● Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elek- trowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich Strauch-/Grasscheren bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwi- ckelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen TECHNISCHE DATEN Schlages.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES SERVICE ELEKTROWERKZEUGES ● Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi zier- tem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen re- ● Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für parieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
● Betreiben Sie das Gartengerät niemals, während SICHERHEITSHINWEISE FÜR sich Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere, LADEGERÄTE in unmittelbarer Nähe aufhalten. Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern. ● Halten Sie das Anschlusskabel von den Schneid- Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht messern fern.
AKKU LADEN NACH DEM ARBEITSVORGANG/ ● Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitge- AUFBEWAHRUNG lieferte Ladegerät ist auf den in Ihr Gartengerät einge- ● Achtung! Schalten Sie vor Wartungs- oder Reini- bauten Li-Ionen-Akku abgestimmt. gungsarbeiten das Gartengerät aus. Nachdem das ●...
PERSONAL SAFETY ● Stay alert, watch what you are doing and use com- mon sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl uence Shrub/Grass Shears of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten- tion while operating power tools may result in serious TECHNICAL SPECIFICATIONS personal injury.
● Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- ● Never allow children or people unfamiliar with these tained cutting tools with sharp cutting edges are less instructions to use the machine. Local regulations may likely to bind and are easier to control. restrict the age of the operator.
● Supervise children. This will ensure that children do AFTER USE/STORAGE not play with the charger. ● Warning! Switch off before adjusting or cleaning. The ● Children or persons that owing to their physical, sen- blades continue to move for a few seconds after the sory or mental limitations or to their lack of experience garden product is switched off.
ou des parties en mouvement. Les cordons endom- magés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. ● Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- Sculptehaies/taille-herbes longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le SPECIFICATIONS TECHNIQUES risque de choc électrique.
● Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des ● Tenir l’outil uniquement par les surfaces de pré- enfants et ne pas permettre à des personnes ne hension isolées car la lame de coupe peut entrer en connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de contact avec le câblage non apparent.
– si l’outil de jardin commence à vibrer anormalement ● Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de (vérifi er immédiatement). la source de courant doit correspondre aux indications ● Eviter de se blesser aux pieds et aux mains avec se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur.
● Предотвращайте телесный контакт с заземлен- ными поверхностями, как то: с трубами, элемента- ми отопления, кухонными плитами и холодильника- ми. При заземлении Вашего тела повышается риск Кусторез/ножниц для травы поражения электротоком. ● Защищайте электроинструмент от дождя и сыро- ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ сти.
Page 17
● Носите подходящую рабочую одежду. Не носите ПРИМЕНЕНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ широкую одежду и украшения. Держите волосы, АККУМУЛЯТОРНОГО ИНСТРУМЕНТА одежду и рукавицы вдали от движущихся частей. ● Заряжайте аккумуляторы только в зарядных Широкая одежда, украшения или длинные волосы устройствах, рекомендуемых изготовителем. За- могут...
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ● До начала работ по техобслуживанию, смене ин- струмента и т. д., а также при транспортировании ДЛЯ КУСТОРЕЗОВ/НОЖНИЦ ДЛЯ ТРАВЫ и хранении следует заблокировать выключатель в ● Этот садовый инструмент не предназначен для выключенном положении. При непреднамеренном использования...
ПРИМЕНЕНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И СЕРВИС Садовый инструмент предназначен для проведе- ния мелких работ по стрижке кустарника и по краям ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА газона в частном домашнем хозяйстве/на даче. ● Внимание! Перед работами по техобслуживанию или очистке выключайте садовый инструмент. По- ЗАРЯДКА...
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ DECLARATION OF CONFORMITY Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den We declare under our sole responsibility that this Hausmüll! product is in conformity with the following stand- Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei ards standardized documents:...
Page 23
● Auf Geräte mit Schäden, die infolge von Überlastung ent- standen sind (gleichzeitiger Ausfall des Rotors und Stators) oder unsachgemäßer Nutzung (Nutzung eines abgestumpf- ten, unpassenden, nicht ausbalancierten, falsch ausgewähl- ten Ersatzgerätes), ungenügender technischer Wartung oder Pfl ege, Anwendung des Gerätes für einen Zweck, für den es nicht bestimmt ist (Nutzung zur Arbeit an einem Material, für Warranty terms eine Arbeit, für die das Gerät nicht vorgesehen ist, u.ä.), so-...
Page 24
vorbeugenden Wartung aufgetauchten Schäden, die unter die supply, exceeding the standards set by EN 61000-3-2, EN Gültigkeitsdauer der Garantieverpfl ichtungen Fallen, werden 61000-3-3. Among others, undeniable signs of an overload kostenlos behoben. Schäden, die nicht unter die Garantiefrist include: changes in appearance, deformation or melting of fallen und bei der Diagnostik entdeckt werden, werden laut Ab- parts and components of the product, darkening or charring kommen der Parteien in gewohnter Vorgehensweise behoben.
Page 25
2. L’utilisation ménagère de l’outillage est catactérisée par la échangeables (mandrins porte-foret, mandrins SDS, plate- limitation de la durée de fonctionnement et sous-entend son formes, pinces, bandages, arbres fl exibles, batteries d’ac- utilisation dans le ménage, la durée d’emploi ne dépasse pas cumulateurs, chargeurs d’accumulateur, et ainsi de suite) et 40 heures, avec cela après tous les 15 minutes du fonctionne- les consommables (couteaux, coupes, abrasifs, lames circu-...
Page 26
2. Бытовое использование инструмента характеризует принадлежности (сверлильные патроны, SDS патроны, ограничение по времени работы и подразумевает исполь- платформы, цанги, шины, гибкие валы, аккумуляторные зование его для бытовых нужд, не более 40 часов наработ- батареи, зарядные устройства и т.п.) и расходные мате- ки, при...
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ДЕЙСТВУЕТ НА ТЕРРИТОРИИ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ Внимание! Настоящий талон действует на территории Республики Беларусь. При продаже должны заполняться все поля гарантийного талона. Неполное или неправиль- ное заполнение может привести к отказу от выполнения гарантийных обязательств. Исправления в гарантийном талоне не допускаются. Наименование...
модель, серийный номер инструмента, заполняются прочие поля). Просьба сохранять талон и кассовый чек в течение гаран- тийного срока. «SBM group» предлагает 3 года гарантии на продукцию торговой марки Defort, считая от даты покупки. Срок службы инструмента при соблюдении вышеуказанного условия – 7 лет.