Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

P500
MANUAL
READ AND SAFE THESE INSTRUCTIONS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Boneco P500

  • Page 1 P500 MANUAL READ AND SAFE THESE INSTRUCTIONS...
  • Page 3: Table Des Matières

    Gebrauchsanweisung Käyttöohje Instructions for use 使用说明书 Instructions d’utilisation Instrukcja obsługi Istruzioni per l’uso Návod k použití Instrucciones de uso kasutusjuhend Gebruiksaanwijzing Használati útmutató Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Bruksanvisning Lietošanas instrukcija Bruksanvisning...
  • Page 4: Gebrauchsanweisung

    TECHNISCHE DATEN bleibt. Im Modus arbeitet der Lüfter sogar so Typenbezeichnung BONECO P500 leise, dass Sie den BONECO P500 auch nachts im Schlaf- zimmer verwenden können. Und dank der integrierten Netzspannung 220 –240V, 50Hz Zeitschaltuhr beginnt die Reinigung, noch während Sie Leistungsaufnahme sich auf dem Heimweg befinden.
  • Page 5: Übersicht Und Benennung Der Teile

    ÜBERSICHT UND BENENNUNG DER TEILE Frontabdeckung Vorfilter Filter* BONECO P500 Touch-Display Fernbedienung Duftstoffbehälter Netzkabel * Je nach Modell ist der Filtertyp «BABY», «SMOG» oder «ALLERGY» im Lieferumfang enthalten.
  • Page 6 INBETRIEBNAHME Nehmen Sie die magnetisch fixierte Frontabdeckung Nehmen Sie den Vorfilter ab. Entnehmen Sie den Filter und entfernen Sie die Schutzfolie. Bringen Sie die Frontabdeckung an. Legen Sie den Filter zurück in die Halterung Setzen Sie den Vorfilter auf. (Markierungen beachten).
  • Page 7: Magnetische Frontabdeckung

    HINWEISE ZU DEN FILTERN ERSATZFILTER Die Frontabdeckung des BONECO P500 wird von Mag- Ihr BONECO P500 wurde ab Werk mit dem Filter Ersatzfilter erhalten Sie bei Ihrem BONECO-Fachhändler neten gehalten. Der Lufreiniger schaltet sich nicht ein, «ALLERGY», «SMOG» oder «BABY» ausgeliefert. Das oder im Online-Shop unter www.shop.boneco.com.
  • Page 8: Anzeigen Auf Dem Displ Ay

    Das Display wird automatisch gedimmt, wenn der Filter ausgetauscht worden ist. Um das Symbol auszu- BONECO P500 in einem dunklen Raum verwendet wird blenden, drücken Sie für fünf Sekunden die -Taste. (zum Beispiel im Schlafzimmer).
  • Page 9 GRUNDFUNK TIONEN Der BONECO P500 lässt sich frei an Ihre Bedürfnisse ANZEIGE DER LUFTQUALITÄT VERWENDUNG VON DUFTSTOFFEN anpassen. Wenn Sie das Gerät ausschalten, bleiben alle Die Luftqualität wird auf dem Display durch 8 Segmente Auf der Rückseite des BONECO P500 befindet sich der Einstellungen bis zum nächsten Einschalten gespeichert.
  • Page 10: Off-Timer Einstellen

    TIMER-FUNKTION OFF-TIMER EINSTELLEN ON-TIMER EINSTELLEN Mit der Timer-Funktion können Sie festlegen, wie lange 1. Schalten Sie den BONECO P500 mit der Taste ein. 1. Wählen Sie die gewünschte Betriebseinstellung und der BONECO P500 laufen soll, bevor er sich automatisch den gewünschten Modus.
  • Page 11: Reinigung Und Wartung

    Der Partikelsensor erkennt die Luftbelastung im Raum, Symbol aufleuchtet. Der Filter muss jetzt gewechselt gen in das Innere des BONECO P500 gelangen. indem er den vorbeiziehenden Luftstrom analysiert. Mit werden, damit weiterhin eine optimale Luftreinigung ge- der Zeit kann es zu Verschmutzungen kommen, welche währleistet ist.
  • Page 12: Instructions For Use

    In com- fort mode, the fan works so quietly that you can even use TECHNICAL SPECIFICATIONS the BONECO P500 at night in the bedroom. And thanks to Type designation BONECO P500 the integrated automatic timer, cleaning starts while you are still on the way home.
  • Page 13: Overview And Part Names

    OVERVIEW AND PART NAMES Front cover Pre-filter Filter* BONECO P500 Touch display Remote control Fragrance container Power cable * Depending on the model, a “BABY”, “SMOG” or “ALLERGY” filter type is included in standard delivery...
  • Page 14: Putting Into Operation

    PUT TING INTO OPER ATION Remove the magnetically attached front cover. Take off the pre-filter. Take out the filter and remove the protective foil. Reattach the front cover. Insert the filter back into the holder (note the markings). Put the pre-filter back on.
  • Page 15: Magnetic Front Cover

    MAGNETIC FRONT COVER NOTES ON THE FILTERS REPLACEMENT FILTERS The BONECO P500 front cover is held on by magnets. The Your BONECO P500 was shipped from the factory with You can get the replacement filters at your BONECO spe- air purifier does not switch on if the front cover is missing the “ALLERGY”, “SMOG”...
  • Page 16: Indicators On The Displ Ay

    Press and hold the button P500 is used in a dark room (such as a bedroom). for five seconds to hide the symbol. This also resets the counter for the new filter at the same time.
  • Page 17: Basic Functions

    BASIC FUNCTIONS The BONECO P500 can easily be adapted to suit your AIR QUALITY INDICATOR USING FRAGRANCES needs. Whenever you switch off the unit, all settings are The air quality is shown on the display by 8 segments. The The fragrance container for adding fragrances is on the saved until the next use.
  • Page 18: Timer Function

    (1 to 19 hours). The maximum duration of the timer is 19 hours. The appliance then runs for the specified period and then The BONECO P500 switches on after the defined time and switches itself off. operates with the selected program.
  • Page 19: Cleaning And Maintenance

    The particle sensor detects the amount of dirt in the air filter must be replaced at this point to continue to ensure getting inside the BONECO P500. in the room by analyzing a passing air stream. Over time, optimal air purification.
  • Page 20: Instructions D'utilisation

    , le ventilateur fait même Désignation de modèle tellement peu de bruit que vous pouvez utiliser le BONECO BONECO P500 P500 la nuit dans une chambre à coucher. Grâce au Tension de réseau 220 –240 V, 50 Hz minuteur intégré, la purification de l’air commence alors Puissance absorbée...
  • Page 21: Vue D'ensemble Et Désignation Des Pièces

    VUE D’ENSEMBLE ET DÉSIGNATION DES PIÈCES Couvercle frontal Préfiltre Filtre* BONECO P500 Écran tactile Télécommande Récipient pour substances odorantes Câble secteur * Selon le modèle, l’appareil sera livré avec un filtre de type «BABY», «SMOG» ou «ALLERGY».
  • Page 22: Mise En Service

    MISE EN SERVICE Enlevez le couvercle frontal à fermeture magnétique. Enlevez le préfiltre. Prélevez le filtre et retirez le film de protection. Mettez le couvercle frontal en place. Replacez le filtre dans le dispositif de fixation (tout en Mettez le préfiltre en place. respectant les repères).
  • Page 23: Couvercle Frontal Et T Ypes De Filtres

    FILTRE DE REMPLACEMENT Le couvercle frontal du BONECO P500 est maintenu Votre BONECO P500 a été équipé en usine avec le filtre Le filtre de remplacement est disponible auprès de votre par des aimants. Le purificateur d’air ne se met pas en «ALLERGY», «SMOG»...
  • Page 24: Affichage À L'écran

    L’éclairage de l’affichage varie automatiquement L’icône ne s’efface pas automatiquement après le si le BONECO P500 est utilisé dans une pièce sombre (par remplacement du filtre. Pour masquer le symbole, main- exemple une chambre à coucher). tenez la touche enfoncée pendant cinq secondes.
  • Page 25: Fonctions De Base

    Quand vous éteignez l’appareil, tous les réglages restent La qualité de l’air est indiquée sur l’écran par 8 segments. La face arrière du BONECO P500 est équipée du réci- enregistrés jusqu’à la mise en marche suivante de l’ap- Plus la qualité de l’air est bonne, plus il y a de segments pient pour substances odorantes qui permet d’ajouter des...
  • Page 26: Fonction Minuteur

    RÉGLAGE DU MINUTEUR D’ARRÊT (OFF-TIMER) RÉGLAGE DU MINUTEUR DE MISE EN MARCHE (ON- Avec la fonction Minuteur, vous pouvez choisir combien 1. Mettez le BONECO P500 en marche en appuyant sur la TIMER) de temps le BONECO P500 doit fonctionner avant sa touche 1.
  • Page 27: Nettoyage Et Maintenance

    Le capteur de particules détecte la pollution de l’air am- Il faut maintenant remplacer le filtre pour garantir que la rieur du BONECO P500. biant en analysant le flux d’air qui passe devant lui. Au purification de l’air continuera à être optimale.
  • Page 28: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO BONECO P500 GENTILE CLIENTE VOLUME DI FORNITURA Ci congratuliamo per il suo acquisto di BONECO P500. Il presente depuratore d’aria ad alta efficienza è dotato di un triplice sistema filtrante, che libera l’aria non solo da odori, ma anche da polvere, pollini e particelle di sporco.
  • Page 29: Panor Amica E Denomina Zione Dei Pezzi

    PANOR AMICA E DENOMINA ZIONE DEI PEZZI Coperchio frontale Prefiltro Filtro* BONECO P500 Touchscreen Telecomando Contenitore per fragranze Cavo di alimentazione * A seconda del modello, la dotazione prevede il filtro “BABY”, “SMOG” o “ALLERGY”.
  • Page 30: Messa In Funzione

    MESSA IN FUNZIONE Estrarre il coperchio frontale fissato in modo ma- Estrarre il prefiltro. Estrarre il filtro e rimuovere la pellicola protettiva. gnetico. Applicare il coperchio frontale. Riposizionare il filtro nel supporto (prestare atten- Applicare il prefiltro. zione alle marcature).
  • Page 31 COPERCHIO FRONTALE MAGNETICO AVVERTENZE PER I FILTRI FILTRO DI RICAMBIO Il coperchio frontale del BONECO P500 è fissato da ma- BONECO P500 viene fornito di fabbrica con il filtro “AL- Per ottenere un filtro di ricambio è possibile rivolgersi gneti. Il depuratore d’aria non si attiva in mancanza del LERGY”, “SMOG”...
  • Page 32: Indicazioni Sul Display

    Il display si regola automaticamente, se BO- sostituito il filtro. Per nascondere il simbolo, premere il NECO P500 viene utilizzato in un locale buio (ad esempio tasto per cinque secondi. In tal modo viene resettato nella camera da letto).
  • Page 33: Funzioni Base

    Allo spegnimento dell’apparecchio, tutte le im- La qualità dell’aria viene visualizzata sul display attra- Sul retro del BONECO P500 si trova il contenitore per postazioni resteranno memorizzate fino alla successiva verso 8 segmenti. Quanto migliore sarà la qualità dell’aria, fragranze, che consente di diffondere fragranze nell’am-...
  • Page 34: Funzione Timer

    3. Premere una volta il tasto 3. Premere una volta il tasto Tale funzione è ad esempio utilizzabile per attivare BO- NECO P500 prima del proprio ritorno, in modo da ottenere 4. Utilizzare il tasto per impostare la durata di funzio- 4.
  • Page 35: Pulizia E Manutenzione

    Il sensore delle particelle riconosce l’inquinamento dell’a- bolo . A questo punto è necessario sostituire il filtro per penetrino all’interno del BONECO P500. ria del locale analizzando la corrente che gli passa ac- poter continuare a garantire una pulizia dell’aria ottimale.
  • Page 36: Datos Técnicos

    , el funcionamiento del ven- DATOS TÉCNICOS tilador es tan silencioso que puede utilizar el BONECO Denominación del modelo P500 incluso en el dormitorio durante la noche. Y gracias BONECO P500 al temporizador integrado, la limpieza comienza antes Tensión de la red 220 -240 V, 50 Hz...
  • Page 37: Vista De Conjunto Y Denominación De Los Componentes

    VISTA DE CONJUNTO Y DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES Cubierta frontal Filtro previo Filtro BONECO P500 Panel táctil Mando a distancia Depósito difusor de aroma Cable de red *En función del modelo, se suministra con el tipo de filtro “BABY”, “SMOG” o “ALLERGY”.
  • Page 38: Puesta En Marcha

    PUESTA EN MARCHA Retire la cubierta frontal con fijación magnética. Retire el filtro previo. Extraiga el filtro y retire la lámina protectora. Vuelva a colocar la cubierta frontal. Vuelva a colocar el filtro en su soporte (observe las Coloque el filtro previo. marcas).
  • Page 39 FILTRO DE RECAMBIO La cubierta frontal del BONECO P500 se sujeta mediante Su BONECO P500 se suministra de fábrica con el filtro Podrá adquirir los filtros de recambio a través de su dis- imanes. El purificador no se enciende si falta la cubierta “ALLERGY”, “SMOG”...
  • Page 40: Indicaciones En El Panel

    BONECO sustituido el filtro. Para ocultar el símbolo, pulse la tecla P500 se utiliza en espacios oscuros (por ejemplo en el durante cinco segundos. De esta forma se reinicia al dormitorio).
  • Page 41: Funciones Básicas

    Cuando se apaga el aparato, se guardan todos La calidad del aire se muestra en el panel mediante 8 En la parte posterior del BONECO P500 se encuentra el los ajustes hasta el próximo encendido. Sin embargo, los barras. Cuanto mejor es la calidad del aire, más barras depósito difusor de aroma para la adición de sustancias...
  • Page 42: Función De Temporiz Ador

    óptimo. El aparato funcionará durante el tiempo establecido y a El BONECO P500 se encenderá al finalizar este tiempo y continuación se apagará. funcionará en el programa seleccionado.
  • Page 43: Limpieza Y Mantenimiento

    El sensor de partículas detecta la carga ambiental de la está gastado. Para poder seguir garantizando una óptima polvo en el interior del BONECO P500. habitación mediante el análisis de la corriente de aire. purificación debe cambiarse el filtro en ese momento.
  • Page 44: Gebruiksaanwijzing

    GEBRUIKSAANWIJZING BONECO P500 BESTE KLANT LEVERINGSOMVANG We feliciteren u met de aankoop van de BONECO P500. Deze uiterst efficiënte luchtreiniger is uitgerust met een drievoudig filtersysteem, dat niet alleen onaangename geurtjes, maar ook stof, pollen en vuildeeltjes uit de lucht haalt.
  • Page 45: Overzicht En Benaming Van De Onderdelen

    OVERZICHT EN BENAMING VAN DE ONDERDELEN Frontafdekking Voorfilter Filter* BONECO P500 Touchdisplay Afstandsbediening Geurstofreservoir Netkabel * Afhankelijk van het model wordt het filter “BABY”, “SMOG” of “ALLERGY” bijgeleverd.
  • Page 46: Ingebruikname

    INGEBRUIKNAME Verwijder de magnetisch bevestigde frontafdekking. Verwijder het voorfilter. Neem het filter en verwijder de beschermfolie. Breng de frontafdekking aan. Plaats het filter terug in de houder Plaats het voorfilter. (let op de markeringen).
  • Page 47 MAGNETISCHE FRONTAFDEKKING AANWIJZINGEN BIJ DE FILTERS RESERVEFILTER De frontafdekking van de BONECO P500 wordt door mag- Uw BONECO P500 wordt af fabriek geleverd met het Reservefilters zijn te verkrijgen bij uw BONECO-dealer neten op zijn plaats gehouden. Wanneer de frontafdek- filter “ALLERGY”, “SMOG”...
  • Page 48: Weergaven Op Het Displ Ay

    Het display wordt automatisch gedimd wan- vangen van het filter. Om het symbool te laten verdwijnen, neer de BONECO P500 in een donkere ruimte wordt ge- moet u vijf seconden op de -toets drukken. Tegelijker- bruikt (bijvoorbeeld in de slaapkamer).
  • Page 49: Basisfuncties

    BASISFUNCTIES U kunt de BONECO P500 aan uw wensen en voorkeuren WEERGAVE VAN DE LUCHTKWALITEIT GEBRUIK VAN GEURSTOFFEN aanpassen. Als u het apparaat uitschakelt, blijven alle in- De luchtkwaliteit wordt op het display weergegeven door Aan de achterkant van de BONECO P500 bevindt zich stellingen bewaard.
  • Page 50: Timerfunctie

    De maximale tijd die kan worden ingesteld bedraagt Na het verstrijken van de ingestelde werkingstijd wordt De BONECO P500 wordt na het verstrijken van de inge- 19 uur. het apparaat uitgeschakeld. stelde wachttijd ingeschakeld en werkt in het gekozen programma.
  • Page 51: Reiniging En Onderhoud

    Het voorfilter voorkomt dat er grote hoeveelheden stof De deeltjessensor analyseert de voorbijstromende lucht filter verbruikt. Het filter moet nu worden vervangen zodat in het inwendige van de BONECO P500 terechtkomen. en herkent op basis daarvan de luchtbelasting in de ka- een optimale luchtreiniging gewaarborgd blijft.
  • Page 52: Brugsanvisning

    Den intelligente styring sørger for, at støj- niveauet bliver så lavt som muligt. I tilstanden arbejder ventilatoren endda så støjsvagt, at du også kan TEKNISKE DATA bruge BONECO P500 om natten i soveværelset. Og tak- Typebetegnelse ket være det integrerede tænd-sluk-ur begynder rengø- BONECO P500 ringen, mens du stadig er på...
  • Page 53: Delene Og Deres Benævnelse

    DELENE OG DERES BENÆVNELSE Frontafdækning Forfilter Filter* BONECO P500 Touch-display Fjernbetjening Duftstofbeholder Netkabel * Afhængigt af modellen medfølger filteret «BABY», «SMOG» eller «ALLERGY».
  • Page 54 IBRUGTAGNING Tag den magnetisk fikserede frontafdækning af. Tag forfilteret af. Tag HYBRID-filteret ud, og fjern beskyttelsesfolien. Sæt frontafdækningen på. Læg filteret tibage i holderen (vær opmærksom på Sæt forfilteret på. markeringerne).
  • Page 55 HENVISNINGER TIL FILTRENE RESERVEFILTER Frontafdækningen på BONECO P500 holdes af magneter. Dit BONECO P500 er fra fabrikken leveret med filteret Du kan få reservefiltre hos din BONECO-forhandler el- Luftrenseren tændes ikke, hvis frontafdækningen mang- «ALLERGY», «SMOG» eller «BABY». Apparatet er imidler- ler i vores online-shop på...
  • Page 56: Displayets Lysstyrke

    Displayets lysstyrke afhænger af det omgivende lys. Dis- Symbolet forsvinder ikke automatisk, efter at filteret playet dæmpes automatisk, hvis BONECO P500 anvendes er udskiftet. Hvis du vil fjerne symbolet, skal du holde i et mørkt rum (f.eks. i soveværelset). tasten inde i fem sekunder.
  • Page 57 GRUNDFUNK TIONER BONECO P500 kan let tilpasses til kravene. Når du sluk- VISNING AF LUFTKVALITETEN ANVENDELSE AF DUFTSTOFFER ker for enheden, bevares alle indstillinger, indtil du tæn- Luftkvaliteten vises på displayet ved hjælp af 8 segmen- På bagsiden af BONECO P500 sidder duftstofbeholderen, der for den igen.
  • Page 58: Indstilling Af Off-Timer

    (ON-timer). Denne funktion kan 3. Tryk en gang på tasten 3. Tryk en gang på tasten f.eks. benyttes til at aktivere BONECO P500, før du kom- mer hjem, så der venter dig et optimalt indeklima. 4. Benyt tasten for at indstille varigheden af driften (1 4.
  • Page 59: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Forfilteret forhindrer, at der trænger større støvansamlin- Partikelsensoren registrerer luftbelastningen i rummet Nu skal filteret skiftes, så en optimal luftrensning fortsat ger ind i BONECO P500. ved at analysere den forbipasserende luftstrøm. Med er sikret. tiden kan der dannes tilsmudsninger, der forringer må- 1.
  • Page 60: Bruksanvisning

    BRUKSANVISNING BONECO P500 KJÆRE KUNDE! I DENNE PAKKEN Til lykke med kjøpet av din nye BONECO P500. Denne svært effektive luftrenseren er utstyrt med et trippelt filtersystem som renser luften for lukt, støv, pollen og smusspartikler. Filteret sørger for at en rekke plager lindres effektivt.
  • Page 61: Oversik T Og Navn På Delene

    OVERSIK T OG NAVN PÅ DELENE Frontdeksel Forfilter Filter* BONECO P500 Berøringsdisplay Fjernkontroll Duftstoffbeholder Ledning * Avhengig av hvilken modell du har kjøpt, følger filtertypen ”BABY”, ”SMOG” eller ”ALLERGY” med i forpakningen.
  • Page 62 IDRIF TSET TING Fjern frontdekselet, som har magnetfeste. Ta av forfilteret. Ta ut filteret og fjern beskyttelsesplasten. Ta av frontdekselet. Legg filteret tilbake i holderen (vær obs på merkin- Sett på forfilteret. gen).
  • Page 63 FRONTDEKSEL OG FILTERT YPER MAGNETISK FRONTDEKSEL INFORMASJON OM FILTRENE RESERVEFILTER Frontdekselet til BONECO P500 holdes på plass med Din BONECO P500 leveres med filteret ”ALLERGY”, Du får kjøpt reservefiltre hos din BONECO-forhandler el- magneter. Luftrenseren slås ikke på hvis frontdekselet ”SMOG”...
  • Page 64: Indik Asjoner I Displ Ayet

    Displayets lysstyrke avhenger av hvor lyse omgivelsene Symbolet slukker ikke automatisk etter at du har skif- er. Display dimmes automatisk når BONECO P500 brukes tet filter. Du fjerner symbolet ved å holde -tasten inne i i mørke rom (for eksempel på soverommet).
  • Page 65: Visning Av Luftkvaliteten

    BASISFUNKSJONER BONECO P500 kan fritt tilpasses dine behov. Når du slår VISNING AV LUFTKVALITETEN BRUK AV DUFTSTOFFER av apparatet, forblir alle innstillinger lagret til du slår ap- Luftkvaliteten vises med 8 segmenter på displayet. Jo På baksiden av BONECO P500 finner du duftstoffbehol- paratet på...
  • Page 66: Stille Inn Off-Tidsur

    Med tidsur-funksjonen kan du bestemme hvor lenge BO- 1. Slå på BONECO P500 med tasten 1. Velg ønsket driftsinnstilling og ønsket modus. NECO P500 skal stå på før den slår seg av automatisk (OFF-tidsur). 2. Velg ønsket driftsinnstilling og ønsket modus.
  • Page 67: Rengjøring Og Vedlikehold

    Forfilteret hindrer at det kommer større støvmengder inn Partikkelsensoren registrerer luftforurensningen i rom- Da må filteret skiftes for at luftrensingen fortsatt skal i BONECO P500. met gjennom å analysere luftstrømmen. Med tiden kan være optimal. sensoren bli tilsmusset og målenøyaktigheten redusert.
  • Page 68: Bruksanvisning

    CR 2025 drift. Den intelligenta styrningen garanterar att ljudnivån hålls nere så mycket som möjligt. I läget arbe- tar fläkten så tyst att du kan använda BONECO P500 i TEKNISK SPECIFIKATION sovrummet även nattetid. Och tack vare den integrerade Typbeteckning timern startar reningen redan när du fortfarande är på...
  • Page 69: Översik T Över Och Benämningar På Del Ar

    ÖVERSIK T ÖVER OCH BENÄMNINGAR PÅ DEL AR Frontkåpa Förfilter Filter* BONECO P500 Pekskärm Fjärrkontroll Doftbehållare Nätkabel *Beroende på modell följer antingen filtertyp ”BABY”, ”SMOG” eller ”ALLERGY” med vid leverans.
  • Page 70 IDRIF T TAGNING Ta bort frontkåpan med magnetiskt fäste. Ta bort förfiltret. Ta ur filtret och dra bort skyddsfolien. Sätt dit frontkåpan. Lägg tillbaka filtret i hållaren Sätt dit förfiltret. (observera markeringarna).
  • Page 71 Frontkåpan på BONECO P500 hålls på plats av magneter. Din BONECO P500 levereras med antingen ett ”AL- Reservfilter hittar du där du köpte din BONECO och i vår Luftrenaren startar inte om frontkåpan saknas eller inte LERGY”-, ett ”SMOG”- eller ett ”BABY”-filter. Apparaten webbshop www.shop.boneco.com.
  • Page 72: Indikeringar På Displ Ayen

    Ljusstyrkan på displayen är beroende av omgivningslju- Symbolen slocknar inte automatiskt när filtret har set. Displayen dimmas automatiskt när BONECO P500 bytts ut. Håll in -knappen i fem sekunder för att släcka används i ett mörkt rum (t.ex. ett sovrum).
  • Page 73: Indikering Av Luftkvaliteten

    GRUNDFUNK TIONER BONECO P500 anpassar sig efter dina behov. När du INDIKERING AV LUFTKVALITETEN ANVÄNDNING AV DOFTÄMNEN stänger av apparaten sparas alla inställningar tills du sät- Luftkvaliteten visas på displayen med hjälp av åtta seg- På baksidan av BONECO P500 sitter en doftbehållare som ter på...
  • Page 74: Ställa In Off-Timern

    4. Tryck på knappen för att ställa in hur länge du vill P500 en stund innan du kommer hem så att du kan njuta apparaten ska vara igång (mellan en och 19 timmar). att det ska dröja tills apparaten går igång (mellan en av ett perfekt inomhusklimat så...
  • Page 75: Rengöring Och Underhåll

    Förfiltret hindrar större dammansamlingar från att Partikelsensorn känner av luftbelastningen i rummet ge- tret måste nu bytas ut för att fortsatt optimal rening av komma in i de inre delarna av BONECO P500. nom att analysera den passerande luftströmmen. Med luften ska kunna garanteras.
  • Page 76: Käyttöohje

    BONECO P500 maakohtai- Suodatin ”BABY”, ”SMOG” Kaukosäädin CD, jossa käyttöohjeet muilla BONECO P500 -laitteen käyttö on helppoa, ja laite toimii kielillä sella virtajohdolla tai ”ALLERGY” ja paristo CR 2025 täysin automaattisesti. Älykäs ohjaus huolehtii siitä, että...
  • Page 77: Yleiskuva Ja Osien Nimet

    YLEISKUVA JA OSIEN NIMET Suojakansi Esisuodatin Suodatin* BONECO P500 Kosketusnäyttö Kaukosäädin Hajustesäiliö Virtajohto * Mallista riippuen toimitus sisältää joko ”BABY”, ”SMOG” tai ”ALLERGY”-suodattimen.
  • Page 78 K ÄY T TÖÖNOT TO Ota magneettikiinnitteinen suojakansi pois. Ota esisuodatin pois. Ota suodatin ja poista suojakalvo. Kiinnitä suojakansi. Aseta suodatin takaisin pidikkeeseen (huomioi mer- Aseta esisuodatin paikoilleen. kinnät).
  • Page 79 SUOJAK ANSI JA SUODATINT Y YPIT MAGNEETTINEN SUOJAKANSI SUODATTIMIIN LIITTYVIÄ OHJEITA VARASUODATIN BONECO P500 -laitteen suojakansi kiinnittyy magnee- BONECO P500 toimitettiin tehtaalta ”ALLERGY”, ”SMOG” Voit hankkia varasuodattimen BONECO-kauppiaalta tai teilla. Ilmanpuhdistin ei kytkeydy päälle, jos suojakansi tai ”BABY”-suodattimella varustettuna. Laitteessa on verkkomyymälästä, jonka osoite on...
  • Page 80: Näy T Töön Tulevat Viestit

    NÄYTÖN KIRKKAUS SUODATINVAROITUKSEN NOLLAAMINEN Näytön kirkkaus riippuu ympäristön valoisuudesta. Symboli ei sammu automaattisesti suodattimen vaih- Näyttö himmenee automaattisesti, kun BONECO P500 tamisen jälkeen. Saat poistettua sen näytöstä painamalla -laitetta käytetään pimeässä huoneessa (esimerkiksi viiden sekunnin ajan -painiketta. Samalla myös käyttö- makuuhuoneessa).
  • Page 81 PERUSTOIMINNOT Voit säätää BONECO P500 -laitteen itsellesi sopivaksi. ILMANLAADUN NÄYTTÖ HAJUSTEIDEN KÄYTTÖ Kun katkaiset laitteesta virran, kaikki asetukset jäävät Ilmanlaatu ilmoitetaan näytössä kahdeksan segmentin BONECO P500 laitteen takaosassa on hajustesäiliö, jo- muistiin seuraavaan päällekytkentään asti. Asetukset kautta. Ilmanlaatu on sitä parempi, mitä useampi seg- hon voidaan laittaa hajusteita.
  • Page 82: Off-Timer-Ajastimen Asettaminen

    Ajastintoiminnolla voit määrittää, miten kauan BONECO 1. Kytke BONECO P500 päälle -painikkeella. 1. Valitse haluttu käyttöasetus ja haluttu tila. P500 -laitteen halutaan olevan käynnissä, ennen kuin se kytkeytyy automaattisesti pois päältä (OFF-Timer). 2. Valitse haluttu käyttöasetus ja haluttu tila. 2. Kytke BONECO P500 pois päältä...
  • Page 83: Puhdistus Ja Huolto

    Esisuodatin estää suurempien pölyhiukkasten pääsyn Hiukkastunnistin tunnistaa huoneilman epäpuhtaudet näytössä. Suodatin on nyt vahdettava, jotta ilman puhdis- BONECO P500 -laitteen sisään. analysoimalla ohitse virtaavan ilmavirran. Ajan myötä taminen olisi edelleenkin tehokasta. siihen voi kerääntyä epäpuhtauksia, jotka heikentävät 1. Puhdista esisuodatin pölynimurilla tai juoksevan veden mittauksen tarkkuutta.
  • Page 84: 使用说明书

    它的设计是为了能更方便、全自动地 运行,智能控制系统确保噪音在尽可 能低的水平运行,在睡眠舒适模式 技术参数 (保留随时修改的权力) 下,风机运行十分安静,甚至可以将 型号 | 电压 | 运行噪音 BONECO P500 | 220 V ~ 50Hz | 31–60 dB(A) 它放在卧室里使用。机器集成了自动 功率 29W (P500A), 26W (P500B), 32W (P500S) 计时功能,当您在回家路上时机器就 适用面积 26 m² (P500A), 23 m² (P500B), 29 m² (P500S) 已经开始工作了,也就是说当您回到...
  • Page 85 分解图和部件名称 1 前面板 2 预过滤网 3 过滤网* 4 BONECO P500 系列机身 5 触摸显示屏 6 摇控器 7 香薰盒 8 电源线 * 取决于型号,机器原装有一个“A501”、或“A502”或“A503”过滤网。...
  • Page 86 准备操作 拿走磁性固定的前面板。 取下预过滤网。 取下过滤网将上面的塑料袋拿走。 将过滤网插入原位置(按箭头指示 重新装上前面板。 方向)。 将预过滤网复位。...
  • Page 87 前面板和过滤网类型 磁性前面板 过滤网上的符号 更换过滤网 BONECO P500 系列前面板是通过磁铁 您的机器在出厂的时候就装配有一个 您可以通过当地的服务商或BONECO 吸附固定的,如果前面板没有合上或 滤网,或是“A501”、或是“A502” 的官网采购到过滤网 者位置不正确,空气净化器就不能开 、或是“A503”,机器可安装三种过 www.boneco.com.cn,过滤网上有以 机。 滤网的任何一种,如果您的环境有 下标识便于识别,黄色的是“A501” , 黑 色 的 是 “ A 5 0 3 ” , 蓝 色 的 所变化想更换成其它过滤网,随时可 以。 是“A502”: A501 A502 A503...
  • Page 88 显示屏上的符号 符号 含义 自动开机/自动关机计时时长 自动运行 低噪音夜晚模式 计时功能 空气质量 显示屏上的所有符号 风机档位 过滤网需要更换 显示屏亮度 消除过滤网提醒符号 显示屏的亮度会根据环境自动调整, 换好过滤网后符号 不会自动消 如果在暗的房间(如卧室)使用,显 除。按住 五秒钟可以让符号消 示屏会自动调暗。 失,同时滤网使用时间重新开始计 时。...
  • Page 89 基本功能 BONECO P500 系列能方便地实现您的 空气质量显示 使用香薰盒 需求,当关机时,所有设置都能保存 空气质量通过8条色块显示,空气质 加精油用的香薰盒在机器的背面。 下来方便下次开机使用。但是,如果 量越好,白色显示越多: 1. 轻轻地推香薰盒,待香薰盒弹出后 电源线断开机器断电过,设置就会重 将其抽出。 置。 手动调节风速 “AUTO”自动舒适运行模式 BONECO P500 系列空气净化器 的风速 在 自动运行模式下, 机器会自 可人工调节,按净化快慢调节相应的 动运行,自动调节风速,达到一个优 风速。 秀效果。 1. 连续按 键直至你需要的风速档 “SLEEP ”睡眠舒适运行模式 位。 2. 往香薰盒中滴加精油。 在 睡眠运行模式下,风机在最低 档运行以保持最低的噪音,非常适合...
  • Page 90 计时功能 计时功能 设置自动关机功能 设置自动开机功能 计时功能可以很方便地设置机器运 1. 按电源键 开机。 1. 设置自动开机功能 行多长时间后自动关机(自动关机功 2. 设置想要的舒适运行模式或工作档 2. 按 键关机。 能)。 位。 3. 按 键一次。 另外,还可以设置多长时间机器会自 3. 按 键一次。 动开机运行(自动开机功能)。举例, 4. 重复按 键选择需要几个小时后启 设置好时间后,在你回家前机器就已 4. 重复按 键选择需要运行的时间 动(1至19个小时)。 经启动自动运行,当你回到家时已经 (1至19个小时)。 有一个舒适完美的空气环境等着你。 几个小时以后机器会自动启动并在设 机器在设置的模式下运行,当运行达 置的模式下运行。 计时器最大设置时间是19个小时。...
  • Page 91 清洁与维护 更换过滤网 清洁预过滤网 清洁颗粒感应器 当 符号出现时,说明过滤网不能 预过滤网可以阻止一些大颗粒进入机 颗粒感应器通过流经的空气能侦测到 再用了,为了确保理想的空气净化效 器。 室内空气中的颗粒数量,时间久了, 果请及时更换过滤网。 一些脏东西也会聚集在里面影响到检 1. 在流动的清水中清洁预过滤网或用 测准确性。 符号出现时需要尽快更换,最迟一 吸尘器清洁预过滤网。 年。 在运行时颗粒感应器外的盖板必须盖 上确保测量准确性,仅允许在清洁感 更换过滤网的流程请参考第86页图 应器时打开。 示。 1. 用纯净水湿润的棉签擦拭感应器 1.参考第86页图示更换过滤网。 镜面。 2.按 键5秒钟消除 符号。 2. 重 新 使 用 预 过 滤 网 前 必 须 完 全 晾 2.
  • Page 92: Instrukcja Obsługi

    że poziom hałasu pozostaje na najniższym możliwym poziomie. W trybie DANE TECHNICZNE wentylator działa tak cicho, że oczyszczacza Oznaczenie typu BONECO P500 można używać również nocą w sypialni. BONECO P500 Dzięki zintegrowanemu zegarowi sterującemu oczysz- Napięcie sieciowe 220 –240 V, 50 Hz czanie urządzenia rozpoczyna się, gdy użytkownik znaj-...
  • Page 93: Przegl Ąd I Na Zewnict Wo Części

    PRZEGL ĄD I NA ZEWNICT WO CZĘŚCI Pokrywa przednia Filtr wstępny Filtr* BONECO P500 Wyświetlacz dotykowy Pilot zdalnej obsługi Pojemnik na substancje zapachowe Kabel zasilający * W zależności od modelu w zakres dostawy wchodzi filtr typu „BABY”, „SMOG” lub „ALLERGY”.
  • Page 94: Uruchamianie Urządzenia

    URUCHAMIANIE URZ ĄDZENIA Zdejmij mocowaną magnetycznie przednią pokrywę. Wyjmij filtr wstępny. Wyjmij filtr i zdejmij z niego folię ochronną. Załóż przednią pokrywę. Włóż filtr ponownie do uchwytu (zwracaj uwagę na Nałóż filtr wstępny. oznaczenia).
  • Page 95 FILTR ZAPASOWY Pokrywa przednia oczyszczacza BONECO P500 jest mo- Oczyszczacz powietrza BONECO P500 został wyposa- Filtry można zakupić u sprzedawcy BONECO lub też w cowana za pomocą magnesów. Oczyszczacz powietrza żony fabrycznie w filtr „ALLERGY”, „SMOG” lub „BABY”. naszym sklepie internetowym pod adresem www.shop.
  • Page 96: Wsk A Z Ania Na W Yświetl Aczu

    Wyświetlacz jest automatycznie ściemniany, gdy oczysz- tra. Aby ukryć symbol, należy na pięć sekund nacisnąć czacz BONECO P500 jest używany w ciemnym pomiesz- przycisk . W ten sposób zostanie również zresetowany czeniu (np. w sypialni).
  • Page 97: Funkcje Podstawowe

    STOSOWANIE SUBSTANCJI ZAPACHOWYCH wiednio do własnych potrzeb. Po wyłączeniu urządzenia Jakość powietrza wskazywana jest na wyświetlaczu za Na spodzie oczyszczacza BONECO P500 znajduje się wszystkie ustawienia pozostają zapisane w pamięci aż pomocą 8 segmentów. Im lepsza jest jakość powietrza, pojemnik na środki zapachowe, umożliwiający dodanie do czasu ponownego włączenia.
  • Page 98: Funkcja Timer A

    ON). Funkcji tej można użyć np. aby włączyć oczyszczacz 3. Naciśnij jeden raz przycisk 3. Naciśnij jeden raz przycisk BONECO P500 przed powrotem do domu, aby w całym domu panował optymalny klimat. 4. Użyj przycisku , aby ustawić czas pracy (1 do 19 4.
  • Page 99: Czyszczenie I Konserwacja

    Filtr wstępny zapobiega gromadzeniu się większych ilo- Czujnik cząstek rozpoznaje zanieczyszczenie powietrza . Filtr należy teraz wymienić, aby zapewnić w dalszym ści pyłu we wnętrzu oczyszczacza BONECO P500. w pomieszczeniu, analizując podgrzany wstępnie prąd ciągu optymalne oczyszczanie powierza. powietrza. Z czasem może dojść do zanieczyszczenia, 1.
  • Page 100: Návod K Použití

    NÁVOD K POUŽITÍ BONECO P500 VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, ROZSAH DODÁVKY gratulujeme vám k  zakoupení přístroje BONECO P500. Vysoce efektivní čistič vzduchu je vybavený trojnásob- ným filtračním systémem, který zbavuje vzduch nejen pachů, ale také prachu, pylu a  částeček nečistot. Filtr účinně zmírňuje četné obtíže. Mezi ně patří také senná...
  • Page 101: Přehled A Ná Zv Y Dílů

    PŘEHLED A NÁ ZV Y DÍLŮ Přední kryt Předfiltr Filtr* BONECO P500 Dotykový displej Dálkové ovládání Nádržka na aromatické látky Síťový kabel * V závislosti na modelu je součástí dodávky typ filtru „BABY“, „SMOG“ nebo „ALLERGY“.
  • Page 102: Uvedení Do Provozu

    UVEDENÍ DO PROVOZU Sejměte přední kryt, upevněný magnety. Sejměte předfiltr. Vyjměte filtr a odstraňte ochrannou fólii. Nasaďte přední kryt. Nasaďte předfiltr. Vložte filtr zpět do držáku (řiďte se značkami).
  • Page 103 PŘEDNÍ KRY T A T YPY FILTRŮ MAGNETICKÝ PŘEDNÍ KRYT INFORMACE K FILTRŮM NÁHRADNÍ FILTRY Přední kryt přístroje BONECO P500 je přidržován pomocí Váš přístroj BONECO P500 byl z výroby dodán s filtrem Náhradní filtry obdržíte u svého prodejce BONECO nebo magnetů. Čistič vzduchu se nezapne, pokud přední kryt „ALLERGY“, „SMOG“...
  • Page 104: Údaje Na Displeji

    Jas displeje závisí na světle v místnosti. Displej se auto- Symbol nezmizí po výměně filtru automaticky. Pro maticky ztmaví, když se BONECO P500 používá v tma- zrušení symbolu držte pět sekund stisknuté tlačítko vém prostoru (např. v ložnici). Zároveň se tím resetuje provozní počitadlo pro nový filtr.
  • Page 105: Z Ákl Adní Funkce

    Když přístroj vypnete, zůstanou všechna na- Kvalita vzduchu se zobrazuje na displeji pomocí 8 seg- Na zadní straně přístroje BONECO P500 se nachází ná- stavení uložená do příštího zapnutí. Když přístroj odpojíte mentů. Čím lepší je kvalita vzduchu, tím více segmentů...
  • Page 106: Funkce Časovače

    NASTAVENÍ ČASOVAČE ZAPNUTÍ Pomocí funkce časovače můžete určit, jak dlouho má BO- 1. Zapněte přístroj BONECO P500 tlačítkem 1. Zvolte požadované provozní nastavení a  požadovaný NECO P500 pracovat, než se automaticky vypne (časovač režim. vypnutí). 2. Zvolte požadované provozní nastavení a  požadovaný...
  • Page 107: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ PŘEDFILTRU ČIŠTĚNÍ SNÍMAČE ČÁSTIC Filtr je opotřebený, když se na displeji rozsvítí symbol Předfiltr zabraňuje tomu, aby se do přístroje BONECO Snímač částic měří znečištění vzduchu v místnosti tím, . Filtr se musí nyní vyměnit, aby bylo nadále zajištěno P500 dostalo větší množství prachu.
  • Page 108: Kasutusjuhend

    BONECO P500 KASUTUSJUHEND AUSTATUD KLIENT TARNEKOMPLEKT Õnnitleme teid BONECO P500 ostu puhul. Väga tõhus õhupuhasti on varustatud kolmekordse filtrisüsteemiga, mis puhastab õhu mitte ainult lõhnadest, vaid ka tolmust, õietolmust ja mustuseosakestest. Filter vähendab tõhu- salt paljusid kaebusi. Nende hulka kuuluvad ka heinanohu ning allergilised reaktsioonid kodutolmule ja tolmulestade väljaheidetele.
  • Page 109: Üleva Ade Ja Osade Nimetused

    ÜLEVA ADE JA OSADE NIMETUSED Esikate Eelfilter Filter* BONECO P500 Puuteekraan Kaugjuhtimispult Lõhnaainesahtel Toitejuhe * Olenevalt mudelist sisaldab tarnekomplekt filtrit BABY, SMOG või ALLERGY.
  • Page 110 K ASUTUSELEVÕT T Eemaldage magnetite abil fikseeritud esikate. Eemaldage eelfilter. Võtke filter maha ja eemaldage kaitsekile. Paigaldage esikate. Paigaldage filter tagasi hoidikusse (jälgige tähistusi). Asetage eelfilter kohale.
  • Page 111 MÄRKUSED FILTRITE KOHTA VAHETUSFILTER BONECO P500 esikatet hoiavad kinni magnetit. Õhupu- Teie BONECO P500 tarniti tehasest kas filtriga ALLERGY, Vahetusfiltri saate BONECO edasimüüjalt või veebipoest hasti ei lülitu sisse, kui esikatet ei ole või kui see on valesti SMOG või BABY. Sellest hoolimata ühildub seade kõigi www.shop.boneco.com.
  • Page 112 FILTRI HOIATUSE KUSTUTAMINE Ekraani heledus sõltub ümbruse valgusest. Ekraani hä- Sümbol ei kustu pärast filtri vahetamist automaatselt. mardatakse automaatselt, kui BONECO P500 kasuta- Sümboli kustutamiseks vajutage viis sekundit -nuppu. takse pimedas ruumis (näiteks magamistoas). Sellega lähtestatakse töötundide loendur uue filtri jaoks.
  • Page 113 PÕHIFUNK TSIOONID BONECO P500 saab kergesti oma vajaduste järgi kohan- ÕHU KVALITEEDI NÄIDIK LÕHNAAINETE KASUTAMINE dada. Seadme väljalülitamisel püsivad kõik seadistused Õhu kvaliteeti näidatakse ekraanil 8 segmendi abil. Mida BONECO P500 tagaküljel on lõhnaainesahtel, kuhu saate järgmise sisselülitamiseni seadme mälus. Seadistused parem õhu kvaliteet, seda rohkem segmente kuvatakse...
  • Page 114: Off-Taimeri Seadmine

    Taimerifunktsiooniga saate määrata, kui kaua peab BO- 1. Lülitage BONECO P500 nupuga sisse. 1. Valige soovitatavad tööseaded ja soovitatav režiim. NECO P500 enne automaatset väljalülitumist töötama (OFF-taimer). 2. Valige soovitatavad tööseaded ja soovitatav režiim. 2. Lülitage BONECO P500 nupuga välja.
  • Page 115: Puhastamine Ja Hooldus

    EELFILTRI PUHASTAMINE PUHASTAGE KÜBEMEANDUR Filter on läbi, kui ekraanil süttib sümbol . Siis tuleb Eelfilter takistab suurema tolmu kogunemist BONECO Kübemeandur tuvastab mustuseosakesed ruumi õhus, filter ära vahetada, et õhu optimaalne puhastamine oleks P500 sisemusse. selleks analüüsib ta möödavoolavat õhuvoolu. Aja jooksul jätkuvalt tagatud.
  • Page 116: Használati Útmutató

    A(z) MŰSZAKI ADATOK módban a ventilátor olyan halkan működik, hogy Típus a BONECO P500 készüléket akár éjjel, a hálószobában BONECO P500 is használhatja. A beépített időzítő órának köszönhetően Hálózati feszültség 220 –240 V, 50 Hz ráadásul a levegő...
  • Page 117: A Z Alk Atrészek Át Tekintése És Megnevezése

    A Z ALK ATRÉSZEK ÁT TEKINTÉSE ÉS MEGNEVEZÉSE elülső takarólemez előszűrő szűrő* BONECO P500 érintőképernyő távirányító illatanyagtartály tápkábel * A modelltől függően a csomag „BABY”, „SMOG” vagy „ALLERGY” szűrőt tartalmaz.
  • Page 118: Üzembe Helyezés

    ÜZEMBE HELYEZÉS Vegye le a mágnessel rögzített elülső takarólemezt. Távolítsa el az előszűrőt. Vegye ki a szűrőt, és távolítsa el a védőfóliát. Erősítse fel az elülső takarólemezt. Helyezze vissza a szűrőt a tartóba (ügyeljen a jelö- Helyezze be az előszűrőt. lésekre).
  • Page 119 ELÜLSŐ TAK ARÓLEMEZ ÉS SZŰRŐTÍPUSOK MÁGNESES ELÜLSŐ TAKARÓLEMEZ A SZŰRŐKRE VONATKOZÓ ÚTMUTATÓK CSERESZŰRŐ A BONECO P500 készülék takarólemezét mágnesek tart- BONECO P500 készülékét gyárilag „BABY”, „SMOG” Csereszűrőt a BONECO szaküzletekben, valamint a webs- ják. A légtisztító nem kapcsol be, ha az elülső takaróle- vagy „ALLERGY”...
  • Page 120: A Kijelzőn Megjelenő Információk

    A SZŰRŐCSERÉRE VALÓ FIGYELMEZTETÉS TÖRLÉSE A kijelző fényereje a környezet megvilágításától függ. A szimbólum nem tűnik el automatikusan, miután ki- kijelző automatikusan elsötétül, ha a BONECO P500 ké- cserélte a szűrőt. A szimbólum kikapcsolásához nyomja szüléket egy sötét helyiségben (például a hálószobában) le és tartsa nyomva öt másodpercig a...
  • Page 121: Váltás A Módok Között

    AL APFUNKCIÓK A BONECO P500 készüléket a saját igényeihez igazít- A LEVEGŐ MINŐSÉGÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK ILLATANYAGOK HASZNÁLATA hatja. Ha a készüléket kikapcsolja, a következő bekap- MEGJELENÍTÉSE A BONECO P500 készülék hátoldalán található az illat- csolásig minden beállítás tárolódik. Ha azonban a készü- A levegő...
  • Page 122: Időzítő Funkció

    (ON-Timer). Akkor érdemes ezt 3. Nyomja meg egyszer a gombot. 3. Nyomja meg egyszer a gombot. a funkciót használnia, ha a BONECO P500 készüléket ha- zatérte előtt szeretné bekapcsolni, hogy otthonában már 4. A gomb használatával állítsa be a működés időtar- 4. A gomb használatával állítsa be a működés időtar-...
  • Page 123: Tisztítás És Karbantartás

    AZ ELŐSZŰRŐ TISZTÍTÁSA A RÉSZECSKEÉRZÉKELŐ TISZTÍTÁSA Ha a szűrő elhasználódott, a kijelzőn megjelenik a Az előszűrő megakadályozza, hogy a BONECO P500 A részecskeérzékelő felismeri egy helyiség levegőjének szimbólum. Ekkor ki kell cserélni a szűrőt az optimális készülék belsejében nagyobb szennyeződéslerakódások terhelését, mialatt elemzi az előtte elhaladó...
  • Page 124: Naudojimo Instrukcija

    Filtrai gali padėti išvengti įvairių ligų. Pavyzdžiui, šienligės ar alerginių reakcijų į namų dulkes ar erkučių išmatas. „BONECO P500“ naudoti visiškai nesudėtinga ir jis vei- „BONECO P500“ su šaliai Filtrai „BABY“, „SMOG“ arba Nuotolinio valdymo pultas CD su instrukcijomis kitomis kia visiškai automatiniu darbo režimu.
  • Page 125: Dalių Apžvalga Ir Jų Pavadinimai

    DALIŲ APŽVALGA IR JŲ PAVADINIMAI Priekinis gaubtas Priešfiltris Filtras* „BONECO P500“ Jutiklinis ekranas Nuotolinio valdymo pultas Kvapiųjų medžiagų rezer- vuaras Elektros laidas * Atsižvelgiant į modelį, pristatomame komplekte gali būti filtro tipas „BABY“, „SMOG“ arba „ALLERGY“.
  • Page 126: Eksploatavimo Pradžia

    EKSPLOATAVIMO PR ADŽIA Nuimkite magnetais pritvirtintą priekinį gaubtą. Išimkite priešfiltrį. Išimkite filtrą ir nuimkite apsauginę plėvelę. Uždėkite priekinį gaubtą. Vėl įstatykite filtrą į laikiklį (atsižvelkite į žymą). Įstatykite priešfiltrį.
  • Page 127 NUORODOS DĖL FILTRŲ ATSARGINIS FILTRAS „BONECO P500“ priekinį gaubtą prilaiko magnetai. Oro Jūsų „BONECO P500“ iš gamyklos buvo pristatytas su Atsarginį filtrą įsigysite iš „BONECO“ specializuo- valytuvas neįsijungs, jei priekinio gaubto nėra arba jis „ALLERGY“, „SMOG“ arba „BABY“ filtru. Tačiau prietaise tos parduotuvės arba interneto parduotuvėje adresu...
  • Page 128 FILTRO ĮSPĖJIMO IŠTRYNIMAS Ekrano ryškumas priklauso nuo aplinkos apšvietimo. Pakeitus filtrą simbolis neužges automatiškai. No- Ekranas automatiškai pritemdomas, kai „BONECO P500“ rėdami išjungti simbolį, penkias sekundes spauskite naudojamas tamsioje patalpoje (pavyzdžiui, miegama- mygtuką. Kartu bus atkurti naujojo filtro eksploatavimo jame).
  • Page 129 PAGRINDINĖS FUNKCIJOS „BONECO P500“ galima pritaikyti pagal poreikius. Išjun- ORO KOKYBĖS RODMUO KVAPIŲJŲ MEDŽIAGŲ NAUDOJIMAS gus prietaisą visi nuostatai bus išsaugoti iki kito įjungimo. Oro kokybė ekrane vaizduojama 8 segmentais. Kuo ge- „BONECO P500“ antroje pusėje yra kvapiųjų medžiagų Tačiau nuostatai bus ištrinti prietaisą atjungus nuo elek- resnė...
  • Page 130: L Aikmačio Funkcija

    (nuo 1 iki 19 valandų). Ilgiausias laikmačio veikimo laikas yra 19 valandų. Dabar prietaisas veiks nurodytą laiką ir jam pasibaigus „BONECO P500“ įsijungs po apibrėžto laiko ir veiks pa- išsijungs. rinkta programa. 5. Jei norite išjungti laikmatį anksčiau, dar kartą pa- 5.
  • Page 131: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    VALYMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪR A FILTRO KEITIMAS PRIEŠFILTRIO VALYMAS NUVALYKITE DALELIŲ JUTIKLĮ. Filtro naudojimo laikas yra pasibaigęs, kai ekrane pra- Dėl priešfiltrio „BONECO P500“ viduje nesusikaupia daug Dalelių jutiklis analizuoja įkaitintą oro srovę ir atpažįsta deda šviesti simbolis . Tuomet būtina pakeisti filtrą, dulkių.
  • Page 132: Lietošanas Instrukcija

    TEHNISKIE DATI līmenī. Režīmā ventilators darbojas pat tik klusu, Tipa apzīmējums ka jūs varat izmanto iekārtu BONECO P500 arī naktīs gu- BONECO P500 ļamistabā. Un pateicoties iebūvētajam taimerim, tīrīšana Tīkla spriegums 220 –240V, 50Hz sākas laikā, kad jūs vēl atgriežaties mājās.
  • Page 133: Daļu Pārsk Ats Un Nosaukums

    DAĻU PĀRSK ATS UN NOSAUKUMS Priekšējais pārsegs Priekšfiltrs Filtrs* BONECO P500 Skārienjutīgs displejs Tālvadības pults Smaržvielas tvertne Tīkla kabelis * Atkarībā no modeļa piegādes komplektā ir iekļauts filtra tips “BABY”, “SMOG” vai “ALLERGY”.
  • Page 134: Ekspluatācijas Sākšana

    EKSPLUATĀCIJAS SĀKŠANA Noņemiet ar magnētiem nofiksēto priekšējo pārsegu. Noņemiet priekšfiltru. Izņemiet filtru un noņemiet aizsargplēvi. Piestipriniet priekšējo pārsegu. Ievietojiet filtru atpakaļ stiprinājuma (ņemiet vērā Uzlieciet priekšfiltru. atzīmes).
  • Page 135: Norādījumi Par Filtriem

    NORĀDĪJUMI PAR FILTRIEM REZERVES FILTRS Iekārtas BONECO P500 priekšējo pārsegu notur ar mag- Iekārta BONECO P500 rūpnīcā ir aprīkota ar filtru “AL- Rezerves filtru varat iegādāties pie BONECO specializētā nētiem. Gaisa attīrītājs neieslēdzas, ja nav priekšējā pār- LERGY”, “SMOG” vai “BABY”. Taču iekārta ir saderīga ar pārdevēja vai tiešsaistes veikalā...
  • Page 136 FILTRA BRĪDINĀJUMA DZĒŠANA Displeja spilgtums ir atkarīgs no apkārtējās gaismas. Simbols automātiski nenodziest pēc tam, kad filtrs ir Displeju automātiski aptumšo, ja iekārtu BONECO P500 nomainīts. Lai simbolu izslēgtu, piecas sekundes turiet izmanto tumša telpā (piem., guļamistabā). nospiestu taustiņu . Ar to vienlaikus atiestata jaunā...
  • Page 137 PAMATFUNKCIJAS BONECO P500 iespējams brīvi pielāgot jūsu vajadzībām. GAISA KVALITĀTES INDIKĀCIJA SMARŽVIELU IZMANTOŠANA Izslēdzot iekārtu, iestatījumi saglabājas līdz nākošajai ie- Gaisa kvalitāti padara redzamu displejā ar 8 segmentiem. BONECO P500 aizmugurējā daļā atrodas smaržvielas slēgšanas reizei. Iestatījumi tiek atiestatīti, ja ierīce tiek Jo labāka gaisa kvalitāte, jo vairāk segmentu tiek attēloti...
  • Page 138: Taimer A Funkcija

    (no 1 līdz 19 stundām). Taimera maksimālais ilgums ir 19 stundas. Iekārta darbojas tikai norādīto laiku un pēc tam izslēdzas. BONECO P500 pēc iestatītā laika ieslēdzas un darbojas izvēlētajā programmā. 5. Lai priekšlaicīgi deaktivizētu taimeri, atkārtoti nospie- diet taustiņu un izvēlieties...
  • Page 139: Tīrīšana Un Apkope

    Priekšfiltrs novērš lielāku putekļu sablīvējumu iekļūšanu Daļiņu sensors identificē gaisa piesārņojumu telpā, ana- filtrs jānomaina, lai turpmāk būtu nodrošināta optimāla iekārtas BONECO P500 iekšienē. lizējot garām ejošo gaisa plūsmu. Ar laiku var rasties pie- gaisa attīrīšana. sārņojumi, kas ietekmē mērīšanas precizitāti.
  • Page 140 BONECO is a registered trademark of PLASTON Group, Switzerland...

Table des Matières