas alérgicas, pois asseguram a máxima higiene do ar expelido.
  • Page 75: Περιγραφή Συσκευής

    Περιγραφή συσκευής 16 Καπάκι 1 Πέλµα δαπέδου µε δυνατ τητα εναλλαγής µε 17 Ηλεκτρονικ ς συρ µενος ρυθµιστής δακτύλιο απασφάλισης* 18 Ένδειξη αλλαγής του φίλτρου εξ δου του αέρα* 2 Πέλµα δαπέδου διπλής χρήσης* 19 Περιστρεφ µενη λαβή, χρησιµοποιείται επίσης και 3 Πέλµα...
  • Page 76: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Οι επισκευές και η αντικατάσταση των ανταλλακτικών Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε στην ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να τρίτους, δώστε παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης. πραγµατοποιούνται µ νο απ εξουσιοδοτηµένο σέρβις πελατών. Προστατεύετε την ηλεκτρική σκούπα απ τις δυσµενείς Χρήση...
  • Page 77: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    Χαµηλή Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες µε τις εικ νες! περιοχή ισχύος Για την αναρρ φηση ευαίσθητων υλικών, π.χ. κουρτινών. Χαµηλή περιοχή ισχύος: Για το καθηµεριν καθάρισµα σε περίπτωση µικρής ρύπανσης. Μεσαία περιοχή ισχύος: Πριν την πρώτη χρήση Για καθάρισµα σταθερών επιφανειών επικάλυψης δαπέδου, σκληρών...
  • Page 78: Μετά Την Εργασία

    Εικ. Εικ. Πέλµα τριχών των κατοικίδιων ζώων Για τη φύλαξη/µεταφορά της συσκευής µπορείτε να Πέλµα δαπέδου για εύκολη και αποτελεσµατική χρησιµοποιήσετε τη βοήθεια αποθήκευσης που βρίσκεται αποµάκρυνση των τριχών των κατοικίδιων ζώων. στην κάτω πλευρά της συσκευής. Σπρώξτε τον τηλεσκοπικ σωλήνα µέχρι να ασφαλίσει Τοποθετήστε...
  • Page 79 Ένδειξη αλλαγής του φίλτρου εξ δου του αέρα Αντικατάσταση του µικροφίλτρου υγιεινής Εάν η συσκευή σας είναι εξοπλισµένη µε µια ένδειξη Εικ. αλλαγής του φίλτρου εξ δου του αέρα, σας υπενθυµίζεται Ανοίξτε το κάλυµµα του χώρου συλλογής της σκ νης αυτ...
  • Page 80 Περιεχ µενο: 5 σακούλες σκ νης MEGAfilt Super TEX µε κλείστρο ® 1 µικροφίλτρο υγιεινής http://www.dust-bag-bosch.com Υφασµάτινο φίλτρο (µ νιµο φίλτρο) BBZ10TFG Επαναχρησιµοποιούµενο φίλτρο µε αυτοκ λλητο κούµπωµα. Φίλτρο HEPA (κατηγορίας H12) BBZ152HF Συνίσταται για τους αλλεργικούς. Για εξαιρετικά καθαρ...
  • Page 81 Cihaz∂n tarifi 15 Aksesuar raf∂ 1 Fonksiyonu deπiµtirilebilen kilit kovanl∂ zemin süpürme 16 Kapak ünitesi* 17 Elektronik kayar regülatör 2 Aç∂l∂r-kapan∂r süpürme baµl∂π∂* 18 Üfleme filtresi deπiµtirme göstergesi* 3 Otomatik yer ünitesi* 19 Sal∂n∂m tutamaπ∂; ayn∂ zamanda açma / kapama µalteri 4 Hayvan tüyü...
  • Page 82: Amaca Uygun Kullan∂M

    Kullanma k∂lavuzunu lütfen itinayla muhafaza ediniz. Elektrikli süpürgede herhangi bir hasar varsa, kesinlikle Elektrikli süpürgeyi baµka birisine verecek olursan∂z, lütfen çal∂µt∂rmay∂n∂z. Bir ar∂za söz konusu olduπu zaman, kullanma k∂lavuzunu da veriniz. Kullan∂m k∂lavuzlar∂ birçok elektrik fiµini prizden çekip ç∂kar∂n∂z. model için yap∂lmaktad∂r. Bu yüzden sizin cihaz∂n∂z∂n Tehlikelerden korunmak için tamir iµlemleri ve elektrikli donan∂m∂...
  • Page 83 Emerek temizleme Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için: Elektrikli süpürgeniz için her zaman orijinal yedek parça, Resim aksesuar veya özel aksesuarları kullanınız. Kayar regülatörün kullan∂lmas∂ ile istenilen emme gücü Optimum verimlilik için; motor koruma filtresi ve hava kademesiz olarak ayarlanabilir. çıkıµ...
  • Page 84 Çal∂µma sona erdikten sonra c) Mobilya f∂rças∂ Çerçevelerin, kitaplar∂n, hassas mobilyalar∂n, vs. temizlenmesi için. Resim Fiµi çekin. Resim Ωebeke kablosunu hafifçe çekin ve b∂rak∂n. Kablo Kullanmad∂π∂n∂z küçük aksesuar cihaz∂n içindeki otomatik olarak toparlan∂r. aksesuar bölümünde rahatça saklanabilir. Resim Resim Cihaz∂ saklamak / nakletmek için cihaz∂n alt taraf∂ndaki Hayvan k∂l∂...
  • Page 85 Üfleme filtresi deπiµtirme göstergesi* Mikro hijyen filtresinin deπiµtirilmesi Eπer cihaz∂n∂z d∂µar∂ üfleme filtresi deπiµtirme göstergesi ile Resim donat∂lm∂µsa, otomatik olarak bir y∂l sonunda filtre deπiµimi Toz haznesi kapaπ∂n∂ aç∂n∂z (bkz. resim 22). için hat∂rlat∂l∂rs∂n∂z. Kilit pimine ok yönünde basarak filtre tutucusunu kilitleyin. Kullan∂m∂...
  • Page 86 ∑çeriπi: 5 adet kilitli yedek filtre MEGAfilt Super TEX ® 1 mikro-hijyen filtresi http://www.dust-bag-bosch.com Tekstil filtre (daimi filtre) BBZ10TFG P∂trakl∂ kapakl∂ tekrar kullan∂labilen filtre. HEPA filtre (S∂n∂f H12) BBZ152HF Alerjik insanlar için tavsiye edilir. Aµ∂r∂ temiz d∂µar∂ üflenen hava için.
  • Page 87 Opis urządzenia niem 15 Schowek na wyposażenie 1 Przełączana ssawka do podłóg z tuleją 16 Pokrywa odblokowującą * 17 Elektroniczny regulator przesuwny 2 Przełączalna ssawka do podłóg* 18 Wskaźnik wymiany filtra wylotu powietrza* 3 Szczotka "autofloor"* 19 Uchwyt ruchomy; używany także jako włącznik/wyłącznik i 4 Szczotka do sierści zwierząt* uchwyt do przenoszenia 5 Specjalna ssawka do podłóg twardych z tuleją...
  • Page 88: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    IInstrukcję użytkowania należy zachować. Uszkodzonego odkurzacza nie wolno uruchamiać. W Przy przekazywaniu odkurzacza osobom trzecim należy również przypadku zakłócenia w pracy urządzenia należy wyciągnąć przekazać instrukcję użytkowania. wtyczkę z gniazda sieciowego. W celu uniknięcia zagrożeń, naprawy i wymiana części zamiennych w odkurzaczu mogą być wykonywane wyłącznie Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem przez autoryzowany serwis.
  • Page 89: Przed Pierwszym Użyciem

    Proszę rozłożyć strony z ilustracjami! Niski stopień mocy: Do codziennego czyszczenia przy małym zanieczyszczeniu. Średni stopień mocy: Do czyszczenia wytrzymałych wykładzin podłogowych, twardych powierzchni oraz przy dużym zanieczyszczeniu. Wyższy stopień mocy: Przed pierwszym użyciem Do czyszczenia dużych zanieczyszczeń. Rysunek Rysunek Wsunąć...
  • Page 90: Wymiana Filtra

    Rysunek Rysunek Szczotka do sierści zwierząt Do odstawienia/ transportu można użyć uchwytu znajdującego Szczotka podłogowa do delikatnego i dokładnego usuwania się na spodzie urządzenia. sierści zwierząt. Ustawić urządzenie pionowo. Wsunąć hak przy ssawce do Wsunąć rurę teleskopową aż do zatrzaśnięcia w króćcu podłóg we wgłębienie na spodzie urządzenia.
  • Page 91 Wskaźnik wymiany filtra wylotu powietrza Wymiana filtra mikrohigieny Jeśli Państwa odkurzacz zaopatrzony jest we wskaźnik wymiany Rysunek filtra wylotu powietrza, wówczas po upływie roku ukaże się Otworzyć pokrywę (patrz rysunek 22). automatyczne przypomnienie o konieczności wymiany. Odryglować uchwyt filtra poprzez nacisk na nakładkę Obsługa jest bardzo prosta: zamykającą...
  • Page 92 5 filtrów wymiennych MEGAfilt Super TEX z zamknięciem ® 1 filtr mikrohigieny http://www.dust-bag-bosch.com Filtr tkaninowy (filtr trwały) BBZ10TFG Filtr wielokrotnego użytku z zamknięciem rzepowym. Filtr HEPA (klasa H12) BBZ152HF Zalecany dla alergików. Dla zapewnienia bardzo czystego powietrza wydmuchiwanego z odkurza- cza.
  • Page 93 A készülék leírása 15 Tartozék rekesz 1 Átkapcsolható padlószívófej reteszelőhüvellyel* 16 Fedél 2 Átkapcsolható padlószívófej* 17 Elektronikus tolószabályzó 3 "Autofloor"-szívófej* 18 Kifúvószűrő-cserekijelzés* 4 Szívófej állatszőrhöz* 19 Átfordítható fogantyú; be- / kikapcsolóként és 5 Kemény padlóhoz való szívófej kioldó hüvellyel * 6 Turbo-kefe tartófogantyúként is használható...
  • Page 94: Rendeltetésszerű Használat

    Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. Sérült porszívót ne helyezzen üzembe. Zavar esetén húzza ki a A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. hálózati csatlakozódugót. A veszélyek elkerülése végett a porszívón csakis erre felhatalmazott vevőszolgálati végezhet javításokat és Rendeltetésszerű...
  • Page 95: Üzembe Helyezés

    Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. Alacsony teljesítmény: Enyhe szennyeződések napi tisztításához. Közepes teljesítmény: Robusztus padlóborítások, kemény padló és erős szennyezettség esetén. Magas teljesítmény: A nehezen eltávolítható és nagyon erős szennyeződések Az első használat előtt elvégzendő tennivalók eltávolításához. ábra ábra Húzza rá...
  • Page 96 A munka után ábra Szívófej állatszőrhöz ábra Padlószívófej állatszőrök könnyű és alapos eltávolításához. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. A teleszkópcsövet tolja be az állatszőrhöz való szívófej Kicsit húzza meg a hálózati csatlakozókábelt, majd engedje csőtoldatába, amíg bekattan. vissza. A kábel automatikusan feltekeredik. A szétszedéshez nyomja meg a reteszelőhüvelyt és húzza ki a teleszkópcsövet.
  • Page 97 Kifúvószűrő-cserekijelzés A mikro-higiéniaszűrő cseréje Amennyiben készüléke kifúvószűrő-cserekijelzéssel van ellátva, a ábra készülék egy év elteltével automatikusan figyelmezteti a Nyissa ki a porkamra fedelét (lásd a 22. ábrát). szűrőcserére. A zárókapocs nyíl irányában történő lenyomásával oldja ki a Kezelése egyszerű: szűrőtartót. Vegye ki a szűrőhabot és a mikro-higiéniaszűrőt.
  • Page 98 Típus GXL Csereszűrő-csomag BBZ52AFGXL Tartalom: 5 MEGAfilt Super TEX csereszűrő zárral ® 1 Mikro-higiéniaszűrő http://www.dust-bag-bosch.com Textilszűrő (tartós szűrő) BBZ10TFG Újra felhasználható szűrő tépőzárral. Hepa-szűrő (H12-es osztály) BBZ152HF Allergiásoknak ajánlott. Különösen tiszta a kifújt levegő. Évente cserélni Mikro-aktívszenes szűrő BBZ193MAF A mikro- és az aktívszenes szűrő kombinációja. Hosszú időn át csökkenti a zavaró szagokat. Évente cserélni .
  • Page 99 éÔËÒ‡ÌË ̇ Û‰‡...
  • Page 100 àÁÔÓÎÁ‚‡Ì ÔÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌËÂÚÓ è‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ì  ÔË„Ó‰Â̇ Á‡: ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì éÔ‡Íӂ͇ ì͇Á‡ÌËfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ëÚ‡Ë Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜ÍË åÓÎfl ËχÈÚ Ô‰‚ˉ...
  • Page 101 åÓÎfl ÓÚ„˙ÌÂÚ ÒÚ‡ÌˈËÚÂ Ò ËÒÛÌÍË! èÂ‰Ë ‰‡ Á‡ÔÓ˜ÌÂÚ ‡·ÓÚ‡ Á‡ Ô˙‚Ë Ô˙Ú îË„. îË„. ‡) èÛÒ͇Ì ‚ ‰ÂÈÒÚ‚Ë îË„. îË„. ‡) îË„. ‡‚ÚÓ ‡) îË„. ‡) çË ÔÂÔÓ˙˜‚‡Ï Á‡ ‡·ÓÚ‡ ÔÓ ÒÏÂÌfl˘Ë Ò ÔÓ‰Ó‚Ë Ì‡ÒÚËÎÍË (Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Ë Ì‡ÒÚËÎÍË <-> ÏÓÍÂÚÌË ÔÓ‰Ó‚Ë Ì‡ÒÚËÎÍË) ÔÓÎÓÊÂÌËÂÚÓ...
  • Page 102 îË„. îË„. ëÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙‡ ëÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙̇ڇ ÚÓ·Ë˜Í‡ Ñ˛Á‡ Á‡ Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Â îË„. îË„. îË„. îË„. îË„. ‡) ÇÌËχÌËÂ: Á‡Ú‚‡flÈÚ ͇ԇ͇ Ò‡ÏÓ Ò ÔÓÒÚ‡‚Â̇ ® ÙËÎÚ˙̇ ÚÓ·Ë˜Í‡ MEGAfilt SuperTEX. èÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl îË„. îË„. îË„. ëΉ ‡·ÓÚ‡ îË„.
  • Page 103 èÓÏÂÌÎË‚‡ Ë̉Ë͇ˆËfl ̇ ËÁ‰Ûı‚‡˘Ëfl ÙËÎÚ˙ ëÏfl̇ ̇ ÏËÍÓıË„ËÂÌ˘ÌËfl ÙËÎÚ˙ îË„. îË„. èÛÒ͇Ì ‚ ‰ÂÈÒÚ‚Ë ̇ Á‡ÔÓÏÌfl˘‡Ú‡ Ë̉Ë͇ˆËfl: ëÏfl̇ ̇ ÏËÍÓÙËÎÚ˙‡ ÓÚ ‡ÍÚË‚ÂÌ ‚˙„ÎÂÌ îË„. îË„. äÓÌÚÓΠ̇ ÙÛÌ͈ËËÚÂ: îË„. èÓÏÂÌÎË‚‡ Ë̉Ë͇ˆËfl: ëÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙‡ "Hepa" îË„. ë˙‚ÂÚ: èÓ‰‰˙ʇÌ îË„. 605 002 çÂ...
  • Page 104 ëÔˆˇÎÌË ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË îËÎÚ˙ÂÌ Ô‡ÍÂÚ Á‡ ÒÏfl̇ http://www.dust-bag-bosch.com íÂÍÒÚËÎÂÌ ÙËÎÚ˙ (ÔÓÒÚÓflÌÂÌ ÙËÎÚ˙) îËÎÚ˙ "Hepa" (ÍÎ‡Ò H12) åËÍÓÙËÎÚ˙ ÓÚ ‡ÍÚË‚ÂÌ ‚˙„ÎÂÌ óÂÚ͇ TURBO-UNIVERSAL ® Ñ˛Á‡ Á‡ Ú‚˙‰Ë ÔӉӂ ᇷ˙Ò‚‡˘‡ ‰˛Á‡ BBZ...
  • Page 105 éÔËÒ‡ÌË Ô˚ÎÂÒÓÒ‡...
  • Page 106 ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Ô˚ÎÂÒÓÒ ‰Îfl: àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË ìÔ‡Íӂ͇ è‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË éÚÒÎÛÊË‚¯Ë ÔË·Ó˚ é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌËÂ!
  • Page 107 ê‡Á‚ÂÌËÚ ÒÚ‡Ìˈ˚ Ò ËÒÛÌ͇ÏË! èÂ‰ ÔÂ‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ êËÒ. êËÒ. èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ‡·ÓÚ êËÒ. êËÒ. êËÒ. auto êËÒ. èË ‡·ÓÚ ̇ ÌÂÒÍÓθÍËı ‚ˉ‡ı ̇ÔÓθÌ˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ (Ú‚Â‰˚ ÔÓÍ˚ÚËfl <-> ÍÓ‚Ó‚˚ ÔÓÍ˚ÚËfl) Ï˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÛ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ, ÔÓÒÍÓθÍÛ Ì‡Ò‡‰Í‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÔËÒÔÓÒ‡·ÎË‚‡ÂÚÒfl Í êËÒ. ÔÓÍ˚Ú˲, Ë Ç‡Ï Ì ̇‰Ó Ò‡ÏËÏ ÔÂÂÍβ˜‡Ú¸ ÂÂ. êËÒ.
  • Page 108 èÓÒΠ۷ÓÍË êËÒ. êËÒ. êËÒ. êËÒ. á‡ÏÂ̇ ÙËθÚ‡ ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ú‚Â‰˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ á‡ÏÂ̇ ϯ͇ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË êËÒ. êËÒ. êËÒ. êËÒ. êËÒ. ÇÌËχÌËÂ: Í˚¯Í‡ Á‡Í˚‚‡ÂÚÒfl ÚÓθÍÓ ÔË ‚ÒÚ‡‚ÎÂÌÌÓÏ Ï¯Í ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË MEGAfilt ® SuperTEX. óËÒÚ͇ ÙËθÚ‡ Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl êËÒ. êËÒ.
  • Page 109 á‡ÏÂ̇ ‚˚ÔÛÒÍÌÓ„Ó ÙËθÚ‡ á‡ÏÂ̇ „Ë„ËÂÌ˘ÂÒÍÓ„Ó ÏËÍÓÙËθÚ‡ êËÒ. à̉Ë͇ÚÓ Á‡ÏÂÌ˚ ‚˚ÔÛÒÍÌÓ„Ó ÙËθÚ‡ êËÒ. ÇÍβ˜ÂÌË Ë̉Ë͇ˆËË Ì‡ÔÓÏË̇ÌËfl: á‡ÏÂ̇ Û„ÓθÌÓ„Ó ÏËÍÓÙËθÚ‡ êËÒ. êËÒ. îÛÌ͈ËÓ̇θÌ˚È ÍÓÌÚÓθ: á‡ÏÂ̇ ÙËθÚ‡ Hepa êËÒ. àÁÏÂÌÂÌËfl Ë̉Ë͇ˆËË: êËÒ. ì͇Á‡ÌËÂ: ìıÓ‰ êËÒ. ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‡·‡ÁË‚Ì˚ ˜ËÒÚfl˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡, Ò‰ÒÚ‚‡ ‰Îfl Ï˚Ú¸fl ÒÚÂÍÓÎ ËÎË ÛÌË‚Â҇θÌ˚ ÏÓ˛˘ËÂ...
  • Page 110 ëÔˆˇθÌ˚ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË ìÔ‡Íӂ͇ ÒÏÂÌÌ˚ı ÙËθÚÓ‚ http://www.dust-bag-bosch.com íÂÍÒÚËθÌ˚È ÙËθÚ (ÏÌÓ„Ó‡ÁÓ‚˚È ÙËθÚ) îËθÚ HEPA (Í·ÒÒ H12) ì„ÓθÌ˚È ÏËÍÓÙËθÚ ôÂÚ͇ TURBO-UNIVERSAL ® ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ú‚Â‰˚ı ̇ÔÓθÌ˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ‚·ÊÌÓÈ Û·ÓÍË BBZ...
  • Page 111: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului 15 Compartiment pentru accesorii 1 Perie comutabilå pentru podele cu manµon 16 Capac de deblocare* 17 Regulator glisant electronic 2 Perie pentru podele comutabilå* 18 Indicator de schimbarea filtrului pentru aerul evacuat* 3 Perie Autofloor* 19 Mâner rabatabil, utilizabil ca întrerupåtor conectare / 4 Perie pentru pår de animale* deconectare µi mâner portant 5 Perie pentru suprafeøe dure cu manµon de deblocare *...
  • Page 112 Vå rugåm så påstraøi instrucøiunile de utilizare. În scopul evitårii rånirilor, reparaøiile µi înlocuirea pieselor În cazul predårii aspiratorului unei terøe persoane vå rugåm de schimb ale aspiratorului trebuie efectuate numai de så înmânaøi totodatå µi instrucøiunile de utilizare. cåtre unitåøile de service autorizate. Feriøi aspiratorul de intemperii externe, umiditate µi surse de cåldurå.
  • Page 113: Înainte De Prima Utilizare

    Vå rugåm så deschideøi la paginile cu imagini! Puterea scåzutå: pentru curåøarea zilnicå în cazul unui grad mic de murdårire. Putere medie: pentru curåøarea mochetelor robuste, a podelelor dure µi în cazul unui grad înalt de murdårire. Putere mare: Pentru curåøirea murdåririlor foarte intense µi dificile. Înainte de prima utilizare Figurå...
  • Page 114 Imag. Figurå Peria pentru pår de animale Pentru depunerea /transportul aparatului poate fi folosit Perie pentru podele pentru îndepårtarea uµoarå µi dispozitivul de depunere din partea inferioarå a aparatului. radicalå a pårului de animale. Aµezaøi aparatul pe verticalå. Împingeøi cârligul de la peria Tubul telescopic se împinge pânå...
  • Page 115 Indicator de schimbarea filtrului pentru aerul evacuat Schimbarea filtrului Micro-Hygiene Dacå aparatul Dumneavoastrå este prevåzut cu un indicator Figurå de schimbare a filtrului pentru aerul evacuat, atunci acesta Deschideøi capacul compartimentului de praf Vå va aminti de schimbarea filtrului la termen. (vezi figura 22).
  • Page 116 5 saci de filtrare de schimb MEGAfilt Super TEX cu închizåtor ® 1 filtru Micro-Hygiene http://www.dust-bag-bosch.com Filtru textil (filtru permanent) BBZ10TFG Sac reutilizabil cu sistem de închidere tip scai. Filtru HEPA (clasa H12) BBZ152HF Recomandat pentru alergici. Pentru un aer evacuat extrem de curat.
  • Page 117 ëÍ·‰ ÔËÎÓÒÓÒ‡...
  • Page 118 á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl Á‡ ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ èËÎÓÒÓÒ Ì ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl: – – – – ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ‚ˉ‡ÎÂÌÌfl ‚¥‰ıÓ‰¥‚ – ìÔ‡Íӂ͇ ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ·ÂÁÔÂÍË ëÚ‡¥ ‚ËÓ·Ë á‡Û‚‡ÊÂÌÌfl...
  • Page 119 êÓÁ„ÓÌ¥Ú¸ ÒÚÓ¥ÌÍË Á ËÒÛÌ͇ÏË! èÂ¯ Ì¥Ê ÓÁÔÓ˜‡ÚË Ó·ÓÚÛ êËÒ. êËÒ. 襉„ÓÚӂ͇ ‰Ó Ó·ÓÚË êËÒ. êËÒ. êËÒ. auto êËÒ. êÂÍÓÏẨÛπÏÓ Ô¥‰ ˜‡Ò ˜Ë˘ÂÌÌfl Ô¥‰ÎÓ„Ë Á ¥ÁÌËÏ ÚËÔÓÏ ÔÓÍËÚÚfl (Ú‚Â‰‡ Ô¥‰ÎÓ„‡ <-> ÍËÎËÏÓ‚Â ÔÓÍËÚÚfl) ‚ÒÚ‡Ìӂ₇ÚË ÂÊËÏ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ„Ó ÔÂÂÏË͇ÌÌfl, ÓÒͥθÍË ˆfl ̇҇‰Í‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ êËÒ.
  • Page 120 á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl Ó·ÓÚË êËÒ. êËÒ. êËÒ. êËÒ. ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ú‚Â‰Óª Ô¥‰ÎÓ„Ë á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚ¥‚ êËÒ. á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌÓ„Ó Ô‡ÍÂÚ‡ êËÒ. êËÒ. ‡) êËÒ. êËÒ. 삇„‡: ä˯͇ Á‡ÍËπÚ¸Òfl, ڥθÍË flÍ˘Ó ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËÈ Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ ◊MEGAfilt“ ® Á χÚÂ¥‡ÎÛ ◊SuperTEX“. óˢÂÌÌfl Á‡ıËÒÌÓ„Ó Ù¥Î¸Ú‡ ‰‚Ë„Û̇ êËÒ. êËÒ. êËÒ.
  • Page 121 á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚ‡ ‚ËıÎÓÔÛ êËÒ. ß̉Ë͇ÚÓ Á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚ‡ ‚ËıÎÓÔÛ á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚ‡ ◊Micro-Hygiene“ êËÒ. êËÒ. ì‚¥ÏÍÌÂÌÌfl ¥Ì‰Ë͇ÚÓ‡ ÒÚ‡ÌÛ: êËÒ. äÓÌÚÓθ Ó·ÓÚË: á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl Ï¥ÍÓ٥θÚ‡ ̇ ‡ÍÚË‚Ó‚‡ÌÓÏÛ ‚Û„¥ÎÎ¥ êËÒ. êËÒ. ß̉Ë͇ÚÓ Á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl: á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚ‡ ◊HEPA“ êËÒ. ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚‡: – êËÒ. é·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl 605 002 ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ‡·‡ÁË‚Ì¥ Á‡ÒÓ·Ë, ÏËÈÌ¥ Á‡ÒÓ·Ë ‰Îfl...
  • Page 122 ëÔˆ¥‡Î¸Ì ӷ·‰Ì‡ÌÌfl äÓÏÔÎÂÍÚ ÁÏ¥ÌÌËı ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËı Ô‡ÍÂÚ¥‚ http://www.dust-bag-bosch.com í͇ÌËÌÌËÈ Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ (٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ ÚË‚‡ÎÓ„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl) î¥Î¸Ú ◊HEPA“ (ÍÎ‡Ò H12) å¥ÍÓ٥θÚ ̇ ‡ÍÚË‚Ó‚‡ÌÓÏÛ ‚Û„¥ÎÎ¥ ô¥Ú͇ ◊TURBO-UNIVERSAL“ ® ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ú‚Â‰Óª Ô¥‰ÎÓ„Ë ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ÏËÚÚfl BBZ103WD...
  • Page 123 BBZ103WD...
  • Page 124 605 002...
  • Page 131 Ersatzteil-Fax 01801 – 33 53 08 Witschelstraße 104 Ersatzteil-Email spareparts@bshg.com 90431 Nürnberg Bosch Info-Line 01805 – 26 72 42 (s 0,12/Min. DTAG) für Produktinformationen sowie Service-Tel.: 01801 – 33 53 03 Anwendungs- und Bedienungsfragen zu Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr, zum Ortstarif Kleinen Hausgeräten;...
  • Page 135 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Page 136 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl BG Гаранция За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо преgсmавянеmо...
  • Page 137 "Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten."...
  • Page 138 "Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos."...
  • Page 142: Garantiebedingungen

    Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany...
  • Page 143 Gedruckt auf Recyclingpapier Printed on recycled paper Imprimé sur papier recyclé Stampato su carta riciclata Gedrukt op recyclingpapier Trykt på genbrugspapir Trykket på resirkulert papir Tryckt på återvunnet papper Painettu uusiopaperille Impreso sobre papel reciclable Imprimido em papel reciclado Εκτυπωµ νο σε ανακυκλ σιµο χαρτ Geri kazanılmıș...

Table des Matières