Page 8
- DE - - DE - Original Gebrauchsanleitung W A R N U N G • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah- ren verstehen.
• Halten Sie die Steckdose und den Netzstecker trocken. Über diese Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts Bitron Eco 120W/180W/240W IP 24 haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
• Für den Wechsel der UVC-Lampen muss das Quarzglas nicht demontiert werden. Das Filtersystem kann durchge- hend in Betrieb bleiben. Bestimmungsgemäße Verwendung Bitron Eco 120W/180W/240W IP 24, "Gerät" genannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet werden: • Zur Reinigung von Gartenteichen, Schwimmteichen, Pools und Aquarien. • Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten.
- DE - Aufstellen und Anschließen Betrieb mit Poolwasser oder Salzwasser • Bei Betrieb mit Poolwasser oder Salzwasser sind folgende Grenzwerte einzuhalten: Poolwasser Salzwasser pH-Wert 7.2 … 7.6 7.5 … 8.5 Freies Chlor 0.3 … 0.6 mg/l < 0.3 mg/l Gebundenes Chlor <...
• Beachten Sie die Angaben in der Gebrauchsanleitung des Durchlauffilters. • Die Bypass-Membran ist im Auslieferungszustand montiert und sitzt im Ausgang gegenüber dem Eingang. • OASE empfiehlt, in folgenden Situationen den Bypass zu schließen: – Akute bakterielle Probleme wie Erkrankungen oder Trübung aufgrund von Bakterienblüten.
Page 13
- DE - Bedienung Übersicht Steuerung BTN0007 Betriebsmodus Vier Betriebsmodi für die bedarfsgerechte Bestrahlung von Algen und Keimen (→ Betriebsmodus wählen) − LEDs zeigen den gewählten Betriebsmodus − LED leuchtet blau: UVC-Lampen sind eingeschaltet − LED leuchtet grün: UVC-Lampen sind ausgeschaltet Taste Funktionen: −...
- DE - Betriebsmodus wählen Für eine bedarfsgerechte Bestrahlung von Algen und Keimen können Sie zwischen vier Betriebsarten wählen. Die Bestrahlungsdauer wird auf Basis der gemessenen Wassertemperatur und der gewählten Betriebsart automatisch gesteuert. Das Verhältnis Einschaltdauer zu Ausschaltdauer der UVC-Lampen ist vom Betriebsmodus abhängig. Je größer der Prozentwert, desto länger ist die Einschaltdauer im Verhältnis zur Ausschaltdauer.
Anzeige unterschiedlicher Temperatur- Toleranzbereich der Temperaturmessung Die Temperaturfühler haben eine Genauigkeit von werte bei Verwendung mehrerer OASE- ± 1 °C. Werden gleichzeitig andere Geräte mit Tempe- Geräte mit Temperaturanzeige raturanzeige betrieben, können die angezeigten Werte um bis zu 2 °C voneinander abweichen.
- DE - Regelmäßige Arbeiten Das Gerät muss regelmäßig auf seine einwandfreie Funktion kontrolliert werden. Abhängig von Betriebsdauer und Ver- unreinigung des Wassers sind die Zeitabstände dafür individuell festzulegen. Je höher die Anforderung an die Reini- gung, desto öfter müssen Sie das Gerät kontrollieren. Das sollten Sie kontrollieren: •...
– Die Klemmschraube lösen und das Quarzglas mit dem O-Ring vom Gehäusedeckel abziehen. – Den O-Ring reinigen und mit OASE-Fett einfetten (Bestellnummer 27872). Beschädigten O-Ring ersetzen. 5. Das Quarzglas mit dem O-Ring auf den Gehäusedeckel stecken und die Klemmschraube bis zum Anschlag drehen.
• Gerät durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar machen und über das dafür vorgesehene Rücknahmesy- stem entsorgen. Entsorgen Sie die UVC-Lampe über das dafür vorgesehene Rücknahmesystem. Ersatzteile Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und ar- beitet weiterhin zuverlässig. Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf unse- rer Internetseite.
- DE - Technische Daten Bitron Eco 120W 180W 240W Versorgungsspannung 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Leistungsaufnahme Leistung UVC-Lampen Typ UVC-Lampen 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C)
Page 21
- EN - - EN - Translation of the original Operating Instructions W A R N I N G • This unit can be used by children aged 8 and above and by per- sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards involved.
• Keep the socket and power plug dry. Information about this operating manual Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product Bitron Eco 120W/180W/240W IP 24. Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
− The membrane holder with bypass membrane is located in the outlet opposite the inlet (delivery state). Product Description Bitron Eco 120W/180W/240W IP 24 is a powerful UVC clarifier for controlling algae and harmful bacteria thanks to its radiation output, water dwell time and thorough mixing action.
- EN - Installation and connection Operation with pool water or salt water • For operation with pool water or salt water, the following limits must be adhered to: Type Pool water Salt water pH value 7.2 … 7.6 7.5 … 8.5 Free chlorine 0.3 …...
Page 25
• The bypass membrane is fitted on delivery and is located in the outlet opposite the inlet. • OASE recommends closing the bypass in the following situations: – Acute problems such as disease or turbidity due to a build-up of bacteria.
- EN - Operation Control system overview BTN0007 Operating mode Four operating modes for irradiation of algae and germs as required (→ Selecting the operating mode) − LEDs indicate the selected operating mode. − LED is lit blue: UVC lamps are switched on. −...
- EN - Selecting the operating mode To allow irradiation of algae and germs to suit the respective situation, it is possible to choose between four operating modes. The duration of irradiation is automatically controlled on the basis of the measured water temperature and the selected operating mode.
Display of different temperature values Tolerance range of the temperature meas- The temperature probes are precise to ± 1 °C. If other when several OASE units with tempera- urement units with temperature display are operated, the dis- ture display are used.
- EN - Regular tasks Check at regular intervals that the unit is functioning perfectly. Determine suitable intervals depending on the unit oper- ating time and soiling of the water. The higher the demands on cleaning, the more often you must check the unit. Check the following: •...
Page 31
– Undo the clamping screw and pull the quartz glass, together with the O ring, from the casing cover. – Clean the O ring and lubricate with OASE grease (order No. 27872). Replace the O ring if it is damaged.
Dispose of the UVC lamp by using the return system provided for this purpose. Spare parts The use of original parts from OASE ensures continued safe and reliable operation of the unit. Please visit our website for spare parts drawings and spare parts.
- EN - Technical data Bitron Eco 120W 180W 240W Supply voltage 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Power consumption UVC lamp wattage UVC lamp type Type...
Page 34
- FR - - FR - Traduction de la notice d'emploi originale A V E R T I S S E M E N T • Attention : Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap men- tal ou plus généralement par des personnes manquant d'expé- rience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mi-...
• Tenir la prise de courant et la prise de secteur au sec. En ce qui concerne cette notice d'emploi Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, Bitron Eco 120W/180W/240W IP 24 vous avez fait le bon choix.
Description du produit Bitron Eco 120W/180W/240W IP 24 est, en raison de sa puissance rayonnée, de son temps de séjour d'eau et du mélange un clarificateur UVC puissant pour la lutte contre les algues et les bactéries nocives à la santé.
- FR - Mise en place et raccordement Utilisation avec l'eau de piscine ou de l'eau de mer • Ci-après les valeurs limites à respecter en cas d'utilisation avec l'eau de piscine ou de l'eau de mer : Type Eau de piscine Eau de mer Valeur pH 7.2 …...
Page 38
• La membrane est fournie montée et se trouve dans la sortie en face de l'entrée. • OASE recommande de fermer le by-pass dans les situations suivantes : – des problèmes bactériens urgents, comme des maladies ou eau trouble, pour cause de floraison bactérienne.
- FR - Utilisation Vue d’ensemble commande BTN0007 Mode de fon- Quatre modes de fonctionnement pour le traitement anti-algues et anti-germes par rayonnement en fonction du besoin ctionnement (→ Sélection du mode de fonctionnement) − Les LED indiquent le mode de fonctionnement sélectionné −...
- FR - Sélection du mode de fonctionnement Une sélection parmi quatre modes de fonctionnement pour le traitement anti-algues et anti-germes par rayonnement en fonction du besoin est possible. La durée du traitement par rayonnement est automatiquement pilotée sur la base de la température d'eau mesurée et du mode de fonctionnement sélectionné.
Lampe UVC "L1a" et/ou "L1b" défectueuse − Remplacer la lampe UVC défectueuse (→ Nettoyage et en- ErL1 tretien) − ErL1 ne s’éteint pas : Contacter le SAV OASE. Bitron Eco 180W La lampe UVC "L2a" est défectueuse − Remplacer la lampe UVC défectueuse (→ Nettoyage et en-...
± 1 °C. Si d'autres appareils sont utilisés en même pareils OASE avec affichage de tempéra- temps, les valeurs affichées peuvent varier de jusqu'à ture 2 °C les unes par rapport aux autres.
- FR - Travaux périodiques Contrôler régulièrement l'appareil pour vérifier si le fonctionnement est impeccable. Déterminer les intervalles de temps individuellement en fonction de la durée du fonctionnement et de la pollution de l'eau. Plus l'exigence de net- toyage est élevé, plus l'appareil doit être contrôler fréquemment. Il est conseillé d'exécuter ce contrôle : •...
Page 44
4. Remplacer tout verre de quartz endommagé ou fortement rayé. – Desserrerla vis de serrage et enlever le verre à quartz, joint torique compris, du couvercle du boîtier. – Nettoyer le joint torique et le graisser au moyen de graisse OASE (réf. 27872). Remplacement du joint torique défectueux.
Mettre la lampe UVC au rebut par le biais du système de reprise prévu à cet effet. Pièces de rechange L'appareil continue de fonctionner de manière fiable et sé- curisée avec des pièces originales d'OASE. Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas sur notre site internet.
- FR - Caractéristiques techniques Bitron Eco 120W 180W 240W Tension d'alimentation 220 – 240 V CA, 220 – 240 V CA, 220 – 240 V CA, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Puissance absorbée Puissance des lampes UVC Type des lampes UVC Type...
Page 47
- NL - - NL - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing W A A R S C H U W I N G • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige ge- bruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee sa-...
• Houd de contactdoos en de netsteker droog. Over deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product Bitron Eco 120W/180W/240W IP 24 heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa- raat vertrouwd te maken.
− De membraanhouder met bypass-membraan zit in de uitgang tegenover de ingang (toestand bij levering) Productbeschrijving Bitron Eco 120W/180W/240W IP 24 is door zijn sterke verlichting, verblijftijd in water en vermenging een hoog ver- mogen UVC-zuiveringsapparaat voor de bestrijding van algen en ziekteverwekkende bacteriën.
- NL - Plaatsen en aansluiten Bedrijf met bassinwater of zout water • Bij bedrijf met bassinwater of zout water moeten de volgende grenswaarden worden aangehouden: Type Bassinwater Zout water pH-waarde 7.2 … 7.6 7.5 … 8.5 Vrij chloor 0.3 … 0.6 mg/l <...
Page 51
• Let op de informatie in de gebruiksaanwijzing van het doorloopfilter. • Het bypass-membraan is bij levering gemonteerd en zit in de uitgang tegenover de ingang. • OASE adviseert om in de volgende gevallen de bypass af te sluiten: – Acute bacteriële problemen zoals ziekteverschijnselen of troebeling door bacteriegroei.
Page 52
- NL - Bediening Overzicht besturing BTN0007 Bedrijfsmodus Vier bedrijfsmodi voor de noodzakelijke verlichting van algen en kiemen (→ Bedrijfsmodus selecteren) − De gekozen bedrijfsmodus wordt door LED's weergegeven − LED brandt blauw: UVC-lampen zijn ingeschakeld − LED brandt groen: UVC-lampen zijn uitgeschakeld Toets Functies: −...
- NL - Bedrijfsmodus selecteren Voor de benodigde verlichting van algen en kiemen kunt u kiezen uit vier bedrijfsmodi. De verlichtingsduur wordt automatisch ingesteld aan de hand van de gemeten watertemperatuur en de gekozen be- drijfsmodus. De verhouding tussen de inschakelduur en de uitschakelduur van de UVC-lampen is afhankelijk van de bedrijfsmodus.
Weergave van verschillende temperatuur- Tolerantie van de temperatuurmeting De temperatuurvoelers hebben een nauwkeurigheid waarden bij gebruik van meerdere OASE- van ± 1 °C. Als er gelijktijdig andere apparaten met apparaten met temperatuurweergave een temperatuurweergave worden gebruikt, dan kun- nen de weergegeven waarden tot 2 °C van elkaar af-...
- NL - Regelmatige werkzaamheden Het apparaat moet regelmatig worden gecontroleerd op een correcte werking. De frequentie daarvan hangt af van de bedrijfsduur en de verontreiniging van het water en moet per geval worden bepaald. Hoe hoger de eisen aan de reini- ging, des te vaker moet het apparaat worden gecontroleerd.
– De klemschroef los maken en het kwartsglas samen met de O-ring van het deksel van de behuizing aftrekken. – De O-ring reinigen en met OASE-vet invetten (bestelnummer 27872). Beschadigde O-ring vervangen. 5. Het kwartsglas met de O-ring op het deksel van de behuizing plaatsen en de klemschroef tot de aanslag vast- draaien.
• Apparaat door afknippen van de netvoedingskabel onbruikbar maken en via het daarvoor bedoelde inname- systeem afvoeren. Verwijder de UVC-lamp via het daartoe bedoelde retourstelsel. Reserveonderdelen Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat vei- lig en werkt het weer betrouwbaar. Onderdelentekeningen en reserveonderdelen vindt u op onze website.
- NL - Technische gegevens Bitron Eco 120W 180W 240W Voedingsspanning 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Vermogen Vermogen UVC-lampen Type UVC-lampen Type 60 W TC-L (UV-C)
Page 60
- ES - - ES - Traducción de las instrucciones de uso originales A D V E R T E N C I A • Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y ma- yores así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y cono- cimientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido ins- truidos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultan-...
• Mantenga secos el tomacorriente y la clavija de red. Sobre estas instrucciones de uso Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto Bitron Eco 120W/180W/240W IP 24 es una buena deci- sión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
Descripción del producto Bitron Eco 120W/180W/240W IP 24 es debido a su potencia de radiación, el tiempo de permanencia del agua y el mezclado un potente equipo clarificador UVC para combatir las algas y las bacterias patógenas. • Las lámparas UVC se conectan y desconectan según necesidad, en correspondencia a las fases de crecimiento de las algas de suspensión.
- ES - Emplazamiento y conexión Operación con agua de piscina o agua salada • Para la operación con agua de piscina o agua salada se deben cumplir los siguientes valores límites: Tipo Agua de piscina Agua salada Valor pH 7.2 a 7.6 7.5 a 8.5 Cloro libre...
Page 64
• La membrana de bypass está montada en el estado de entrega y alojada en la salida frente a la entrada. • OASE recomienda cerrar el bypass en las siguientes situaciones: – Graves problemas bacterianos como enfermedades o turbidez debido a la floración de bacterias.
- ES - Operación Vista general del control BTN0007 Modo operativo Cuatro modos operativos para la radiación según necesidad de las algas y gérmenes (→ Seleccionar el modo operativo) − Los LEDs muestran el modo operativo seleccionado − El LED se ilumina azul: Las lámparas UVC están conectadas. −...
- ES - Seleccionar el modo operativo Para una radiación según necesidad de las algas y gérmenes se puede seleccionar entre cuatro modos operativos. La duración de la radiación se controla automáticamente en base a la temperatura del agua medida y el modo opera- tivo seleccionado.
− Sustituya la lámpara UVC defectuosa (→ Limpieza y mante- ErL1 nimiento) − ErL1 no se apaga: Pida el consejo del servicio al cliente de OASE. Bitron Eco 180W Lámpara UVC "L2a" defectuosa − Sustituya la lámpara UVC defectuosa (→ Limpieza y mante-...
± 1 °C. Si se operan simultáneamente otros equipos pos OASE con indicación de temperatura. con indicación de temperatura, los valores indicados pueden diferir hasta 2 °C. − Recomendación: El promedio aritmético de todos los valores indicados da un valor bien aproxi- mado a la temperatura real.
- ES - Limpieza y mantenimiento A D V E R T E N C I A Son posibles la muerte o lesiones graves por tensión eléctrica peligrosa. • Desconecte la tensión de alimentación de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de tocar el agua.
Page 70
- ES - 1. Gire el anillo de bloqueo a la izquierda hasta el tope. – Sentido de giro símbolo "Candado abierto". 2. Saque el paquete de lámparas UVC cuidadosamente de los portalámparas en la cabeza del equipo. 3. Sustituya las lámparas UVC –...
– Suelte el tornillo de apriete y saque el vidrio de cuarzo con la junta tórica de la tapa de la carcasa. – Limpie la junta tórica y engrásela con la grasa de OASE (número de pedido 27872). Sustituya la junta tórica de- fectuosa.
- ES - Datos técnicos Bitron Eco 120 W 180 W 240 W Tensión de alimentación 220 a 240 V CA, 220 a 240 V CA, 220 a 240 V CA, 50 a 60 Hz 50 a 60 Hz 50 a 60 Hz Consumo de potencia Potencia lámparas UVC Tipo lámparas UVC...
Page 73
- PT - - PT - Tradução das instruções de uso originais A V I S O • O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou su- perior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes.
• Mantenha a tomada e a ficha eléctrica secas. Informação relativa a estas instruções de uso Bem-vindo a OASE Living Water. Com a aquisição do produto Bitron Eco 120W/180W/240W IP 24 tomou uma boa decisão. Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação.
− O porta-diafragma, com diafragma bypass, está na saída, em frente da entrada (estado aquando da expedição). Descrição do produto Bitron Eco 120W/180W/240W IP 24 é, graças ao efeito de radiação, à duração de permanência de água e mistura, um aparelho potente de tratamento UVC para combater algas e bactérias patogénicas.
- PT - Posicionar e conectar Operação em água doce ou em água salgada • Durante a operação em água doce ou em água salgada, devem ser observados estes valores limite: Tipo Água doce Água salgada Valor ph 7.2 … 7.6 7.5 …...
Page 77
• O diafragma bypass está montado conforme o seu estado aquando da expedição, encontrando-se na saída, em frente da entrada. • OASE recomenda fechar o bypass nestas situações: – Problemas bacterianos actuais, tais como doenças ou turvamento como consequência de forte reprodução de bactérias.
Page 78
- PT - Operação Informação sobre o sistema de controlo BTN0007 Modo de ope- Quatro modos de operação para a radiação adequada de algas e bactérias (→ Seleccionar o modo de operação) ração − Os LEDs mostram o modo activo − LED - luz azul contínua: Lâmpadas UVC ligadas −...
Page 79
- PT - Seleccionar o modo de operação Para obter uma radiação adequada de algas e bactérias, existem quatro modos de operação. A duração da radiação é automática, em função da temperatura de água medida e do modo de operação activo. A proporção entre a duração do estado activo e a duração do estado inactivo das lâmpadas UVC dependo do modo de operação.
Indicação de diferentes temperaturas por Tolerância da medição de temperaturas Os sensores de temperatura têm uma precisão de vários aparelhos OASE- com visualização ± 1 °C. Sendo ao mesmo tempo operados vários apa- da temperatura relhos com visualização de temperatura, pode haver diferenças visualizadas de 2 °C.
- PT - Trabalhos regulares O funcionamento do aparelho deve ser regularmente verificado. Os intervalos devem ser definidos em função das ho- ras activas do aparelho e das impurezas da água. Quanto mais altas as exigências à limpeza, mais frequente o apare- lho deverá...
– Desapertaro parafuso e tirar o vidro de cristal e o O-ring da tampa da carcaça. – Limpar o O-ring e aplicar massa OASE (n° de referência 27872). Substituir o O-ring quando danificado 5. Colocar o vidro de cristal e o O-ring na tampa e apertar o parafuso até ter encontrado resistência.
Elimine a lâmpada UVC gasta só através do sistema de recolha selectiva de lixo. Peças de reposição Com peças de reposição originais da OASE, o aparelho permanece seguro e opera perfeitamente. Os desenhos e mones das peças de reposição podem ser vistos na nossa website.
- PT - Dados técnicos Bitron Eco 120W 180W 240W Tensão eléctrica 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Consumo de energia Capacidade lâmpadas UVC Tipo lâmpadas UVC Tipo...
Page 86
- IT - - IT - Traduzione delle istruzioni d'uso originali A V V I S O • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe- riore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o men- tali ridotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i peri- coli che ne possono derivare.
• Mantenere presa e spina sempre asciutte. Sulle presenti istruzioni d'uso Benvenuti all'OASE Living Water. Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto Bitron Eco 120W/180W/240W IP Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Eseguire tutte le operazioni su e con questo apparecchio osservando sempre le presenti istruzioni.
− il supporto con membrana bypass è alloggiato nell'uscita di fronte all'entrata (condizione di fornitura) Descrizione del prodotto Bitron Eco 120W/180W/240W IP 24 è un depuratore UVC di grande potenza per combattere le alghe e i batteri pato- geni grazie alla potenza di irradiazione, al periodo di permanenza dell'acqua e alla capacità di mescolazione.
- IT - Installazione e allacciamento Funzionamento con acqua di piscina o acqua salata • Durante il funzionamento con acqua di piscina o acqua salata osservare i valori limite qui riportati: Tipo Acqua di piscina Acqua salata Valore pH 7.2 … 7.6 7.5 …...
• La membrana bypass è montata al momento della consegna dell'apparecchio ed è alloggiata nell'uscita di fronte all'entrata. • OASE consiglia di chiudere il bypass nelle situazioni qui elencate: – Problemi batterici acuti, ad es. malattie o torbidità dovute a fiori batterici.
- IT - Impiego Prospetto del sistema di comando BTN0007 Modo operativo Quattro modi operativi per l'irradiazione adeguata al fabbisogno di alghe e germi (→ Selezionare modo operativo) − I LED visualizzano il modo operativo − Il LED blu è acceso: Le lampade UVC sono accese −...
Page 92
- IT - Selezionare modo operativo È possibile selezionare fra quattro modi operativi per l'irradiazione adeguata al fabbisogno di alghe e germi. La durata di irradiazione viene gestita automaticamente sulla base della temperatura dell'acqua misurata e del modo operativo selezionato. Il rapporto durata di accensione-durata di spegnimento delle lampade UVC dipende dal modo operativo.
La precisione delle sonde termiche è di ± 1 °C. Utiliz- peratura quando si utilizzano più apparec- temperatura zando contemporaneamente altri apparecchi dotati di chi OASE dotati di indicatore di tempera- indicatore di temperatura, allora i valori visualizzati tura possono differire l'uno dall'altro fino a 2 °C.
- IT - Operazioni periodiche Controllare periodicamente se l'apparecchio funziona correttamente. Stabilire singolarmente gli intervalli di tempo a seconda della durata d'esercizio e del grado di impurità dell'acqua. Quanto più elevate le esigenze di pulizia, tanto più spesso bisogna controllare l'apparecchio. Perciò controllare: •...
Page 96
– Sbloccare la vite di serraggio e poi sfilare il vetro di quarzo con l'O-ring dal coperchio della scatola. – Pulire l'O-ring e ingrassarlo con grasso OASE (numero di ordinazione 27872). Sostituire l'O-ring danneggiato. 5. Inserire il vetro di quarzo con l'O-ring sul coperchio della scatola e poi girare la vite di serraggio fino alla battuta.
• Rendere inutilizzabile l'apparecchio tagliando i cavi e poi smaltirlo attraverso l'apposito sistema di ritiro. Smaltire la lampada UVC solo attraverso l'apposito sistema di ritiro. Parti di ricambio Con ricambi originali OASE l'apparecchio rimane sicuro e funzionerà sempre regolarmente. Per i disegni dei ricambi e per i ricambi stessi, vedere al nostro sito Internet.
- IT - Dati tecnici Bitron Eco 120W 180W 240W Tensione di alimentazione 220 – 240 V CA, 220 – 240 V CA, 220 – 240 V CA, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Potenza assorbita Potenza lampade UVC Potenza lampade UVC...
Page 99
- DA - - DA - Oversættelse af den originale brugsanvisning A D V A R S E L • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mang- lende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
Om denne brugsanvisning Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af Bitron Eco 120W/180W/240W IP 24 har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortro- lig med apparatet.
− Membran-holderen med bypass-membran sidder i udgangen over for indgangen (ved leveringen) Produktbeskrivelse Bitron Eco 120W/180W/240W IP 24 er på grund af sin strålingseffekt, vandopholdstid og gennemblanding en ydedyg- tig UVC-renser til bekæmpelse af alger og sygdomsfremkaldende bakterier. • UVC-pærerne tændes og slukkes passende til svævealgernes vækstfaser. På den måde opnås et maksimalt resultat ved det lavest mulige energiforbrug.
- DA - Opstilling og tilslutning Drift med poolvand eller saltvand • Ved drift med poolvand eller saltvand skal følgende grænseværdier overholdes: Type Poolvand Saltvand pH-værdi 7.2 … 7.6 7.5 … 8.5 Frit klor 0.3 … 0.6 mg/l < 0.3 mg/l Bundet klor <...
• Følg angivelserne i vejledningen til gennemløbsfilteret. • Bypass-membranen er monteret ved levering og sidder i udgangen over for indgangen. • OASE anbefaler at lukke bypasset i følgende situationer: – Akutte bakterielle problemer som sygdomme eller forplumring pga. bakterieopblomstring. – Lave gennemstrømningsmængder: Bitron Eco 120 W: <...
Page 104
- DA - Betjening Oversigt styring BTN0007 Driftsmodus Fire driftsmodi til den nødvendige bestråling af alger og bakterier (→ Vælg driftsmodus) − Lysdioder viser den valgte driftsmodus − Lysdiode lyser blåt: UVC-pærer er tændte − Lysdiode lyser grønt: UVC-pærer er slukkede Tryk på...
Page 105
- DA - Vælg driftsmodus Du kan vælge mellem fire driftsmodi til den nødvendige bestråling af alger og bakterier. Bestrålingsvarigheden styres automatisk på baggrund af den målte vandtemperatur og den valgte driftsart. Forholdet mellem den, tid UVC-pærerne er tændte og slukkede, afhænger af driftsmodussen. Jo større procentværdi, desto læn- gere tid er UVC-pærerne tændte i forhold til, hvor længe de er slukkede.
Visning af forskellige temperaturværdier Toleranceområde for temperaturmåling Temperaturfølerne har en nøjagtighed på ± 1 °C. Er ved anvendelse af flere OASE-apparater der samtidig andre apparater med temperaturvisning i med temperaturvisning drift, kan de viste værdier afvige fra hinanden med op til 2 °C.
- DA - Regelmæssige arbejdsopgaver Det skal regelmæssigt kontrolleres, at apparatet fungerer fejlfrit. Afhængig af driftstid og urenheder i vandet skal tidsin- tervallerne for dette fastlægges individuelt. Jo større kravet er til rensning, desto oftere skal du kontrollere apparatet. Det bør du kontrollere: •...
4. Udskift et beskadiget eller stærkt ridset kvartsglas. – Løsn klemskruen, og træk kvartsglasset med O-ring af kabinetsdækslet. – Rengør O-ringen, og smør den med OASE-fedt (bestillingsnummer 27872). Udskift den beskadigede O-ring. 5. Sæt kvartsglasset med O-ring på kabinetsdækslet, og drej klemskruen indtil anslag.
Page 110
• Apparatet gøres ubrugeligt ved at skære kablet af og bortskaffes via det dertil beregnede genbrugssystem. Bortskaf UVC-lampen på genbrugssteder, der er beregnet til det. Reservedele Med originale reservedele fra OASE forbliver apparatet sik- kert og fortsætter med at arbejde pålideligt. Reservedelstegninger og reservedele findes på vores hjemmeside.
- DA - Tekniske data Bitron Eco 120W 180W 240W Forsyningsspænding 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Effektforbrug Effekt UVC-pærer Type UVC-pærer Type 60 W TC-L (UV-C)
Page 112
- NO - - NO - Oversettelse av den originale bruksanvisningen A D V A R S E L • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår farene forbundet med å...
• Hold stikkontakt og støpsel tørre. Om denne bruksanvisningen: Velkommen til Oase Living Water. Med kjøpet av produktet Bitron Eco 120W/180W/240W IP 24 har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
− Membranholderen med bypassmembran sitter i utgangen rett overfor inngangen (tilstand ved levering) Produktbeskrivelse Bitron Eco 120W/180W/240W IP 24 er på grunn av sin stråleytelse, vannbehandlingstid og blanding en effektiv UVC- klarer for å bekjempe alger og sykdomsfremmende bakterier. • Tilpasset til vekstfasene til flytende alger blir UVC-lampene slått på og av etter behov. Dermed blir et maksimalt resultat oppnådd ved så...
- NO - Installasjon og tilkobling Drift med bassengvann eller saltvann • Ved drift med bassengvann eller saltvann skal følgende grenseverdier overholdes: Type Bassengvann Saltvann pH-verdi 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5 Fritt klor 0,3 … 0,6 mg/l < 0,3 mg/l Bundet klor <...
• Vær oppmerksom på angivelsene i bruksanvisningen til gjennomstrømningsfilteret. • Bypassmembranene er montert ved levering og sitter i utgangen overfor inngangen. • OASE anbefaler å lukke bypassen i følgende situasjoner: – Akutte, bakterielle problemer som sykdom eller grumset vann på grunn av bakterieblomster.
Page 117
- NO - Bruk Oversikt styring BTN0007 Driftsmodus Fire driftsmoduser for behovstilpasset bestråling av alger og kimer (→ Velge driftsmodus) − LED-er viser den valgte driftsmodusen − LED lyser blått: UVC-lampene er slått på − LED lyser grønt: UVC-lampene er slått av Knapp Funksjoner: −...
Page 118
- NO - Velge driftsmodus Til behovstilpasset bestråling av alger og kimer kan du velge mellom fire driftsmoduser. Strålevarigheten styres automatisk på grunnlag av målt vanntemperatur og valgt driftsmodus. Forholdet innkoblingstid til utkoblingstid for UVC-lampene er avhengig av driftsmodus. Jo større prosentverdien er, desto lengre er innkoblings- tiden i forhold til utkoblingstiden.
Visning av forskjellige temperaturverdier Toleranseområdet til temperaturmålingen Temperaturfølerne har en nøyaktighet på ± 1 °C. Hvis ved bruk av flere OASE-apparater med andre apparater med temperaturindikering brukes temperaturindikering samtidig, kan de viste verdiene avvike med opptil 2 °C fra hverandre.
- NO - Regelmessig arbeid Kontroller regelmessig at apparatet fungerer feilfritt. Avhengig av driftsvarighet og forurensning av vannet må tidsinter- vallene for dette stilles inn individuelt. Jo større kravene til rengjøringen er, desto oftere må du kontrollere apparatet. Dette må du kontrollere: •...
4. Skift et skadet eller veldig oppripet kvartsglass. – Løsne klemskruen og trekk av kvartsglasset med O-ringen fra huslokket. – Rengjør O-ringen og smør inn med OASE-Fett (Bestillingsnummer 27872). Skift skadet O-ring. 5. Sett kvartsglasset med O-ringen på huslokket og drei klemskruen til anslaget.
Page 123
• Gjør apparatet ubrukelig ved å kutte av kablene og kasser det i retursystemet. UVC-lampene må kasseres ved de systemene for tilbakelevering som finnes for dette. Reservedeler Med originaldeler fra OASE forblir apparatet sikkert og fort- setter å arbeie pålitelig. Reservedeltegninger og reservedeler finner du på vår inter- nettside.
Page 124
- NO - Tekniske data Bitron Eco 120W 180W 240W Forsyningsspenning 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Inngangseffekt Effekt UVC-lamper Type UVC-lamper Type 60 W TC-L (UV-C)
Page 125
- SV - - SV - Översättning av originalbruksanvisningen V A R N I N G • Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på...
• Se till att uttaget och stickkontakten alltid hålls torra. Om denna bruksanvisning Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt Bitron Eco 120W/180W/240W IP 24 har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla slags arbeten som utförs på...
• Det är inte nödvändigt att demontera kvartsglaset för att byta UVC-lamporna. Filtersystemet kan vara permanent i drift. Ändamålsenlig användning Bitron Eco 120W/180W/240W IP 24, som här betecknas som apparat, får endast användas på följande sätt: • Avsedd för rengöring av trädgårdsdammar, baddammar, pooler och akvarier. • Drift under iakttagande av tekniska data.
• Beakta informationen i dammfiltrets bruksanvisning. • Bypassmembranet är monterat vid leveransen och sitter i utgången mittemot ingången. • OASE rekommenderar att bypassen stängs i följande situationer: – Akuta bakteriella problem som insjuknande eller grumlighet p.g.a. bakterieblomning. – Låga flödesmängder: Bitron Eco 120 W: <...
Page 130
- SV - Användning Översikt över manöverbox BTN0007 Driftstatus Fyra driftslägen för behovsanpassad strålning av alger och mikroorganismer (→ Välja driftsläge) − LEDs visar det valda driftsläget − Lysdioden lyser blått: UVC-lamporna är påslagna − Lysdioden lyser grönt: UVC-lamporna är avstängda Knapp Funktioner: −...
Page 131
- SV - Välja driftsläge För att få en behovsanpassad strålning av alger och mikroorganismer så går det att välja mellan fyra driftslägen. Strålningslängden styrs automatiskt beroende på den uppmätta vattentemperaturen och det valda driftsläget. Förhål- landet mellan UVC-lampornas påkopplingstid och avstängningstid beror på driftsläget. Ju högre procentvärde desto längre är påkopplingstiden i förhållande till avstängningstiden.
överdelen Visa olika temperaturvärden genom att Temperaturmätningens toleransområde Temperatursensorerna har en exakthet på ± 1 °C. Om använda flera OASE-enheter med tempe- andra enheter med temperaturvisning drivs samtidigt raturvisning så kan de visade värdena avvika upp till 2 °C från varandra.
- SV - Regelbundna arbeten Det är nödvändigt att regelbundet kontrollera att enheten fungerar felfritt. Beroende på driftslängd och vattnets förore- ning ska intervallen för det bestämmas individuellt. Ju högre rengöringskraven är desto oftare måste du kontrollera en- heten. Kontrollera följande: •...
– Lossa klämskruven och dra av kvartsglaset med O-ringen från kåpans lock. – Rengör O-ringen och fetta in med OASE-fett (beställningsnummer 27872). Byt ut O-ringen om den är skadad. 5. Sätt på kvartsglaset med O-ringen på kåpan och vrid åt klämskruven till anslaget.
• Gör apparaten obrukbar genom att klippa av kablarna och lämna därefter in den till en återvinningscentral. När UVC-lampan är förbrukad ska den tas om hand enligt föreskrifterna för avfallshantering. Reservdelar Apparaten arbetar säkert med originaldelar från OASE. Reservdelsritningar och reservdelar finns på vår intenet- sida.
- SV - Tekniska data Bitron Eco 120W 180W 240W Försörjningsspänning 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Effekt UVC-lampornas effekt Typ av UVC-lampor 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C)
Page 138
- FI - - FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös V A R O I T U S • Tätä laitetta saavat käyttää yli 8 -vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joi- den fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
• Pidä pistorasia ja verkkopistoke kuivana. Tätä käyttöohjetta koskevia tietoja Tervetuloa OASE Living Water -yritykseen. Tällä ostoksella Bitron Eco 120W/180W/240W IP 24 olette tehnyt hyvän valinnan. Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikki tätä lai- tetta koskevat työt ja työt tällä...
• Kvartsilasia ei tarvitse poistaa UVC-lamppujen vaihtoa varten. Suodatinjärjestelmä voi olla jatkuvasti käytössä. Määräystenmukainen käyttö Bitron Eco 120W/180W/240W IP 24, jota seuraavassa nimitetään "laitteeksi", saa käyttää ainoastaan seuraavasti: • Puutarhalammikoiden, uimalammikoiden, uima-altaiden ja akvaarioiden puhdistukseen. • Teknisten tietojen käyttö ja noudattaminen.
Page 141
- FI - Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen Käyttö uima-allasvedessä tai suolavedessä • Käytettäessä uima-allasvedessä tai suolavedessä on seuraavia raja-arvoja noudatettava: Tyyppi Uima-allasvesi Suolavesi pH-arvo 7,2/7,6 7,5/8,5 Vapaa kloori 0,3 - 0,6 mg/l <0,3 mg/l Sitoutunut kloori <0,2 mg/l – Kloridipitoisuus <200 mg/l –...
Page 142
Tässä luvussa kuvataan Bitron-UVC-esiselkeytyslaitteen liittäminen pumpatussa järjestelmässä. • Ota huomioon tiedot läpivirtaussuodattimen käyttöohjeessa. • Ohituskalvo on toimitustilassa asennettu ja se on tuloyhteessä menoyhdettä vastapäätä. • OASE suosittelee ohituksen sulkemista seuraavissa tilanteissa: – Äkilliset bakteeriongelmat, kuten sairastumiset tai veden sameneminen bakteerikukkimisen seurauksena. – Vähäiset läpivirtausmäärät: Bitron Eco 120 W: <10000 l/h...
Page 143
- FI - Käyttö Ohjauksen yleiskuva BTN0007 Käyttötila Neljä käyttötilaa levien ja bakteerien tarpeenmukaista säteilytystä varten (→ Käyttötilan valinta) − LEDit osoittavat valitun käyttötilan − LED palaa sinisenä: UVC-lamput ovat päällä − LED palaa vihreänä: UVC-lamput ovat pois Painike Toiminnot: − Laitteen päällekytkentä/poiskytkentä (→ Päällekytkentä/poiskytkentä) −...
- FI - Käyttötilan valinta Levien ja bakteerien tarpeenmukaista säteilytystä varten voidaan valita neljän eri käyttötilan välillä. Säteilytysaika ohjautuu automaattisesti mitatun veden lämpötilan ja valitun käyttötilan perusteella. UVC-lamppujen päällekytkentäajan suhde poiskytkentäaikaan riippuu käyttötilasta. Mitä suurempi prosenttiarvo, sitä pitempi on päälle- kytkentäaika suhteessa poiskytkentäaikaan.
Page 145
− Pidä painiketta kuusi sekuntia painettuna UVC-lamppu "L1a" ja/tai "L1b" viallinen ErL1 − Vaihda viallinen UVC-lamppu (→ Puhdistus ja huolto) − ErL1 ei sammu: Ota yhteyttä OASE-huoltoon Bitron Eco 180W UVC-lamppu "L2a" viallinen ErL2 − Vaihda viallinen UVC-lamppu (→ Puhdistus ja huolto) −...
Lämpötilamittauksen toleranssialue Lämpötilantunnistimien tarkkuus on ± 1 °C. Jos sa- täessä useampia lämpötilanäytöllä varus- manaikaisesti käytetään muita lämpötilanäytöllä va- tettuja OASE-laitteita rustettuja laitteita, voivat näytetyt arvot poiketa jopa 2 °C toisistaan. − Suositus: Laskennallinen keskiarvo kaikista näy- tetyistä arvoista antaa hyvän lähestymisarvon to- delliseen lämpötilaan.
- FI - Säännölliset työt Laitteen moitteeton toiminta täytyy säännöllisesti tarkastaa. Käyttöajasta ja veden likaantumisesta riippuen täytyy nämä tarkastuksen väliajat yksilöllisesti määritellä. Mitä suuremmat vaatimukset puhdistukselle on, sitä useammin täytyy laite tarkastaa. Nämä sinun tulee tarkastaa: • Laitetila ohjauksesta. (→ Ohjauksen yleiskuva) •...
4. Vaihda vaurioitunut tai erittäin naarmuuntunut kvartsilasi. – Avaa kiristysruuvi ja vedä kvartsilasi yhdessä O-renkaan kanssa ulos kotelon kannesta. – Puhdista O-rengas ja voitele OASE-rasvalla (tilausnumero 27872). Vaihda vaurioitunut O-rengas. 5. Työnnä kvartsilasi ja O-rengas kotelon kanteen ja kierrä kiristysruuvia vasteeseen saakka.
Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. • Tee laite käyttökelvottomaksi leikkaamalla laitteen johto poikki ja toimita se kierrätyskeskukseen. Hävitä UVC-lamppu viemällä se vastaavaan jätehuoltopisteeseen. Varaosat OASEn alkuperäisosia käyttämällä laite on aina turvallinen ja toimii edelleen luotettavasti. Varaosapiirroksia ja varaosia löytyy verkkosivustostamme. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT...
- FI - Tekniset tiedot Bitron Eco 120W 180W 240W Syöttöjännite 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Ottoteho UVC-lamppujen teho UVC-lamppujen tyyppi Tyyppi 60 W TC-L (UV-C)
Page 151
- HU - - HU - Az eredeti használati útmutató fordítása F I G Y E L M E Z T E T É S • A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill. hiányos tapasztalattal és megfelelő...
• A csatlakozót és az aljzatot tartsa szárazon. A jelen használati útmutatóról: Üdvözöljük az OASE Living Water nevében. Ön ezen termék Bitron Eco 120W/180W/240W IP 24 megvásárlásával jó döntést hozott. Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az kés- zülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat.
− A membrántartó a bypass-membránnal a kimenetben helyezkedik el a bemenettel szemben (kiszállításkori állapot) Termékleírás Bitron Eco 120W/180W/240W IP 24 megvilágítási teljesítménye, víztartási ideje és keverési teljesítménye alapján nagy teljesítményű UVC tisztító algák és kórokozó baktériumok leküzdésére. • A lebegő algák növekedési fázisainak megfelelően az UVC lámpák be- és kikapcsolása szükség szerint történik.
- HU - Felállítás és csatlakoztatás Használat medencevízzel vagy sós vízzel • Medencevízzel vagy sós vízzel történő használat esetén a következő határértékeket kell betartani: Típus Medencevíz Sós víz ph-érték 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5 Szabad klór 0,3 … 0,6 mg/l <...
Page 155
• A bypass-membrán a készülék leszállításakor be van szerelve, és a kimenetben helyezkedik el a bemenettel szem- ben. • Az OASE a következő helyzetekben a bypass elzárását ajánlja: – Akut bakteriális problémák, mint pl. baktériumok miatti megbetegedések vagy zavarosodás. – Csekély átfolyási mennyiségek: Bitron Eco 120 W: <...
- HU - Kezelés Vezérlés áttekintése BTN0007 Üzemmód Négy üzemmód algák és csírák szükség szerinti megvilágításához (→ Üzemmód választása) − LED-ek mutatják a választott üzemmódot − A LED kéken világít: Az UVC lámpák be vannak kapcsolva − A LED zölden világít: Az UVC lámpák ki vannak kapcsolva Gomb Funkciók: −...
- HU - Üzemmód választása Algák és csírák szükség szerinti fénnyel történő kezeléséhez Ön négy üzemmód közül választhat. A megvilágítás időtartamának vezérlése a mért vízhőmérséklet és a választott üzemmód alapján automatikusan történik. Az UVC lámpák bekapcsolási és kikapcsolási időtartamának egymáshoz való aránya függ az üzemmódtól. Minél nagyobb a százalékérték, annál hosszabb a kikapcsolási időtartamhoz viszonyított bekapcsolási időtartam.
− A gombot hat másodpercig lenyomva kell tartani. Az "L1a" és/vagy "L1b" UVC lámpa hibás. − A hibás UVC lámpa cseréje (→ Tisztítás és karbantartás) ErL1 − Az ErL1 nem tűnik el: Vegye fel a kapcsolatot az OASE szer- vizzel. Bitron Eco 180W Az "L2a" UVC lámpa hibás.
és vegye le a készülékfejet. Különböző hőmérsékletértékek kijelzése A hőmérsékletmérés tűrési tartománya A hőmérséklet érzékelők pontossága ± 1 °C. Ha több hőmérsékletkijelzős OASE készülék egyidejűleg más hőmérsékletkijelzős készülékeket használata esetén. üzemeltetnek, akkor a kijelzett értékek akár 2 °C-kal is eltérhetnek egymástól.
- HU - Rendszeresen elvégzendő munkák Rendszeresen ellenőrizni kell a készülék kifogástalan működését. A használati időtartamtól és a víz szennyeződésétől függően egyénileg kell meghatározni az erre vonatkozó időközöket. Minél magasabb a tisztítással szemben támasztott követelmény, annál gyakrabban kell ellenőrizni a készüléket. Ezeket kell ellenőriznie: •...
Page 161
– Oldja a rögzítőcsavart, és húzza le a kvarcüveget az O-gyűrűvel együtt a ház fedeléről. – Tisztítsa meg az O-gyűrűt, és zsírozza be OASE zsírral (rendelési szám 27872). Cserélje ki a sérült O-gyűrűt. 5. Illessze a kvarcüveget az O-gyűrűvel a ház fedelére, és forgassa el ütközésig a szorítócsavart.
• A készüléket a kábel levágásával használhatatlanná kell tenni, és az arra előirányzott visszavételi rendsze- ren keresztül kell ártalmatlanítani. Az UVC lámpát az erre szolgáló visszavételi rendszeren keresztül ártalmatlanítsa. Pótalkatrészek Az OASE eredeti alkatrészeivel a készülék biztonságos marad és továbbra is megbízhatóan működik. Alkatrészrajzokat és alkatrészeket internetes oldalunkon talál.
- HU - Műszaki adatok Bitron Eco 120W 180W 240W Tápfeszültség 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Teljesítményfelvétel Az UVC lámpák teljesítménye Az UVC lámpák típusa Típus 60 W TC-L (UV-C)
Page 164
- PL - - PL - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania O S T R Z E Ż E N I E • Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolno- ściach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wie- dzy, gdy będą...
• Gniazdo sieciowe i wtyczkę sieciową należy utrzymywać w stanie suchym. Informacje dotyczące instrukcji użytkowania Witamy w OASE Living Water. Kupując Bitron Eco 120W/180W/240W IP 24, dokonali Państwo dobrego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z za- sadą...
Opis produktu Bitron Eco 120W/180W/240W IP 24 jest ze względu na wydajność naświetlania, czas zanurzenia w wodzie i przepływ urządzeniem oczyszczającym z lampą ultrafioletową o dużej wydajności do zwalczania alg i bakterii chorobotwórczych. • Odpowiednio do faz wzrostu alg pływających lampy ultrafioletowe są włączane lub wyłączane zgodnie z zapotrzebo- waniem.
- PL - Ustawienie i podłączenie Eksploatacja w wodzie basenowej i słonej • Podczas eksploatacji w wodzie basenowej i słonej należy przestrzegać następujących wartości granicznych: Woda basenowa Woda słona Wartość pH 7.2 … 7.6 7.5 … 8.5 Chlor wolny 0.3 … 0.6 mg/l <...
Page 168
• Przestrzegać informacji podanych w instrukcji obsługi filtra przepływowego. • Membrana przewodu obejściowego jest zamontowana w momencie dostawy i osadzona w wyjściu naprzeciw wejścia. • Firma OASE zaleca zamknięcie przewodu obejściowego w następujących sytuacjach: – nagłe problemy bakteryjne, takie jak zachorowania lub zmętnienie z powodu rozwoju bakterii.
Page 169
- PL - Obsługa Przegląd sterownika BTN0007 Tryb pracy Cztery tryby pracy do odpowiedniego do zapotrzebowania naświetlania alg i zarodków (→ Wybór trybu pracy) − Lampki LED wskazują wybrany tryb pracy − Lampka pali się na niebiesko: lampy UV-C są włączone −...
- PL - Wybór trybu pracy Do odpowiedniego naświetlania alg i zarodków można zastosować jeden z czterech trybów pracy. Czas naświetlania jest sterowany automatycznie w oparciu o zmierzoną temperaturę wody i wybrany tryb pracy. Stosu- nek czasu włączenia do czasu wyłączenia lamp UV-C jest uzależniony od trybu pracy. Im większa wartość procen- towa, tym dłuższy czas włączania w stosunku do czasu wyłączania.
Czujniki temperatury wykazują dokładność do ± 1 °C. tury przy zastosowaniu kilku urządzeń Jeżeli stosowane są jednocześnie inne urządzenia ze OASE ze wskaźnikiem temperatury wskaźnikiem temperatury, wyświetlane wartości mogą się różnić od siebie o nawet 2 °C. − Zalecenie: Średnia arytmetyczna ze wszystkich wyświetlanych wartości wskazuje dobrą...
- PL - Regularne czynności Urządzenie należy sprawdzać regularnie pod kątem prawidłowego działania. W zależności od czasu eksploatacji i za- nieczyszczenia wody należy ustalić indywidualne odstępy czasowe. Im większa potrzeba czyszczenia, tym częściej należy sprawdzać urządzenie. Kontroli należy poddać: • Status urządzenia w sterowniku. (→ Przegląd sterownika) •...
Lampę ultrafioletową należy utylizować poprzez przewidziany do tego system recyklingowy. Części zamienne Dzięki oryginalnym częściom zamiennym OASE urządze- nie pozostaje bezpieczne i będzie nadal niezawodnie dzia- łać. Rysunki i wykazy części zamiennych znajdują się na na- szej stronie internetowej.
- PL - Dane techniczne Bitron Eco 120W 180W 240W Napięcie zasilające 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Pobór mocy Wydajność...
Page 177
- CS - - CS - Překlad originálu Návodu k použití. V A R O V Á N Í • Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kromě toho i osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
O tomto návodu k obsluze Vítejte u OASE Living Water. Koupě tohoto výrobku Bitron Eco 120W/180W/240W IP 24 byla dobrou volbou. Ještě před prvním použitím tohoto zařízení si pečlivě pročtěte návod k použití a dobře se s vaším novým zařízením seznamte.
− Držák membrány s membránou obtoku sedí ve výstupu proti vstupu (stav při dodání) Popis výrobku Bitron Eco 120W/180W/240W IP 24 je na základě svého ozařovacího výkonu, době zadržení vody a promíchávání výkonné UVC čeřidlo pro potírání řas a choroboplodných bakterií.
- CS - Instalace a připojení Provoz v bazénové vodě nebo slané vodě • Při provozu s bazénovou vodou nebo slanou vodou je třeba dodržovat následující mezní hodnoty: Bazénová voda Slaná voda Hodnota pH 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5 Volný...
Page 181
• Řiďte se údaji v návodu k použití průtočného filtru. • Membrána obtoku je ve stavu při dodání namontovaná a sedí ve výstupu naproti vstupu. • Firma OASE doporučuje obtok zavřít v následujících situacích: – Akutní bakteriální problémy jako onemocnění nebo zakalení kvůli rozmachu bakterií.
Page 182
- CS - Ovládání Přehled řízení BTN0007 Provozní režim Čtyři provozní režimy pro ozařování řas a zárodků podle potřeby (→ Výběr provozního režimu) − LED ukazují zvolený provozní režim − LED svítí modře: UVC zářivky jsou zapnuté − LED svítí zeleně: UVC zářivky jsou vypnuté Tlačítko Funkce: −...
Page 183
- CS - Výběr provozního režimu Pro ozařování řas a zárodků podle potřeby lze volit mezi čtyřmi provozními režimy. Doba ozařování se řídí automaticky na základě naměřené teploty vody a zvoleného provozního režimu. Poměr doby zapnutí k době vypnutí UVC zářivek závisí na provozním režimu. Čím větší je procentní hodnota, tím delší je doba zapnutí...
Zobrazení rozdílných hodnot teploty při Toleranční rozsah měření teploty Snímače teploty mají přesnost ± 1 °C. Jsou-li použití více přístrojů OASE s ukazatelem současně provozovány jiné přístroje s ukazatelem teploty teploty, mohou se zobrazované teploty od sebe lišit až...
- CS - Pravidelné práce Pravidelně se musí kontrolovat bezvadná funkce přístroje. V závislosti na době provozu a znečištění vody je k tomu třeba individuálně stanovit časové intervaly. Čím vyšší je nárok na čištění, tím častěji musíte přístroj kontrolovat. Měli byste kontrolovat: •...
Page 187
– Uvolněte upínací šroub a vytáhněte křemenné sklo s O-kroužkem z krytu tělesa. – Očistěte O-kroužek a namažte tukem OASE (objednací číslo 27872). Poškozený O-kroužek vyměňte. 5. Nasaďte křemenné sklo s O-kroužkem na kryt tělesa a zašroubujte upínací šroub až na doraz.
• Přístroj znehodnotit odříznutím kabelu a zabránit dalšímu použití. Zlikvidovat vhodným systémem zpětného odběru. UVC zářivku likvidujte pouze prostřednictvím k tomu určeného sběrného systému. Náhradní díly S originálními díly OASE zůstane zařízení bezpečné a bude nadále spolehlivě fungovat. Výkresy náhradních dílů a náhradní díly naleznete na naší internetové stránce.
- CS - Technické údaje Bitron Eco 120W 180W 240W Napájecí napětí 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Příkon Výkon UVC zářivek Typ UVC zářivek 60 W TC-L (UV-C)
Page 190
- SK - - SK - Preklad originálu Návodu na použitie V Ý S T R A H A • Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď sú pod dohľadom alebo boli poučené...
• Zásuvku a sieťovú zástrčku udržiavajte suché. O tomto návode na používanie Víta Vás OASE Living Water. S kúpou Bitron Eco 120W/180W/240W IP 24 ste urobili dobré rozhodnutie. Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte návod na použitie a oboznámte sa s prístrojom. Všetky práce na tomto prístroji a s týmto prístrojom smú...
Page 192
− Držiak membrány s membránou bypassu sa vo výstupe nachádza oproti vstupu (stav pri dodaní). Popis výrobku Bitron Eco 120W/180W/240W IP 24 je na základe svojho ožarovacieho výkonu, doby zotrvania vody a premiešania výkonný UVC čistič na ničenie rias a choroboplodných baktérií.
- SK - Inštalácia a pripojenie Prevádzka s bazénovou vodu alebo slanou vodou • Pri prevádzka s bazénovou vodu alebo slanou vodou treba dodržať tieto hraničné hodnoty: Bazénová voda Slaná voda Hodnota pH 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5 Voľný chlór 0,3 …...
Page 194
• Dodržiavajte údaje v návode na použitie prietokového filtra. • Membrána bypassu je v stave pri dodaní namontovaná a nachádza sa vo výstupe oproti vstupu. • Firma OASE odporúča bypass zatvoriť v nasledujúcich situáciách: – Akútne problémy s baktériami, ako sú ochorenia alebo zákaly z dôvodu baktériových kvetov.
Page 195
- SK - Obsluha Prehľad riadenia BTN0007 Prevádzkový Štyri prevádzkové režimy pre ožarovanie rias a zárodkov zodpovedajúce potrebe (→ Voľba prevádzkového režimu) režim − LED zobrazujú zvolený prevádzkový režim − LED svieti modrou farbou: UVC žiarivky sú zapnuté − LED svieti zelenou farbou: UVC žiarivky sú vypnuté Tlačidlo Funkcie: −...
Page 196
- SK - Voľba prevádzkového režimu Pre ožarovanie rias a zárodkov zodpovedajúce potrebe môžete voliť medzi štyrmi prevádzkovými režimami. Doba ožarovania sa na základe nameranej teploty vody a zvoleného prevádzkového režimu ovláda automaticky. Po- mer doby zapnutia k dobe vypnutia UVC žiariviek je závislá od prevádzkového režimu. O čo vyššia je percentuálna hodnota, o to dlhšia je doba zapnutia v pomere k dobe vypnutia.
Zobrazenie rôznych hodnôt teploty pri Rozsah tolerancie merania teploty Snímače teploty majú presnosť ± 1 °C. Ak sa súčasne použití viacerých prístrojov OASE so zo- prevádzkujú viaceré prístroje so zobrazením teploty, brazením teploty zobrazené teploty sa od seba môžu odlišovať až o 2 °C.
Page 199
- SK - Pravidelné práce Prístroj sa musí pravidelne kontrolovať ohľadom jeho bezchybnej funkcie. V závislosti od doby prevádzky a znečistenia vody na to treba individuálne stanoviť časové intervaly. Čím vyššia je požiadavka na čistenie, o to častejšie musíte prístroj kontrolovať. Kontrolovať by ste mali toto: •...
– Uvoľnite zvieraciu skrutku a kremičité sklo s O-krúžkom stiahnite z veka krytu. – Vyčistite O-krúžok a namažte ho tukom OASE (objednávacie číslo 27872). Poškodený O-krúžok vymeňte. 5. Kremičité sklo s O-krúžkom nasuňte na veko krytu a zvieraciu skrutku zaskrutkujte až na doraz.
• Prístroj znefunkčnite odrezaním kábla a zlikvidujte ho cez príslušný zberný systém. UVC žiarivku zlikvidujte prostredníctvom určeného systému na spätný odber. Náhradné diely S originálnymi dielmi od firmy OASE zostane prístroj be- zpečný a bude aj naďalej spoľahlivo fungovať. Výkresy náhradných dielov a náhradné diely možno nájsť...
- SK - Technické údaje Bitron Eco 120 W 180 W 240 W Napájacie napätie 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Príkon Výkon UVC žiariviek Typ UVC žiariviek...
Page 203
- SL - - SL - Prevod originalnih navodil za uporabo O P O Z O R I L O • To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nad- zorom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo posledične nevarnosti.
• Vtičnice in omrežnega vtiča ni dovoljeno močiti. Informacije glede teh navodil za uporabo Dobrodošli pri podjetju OASE Living Water. Z nakupom tega izdelka Bitron Eco 120W/180W/240W IP 24 ste dobro izbrali. Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo naprave in dobro spoznajte napravo. Vsa dela na in z tem aparatom se smejo izvajati samo v skladu s pričujočimi navodili za uporabo.
− Nastavek membrane z obvodno membrano je nameščen ob izhodu nasproti vhodu (stanje ob dobavi) Opis izdelka Bitron Eco 120W/180W/240W IP 24 je zaradi svoje obsevalne moči, trajanja zadrževanja in mešanja vode kakovosten UVC-čistilni stroj za preprečevanje alg in škodljivih bakterij.
- SL - Postavitev in priklop Naprava deluje tako z bazensko kot s slano vodo • Pri uporabi z bazensko ali slano vodo se morate držati naslednjih mejnih vrednosti Bazenska voda Slana voda pH-vrednost 7,2–7,6 7,5–8,5 Prosti klor 0,3–0,6 mg/l <...
• Bodite pozorni na navedbe v navodilih za uporabo pretočnega filtra. • Obvodna membrana je ob dobavi že montirana na izhod nasproti vhoda. • OASE priporoča, da obvod zaprete v naslednjih razmerah: – Akutne težave z bakterijami, kot so obolenja ali motnost zaradi bakterijskih cvetov.
Page 208
- SL - Upravljanje Pregled krmilnik BTN0007 Način delovanja Štirje načini delovanja za potrebi prilagojeno obsevanje alg in kaljenj (→ Izbira načina delovanja) − LED kaže izbran način delovanja − LED sveti modro: UVC-svetilke so vključene − LED sveti zeleno: UVC-svetilke so izključene Tipka Funkcije: −...
- SL - Izbira načina delovanja Za potrebam primerno obsevanje alg in kaljenja lahko izbirate med štirimi načini delovanja. Trajanje obsevanja je samodejno krmiljeno na podlagi izmerjene temperature vode in izbranega načina delovanja. Ra- zmerje trajanja vključenosti in izključenosti UVC-svetilk je odvisno od izbranega načina delovanja. Večji ko je odstotek, daljše je trajanje prižganih svetilk v primerjavi z ugasnjenimi.
Prikaz različnih temperatur pri uporabi več Tolerančno območje temperaturnih meritev Temperaturna tipala so natančna na ±1 °C. Če so naprav OASE s temperaturnimi prika- hkrati uporabljane druge naprave s temperaturnimi zovalniki prikazovalniki, se lahko prikazane vrednosti razlikujejo do 2 °C.
- SL - Redna opravila Redno preverjajte, ali naprava deluje brezhibno. Glede na trajanje delovanja in onesnaženost vode določite časovne presledke za to kontrolo. Višja ko je čistilna obremenjenost, pogosteje morate pregledovati napravo. Bodite pozorni na: • Stanje naprave na krmilniku. (→ Pregled krmilnik) •...
4. Poškodovano ali močno spraskano kremenovo steklo zamenjajte. – Sprostite zaporni vijak in potegnite kremenovo steklo z O-tesnilom iz pokrova ohišja. – Očistite O-tesnilo in ga namastite z mastjo OASE (številka za naročilo 27872). Poškodovano O-tesnilo zamen- jajte. 5. Kremenovo steklo z O-tesnilom postavite na pokrov ohišja in zaporni vijak do konca privijte.
• Onemogočite uporabo naprave tako, da prerežete kable in ga predajte službi za odstranjevanje odpadkov. Odstranite UVC svetilkoskozi za to predviden sistem sprejemanja odpadkov. Nadomestni deli Z uporabo originalnih delov podjetja OASE je naprava še naprej varna in brezhibno deluje. Risbe nadomestnih delov in nadomestne dele najdete na naši spletni strani.
- SL - Tehnični podatki Bitron Eco 120W 180W 240W Oskrbovalna napetost 220–240 V AC, 220–240 V AC, 220–240 V AC, 50–60 Hz 50–60 Hz 50–60 Hz Nazivna moč Moč UVC-svetilk Tip UVC-svetilk 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) Življenjska doba 12000...
Page 216
- HR - - HR - Prijevod originalnih uputa za uporabu U P O Z O R E N J E • Djeca od 8 i više godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim mogućnostima te s ograničenim iskustvom i znanjem ovaj uređaj smiju upotrebljavati samo uz nadzor ili ako su upućene u njegovu sigurnu uporabu i razumiju opasnosti koje iz nje proizlaze.
• Držite utičnicu i mrežni utikač na suhom. O ovom priručniku za uporabu Dobrodošli u OASE Living Water. Kupnjom Bitron Eco 120W/180W/240W IP 24 učinili ste dobar izbor. Prije prve upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu za upotrebu, te se upoznajte s uređajem. Svi radovi na ovom uređaju i s ovim uređajem smiju se izvoditi samo prema ovim uputama.
− Držač membrane s membranom za mimovod nalazi se u izlazu nasuprot ulaza (stanje prilikom isporuke) Opis proizvoda Bitron Eco 120W/180W/240W IP 24 je na temelju svoje jakosti zračenja, vremena zadržavanja vode i miješanja vrlo učinkovit UVC pročistač za suzbijanje algi i bakterijskih uzročnika bolesti.
- HR - Postavljanje i priključivanje Rad s vodom iz bazena ili slanom vodom • Prilikom rada s vodom iz bazena ili slanom vodom valja se pridržavati sljedećih graničnih vrijednosti: Voda iz bazena Slana voda pH-vrijednost 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5 Slobodni klor 0,3 …...
• Pridržavajte se podataka navedenih u uputama za upotrebu protočnog filtra. • Membrana mimovoda montirana je u uređaj prilikom isporuke te se nalazi u izlazu nasuprot ulaza. • OASE preporučuje da se u sljedećim situacijama postavi mimovod: – Akutni bakteriološki problemi poput oboljenja ili zamućenosti zbog snažnog razvoja bakterija.
Page 221
- HR - Rukovanje Pregled upravljačkog sustava BTN0007 Način rada Četiri način rada za ozračivanje algi i klica ovisno o potrebama (→ Odabir načina rada) − LED žaruljice pokazuju odabrani način rada − LED svijetli plavo: UVC svjetiljke su uključene − LED svijetli zeleno: UVC svjetiljke su isključene Tipka Funkcije: −...
- HR - Odabir načina rada Kako biste osigurali odgovarajuće zračenje algi i klica, možete birati između četiri vrste rada. Trajanjem zračenja upravlja se automatski na temelju izmjerene temperature vode i odabrane vrste rada. Odnos vre- mena uključivanja i vremena isključivanja UVC svjetiljki ovisi o načinu rada. Što je veća postotna vrijednost, to je dulje vrijeme uključivanja i odnosu na vrijeme isključivanja.
Prikaz različitih vrijednosti temperatura pri Područje tolerancije pri mjerenju temperature Osjetnici temperature precizni su do ± 1 °C. Ako se primjeni više uređaja marke OASE s istodobno upotrebljavaju drugi uređaji s prikazom tem- prikazom temperature perature, prikazane vrijednosti mogu međusobno odstupati do 2 °C.
- HR - Redovni radovi Redovno se mora provjeravati besprijekorna funkcionalnost uređaja. Intervale treba utvrditi individualno, ovisno o trajanju rada i onečišćenosti vode. Što su veći zahtjevi za čišćenje, to češće morate kontrolirati uređaj. Kontrolirati se treba sljedeće: • Stanje uređaja na upravljačkom sustavu. (→ Pregled upravljačkog sustava) •...
4. Ako je kvarcno staklo oštećeno ili vrlo izgrebano, zamijenite ga. – Odvijte stezni vijak pa kvarcno staklo s O-prstenom skinite s poklopca kućišta. – Očistite O-prsten i podmažite ga s mašću marke OASE (narudžbeni broj 27872). Oštećeni O-prsten zamijenite novim.
• Učinite uređaj neuporabljivim tako da prerežete kabel, a zatim ga zbrinite preko odgovarajućeg sustava za recikliranje otpada. Odložite UVC svjetiljku na otpad putem predviđenog sustava preuzimanja otpada. Pričuvni dijelovi Pri upotrebi originalnih dijelova društva OASE uređaj ostaje siguran i nastavlja raditi pouzdano. Nacrte rezervnih dijelova i rezervne dijelove možete pronaći na našoj internetskoj stranici.
- HR - Tehnički podatci Bitron Eco 120 W 180 W 240 W Opskrbni napon 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Potrošnja energije Jakost UVC svjetiljki Tip UVC svjetiljki...
Page 229
- RO - - RO - Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale A V E R T I Z A R E • Acest aparat poate fi folosit de către copii începând cu 8 ani şi pe- ste, precum şi persoane cu deficienţe psihice, senzoriale sau abili- tăţi mentale, ori cu experienţă...
• Menţineţi uscate priza şi ştecherul de alimentare. Despre acest manualul de utilizare Bine aţi venit la OASE Living Water. Prin achiziţionarea produsului Bitron Eco 120W/180W/240W IP 24 aţi făcut o ale- gere bună. Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul.
− Suportul membranei cu membrana bypass-ului se află în ieşire, în partea opusă intrării (starea de livrare din fabrică) Descrierea produsului Bitron Eco 120W/180W/240W IP 24 Datorită puterii sale de iradiere, duratei de persistenţă în apă şi capacităţii de amestecare, este un dispozitiv de limpezire cu raze ultraviolete UVC pentru combaterea algelor şi a bacteriilor pato- gene.
- RO - Amplasarea şi racordarea Funcţionarea cu apă de piscină sau apă sărată • La funcţionarea cu apă de piscină sau apă sărată, se vor respecta următoarele valori limită: Apă de piscină Apă sărată Valoare pH 7.2 … 7.6 7.5 …...
• Membrana bypass-ului este montată în starea de livrare din fabrică şi se află în ieşirea situată în parte opusă intrării. • OASE recomandă ca bypass-ul să fie închis în următoarele situaţii: – Probleme bacteriene acute, cum sunt îmbolnăviri sau opacizare din cauza florei bacteriene.
- RO - Modalitatea de operare Plan general al sistemului de comandă BTN0007 Modul de Patru moduri de funcţionare pentru iradierea în funcţie de necesar a algelor şi germenilor (→ Alegerea modului de funcţio- funcţionare nare) − LED-urile indică modul de funcţionare ales −...
Page 235
- RO - Alegerea modului de funcţionare Pentru o iradiere în funcţie de necesar a algelor şi germenilor, puteţi alege între patru regimuri de funcţionare. Durata de expunere la lumină este controlată pe baza temperaturii măsurate a apei şi a regimului de funcţionare ales. Raportul dintre durata de activare şi durata de dezactivare a lămpilor cu ultraviolete UVC este de dependent de modul de funcţionare.
Afişare de valori diferite ale temperaturii în Domeniul de toleranţă al măsurării tempera- Senzorii de temperatură au o precizie de ± 1 °C. Dacă cazul utilizării mai multor aparate OASE turii se exploatează concomitent alte aparate cu indicator cu indicator de temperatură...
- RO - Lucrările regulate Aparatul trebuie să fie controlat regulat în ce priveşte funcţionare sa impecabilă. În funcţie de durata de funcţionare şi de gradul de murdărire a apei, se vor stabili individual intervalele de timp. Cu cât cerinţele asupra gradului de curăţenie sunt mai mari, cu atât mai frecvent trebuie să...
Page 239
4. Înlocuiţi sticla de cuarţ dacă este deteriorată sau foarte zgâriată. – Desfaceţi şurubul de strângere şi desprindeţi sticla de cuarţ cu inelul O de pe capacul carcasei. – Curăţaţi inelul O şi gresaţi-l cu unsoare OASE (număr de comandă 27872). Înlocuiţi inelul O deteriorat.
Eliminaţi lampa cu radiaţii ultraviolete prin sistemul de colectare prevăzut în acest scop. Piese de schimb Cu piese originale de la OASE, aparatul se păstrează în stare sigură şi funcţionează în continuare ireproşabil. Desene pentru piesele de schimb şi piese de schimb găsiţi pe pagina noastră...
- RO - Date tehnice Bitron Eco 120W 180W 240W Tensiunea de alimentare 220 – 240 V CA, 220 – 240 V CA, 220 – 240 V CA, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Putere consumată...
Page 242
- BG - - BG - Превод на оригиналното упътване за употреба П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Този уред може да се използва от деца от 8 -годишна възраст и нагоре, както и от хора с намалени физически, сензорни или умствени...
• Поддържайте контакта и мрежовия щепсел сухи. За това ръководството за употреба Добре дошли в OASE Living Water. С покупката на продуктаBitron Eco 120W/180W/240W IP 24 Вие направихте добър избор. Преди първото използване на уреда внимателно прочетете Ръководството и се запознайте с уреда. Всички...
• За смяна на UVC-лампите няма нужда от демонтаж на кварцовото стъкло. Филтърната система може да работи в непрекъснат режим. Употреба по предназначение Bitron Eco 120W/180W/240W IP 24, по-нататък наричан „Уредът“, може да се използва само както е описано по- долу: • За почистване на градински езера, вирчета за плуване, басейни и аквариуми.
- BG - Монтаж и свързване Експлоатация с вода от басейн или солена вода • При експлоатацията с вода от басейн или солена вода трябва да се спазват следните гранични стойности: Тип Вода от басейн Солена вода pH-стойност 7.2 … 7.6 7.5 …...
• Спазвайте данните в инструкцията за употреба на проходния филтър. • При състояние на доставка байпасната мембрана е монтирана и е разположена на изхода срещу входа. • OASE препоръчва, байпасът да се затвори в следните ситуации: – Остри бактериални проблеми, като заболяване или помътняване поради цъфтеж на бактерии.
Page 247
- BG - Обслужване Преглед Управление BTN0007 Режим на Четири режима на работа за съобразено с нуждите облъчване на водорасли и микроорганизми (→ Избор на ре- работа жим на работа) − Светодиодите показват избрания режим на работа − Светодиодът свети в синьо: UVC-лампите са включени −...
Page 248
- BG - Избор на режим на работа За съобразеното с нуждите облъчване на водорасли и микроорганизми можете да избирате между четири ре- жима на работа. Продължителността на облъчване се управлява автоматично според измерената температура на водата и из- брания режим на работа. Съотношението между продължителността на включване и продължителността на изключване...
UVC-лампата "L2a" е дефектна − Подменете дефектната UVC-лампа (→ Почистване и ErL2 поддръжка) − ErL2 не изгасва: Консултирайте се със сервизната служба на OASE Bitron Eco 240W UVC-лампа "L2a" и/или "L2b" дефектна − Подменете дефектната UVC-лампа (→ Почистване и поддръжка) − ErL2 не изгасва: Консултирайте се със сервизната...
Температурните датчици имат точност от ± 1 °C. стойности при използване на няколко рата Ако едновременно се експлоатират други уреди с уреда от OASE с температурна индика- температурна индикация, показаните стойности ция могат да се отклоняват една от друга с до 2 °C.
- BG - В Н И М А Н И Е Кварцовото стъкло и UVC-лампата могат да се счупят и да причинят порязвания. • Боравете внимателно с кварцовото стъкло и UVC-лампата. Редовни работи Редовно трябва да се проверява безупречното функциониране на уреда. В зависимост от продължителността на...
Page 252
- BG - 3. Сменете UVC-лампите. – Замърсяванията полепват по стъклото на лампите и могат да скъсят живота на UVC-лампите. Затова пипайте UVC-лампите само с кърпа или с чисти ръкавици. – Внимателно освободете старите UVC-лампи от държача за лампите и ги извадете от държащата плоча. –...
4. Повредено или силно надраскано кварцово стъкло трябва да се подмени. – Отвийте притискащия болт и свалете кварцовото стъкло заедно с О-пръстена от капака на корпуса. – Почистете О-пръстена и го намажете с OASE-грес (номер за поръчка 27872). Подменете дефектния О- пръстен.
Page 255
- UK - - UK - Переклад оригінального посібника з експлуатації П О П Е Р Е Д Ж Е Н Н Я • Діти від 8 років і старше, а також люди с обмеженими фізич- ними, сенсорними чи психічними можливостями або люди з не- великим...
• Розетку та мережевий штекер берегти від попадання вологи. Докладніше про інструкцію з експлуатації Раді вітати вас у компанії «OASE Living Water». Придбавши дану продукцію Bitron Eco 120W/180W/240W IP 24, Ви зробили гарний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з при- строєм.
випромінювання. • Тривалий час перебування води в корпусі з великим об’ємом підвищує знезаражувальну здатність. • Підходить до встановлення в таких фільтрувальних системах OASE, як ProfiClear, BioTec 30 та BioTec Screen- matic. • Очисний ротор постійно очищує кварцове скло від забруднень.
- UK - Встановлення та підключення Робота з водою для басейнів і солоною водою • У разі роботи з водою для басейнів і солоною водою слід дотримуватися таких граничних значень: Тип Вода для басейну Солона вода pН-показник 7,2 … 7,6 7,5 …...
• Дотримуйтеся параметрів в інструкції з експлуатації проточного фільтра. • Байпасну мембрану встановлено на заводі й вона знаходиться на виході проти входу. • OASE рекомендує перекривати байпас в таких ситуаціях: – Гостра бактеріологічна проблема з захворюваннями або каламуттю через розмноження бактерій.
Page 260
- UK - Обслуговування Огляд панелі керування BTN0007 Режим роботи Чотири режими роботи відповідно до потреби в опромінюванні водоростей і мікроорганізмів (→ Вибрати режим роботи) − Світлодіоди показують вибраний режим роботи − Горить синій світлодіод: УФ-лампи увімкнено − Горить зелений світлодіод: УФ-лампи вимкнено Кнопка...
Page 261
- UK - Вибрати режим роботи Для опромінювання водоростей і мікроорганізмів відповідно до потреби можна вибирати між чотирма режимами роботи. Керування тривалістю опромінювання здійснюється автоматично на основі виміряної температури й вибраного режиму роботи. Співвідношення тривалості увімкненого та вимкненого стану УФ-ламп залежить від режиму ро- боти.
тури в разі використання декількох при- ратури ± 1 °C. Якщо одночасно використовуються інші строїв OASE з індикацією температури пристрої з індикацією температури, показання мо- жуть мати відхилення одне від одного до 2 °C. − Рекомендація: середнє арифметичне з усіх по- казаних...
- UK - Періодичні роботи Необхідно регулярно контролювати справність усіх систем пристрою. Залежно від тривалості роботи та забруд- нення води періодичність перевірок слід визначати індивідуально. Чим більші вимоги до очищення, тим частіше необхідно перевіряти пристрій. Контролю підлягають: • Стан пристрою на панелі керування. (→ Огляд панелі керування) •...
4. Пошкоджене або сильно подряпане кварцове скло замінити. – Затискний гвинт послабити й витягти кварцове скло разом з ущільнювальним кільцем із кришки корпусу. – Очистити ущільнювальне кільце і змастити мастилом OASE (номер для замовлення 27872). Пошкоджене ущільнювальне кільце замінити. 5. Вставити кварцове скло з кільцем у кришку корпусу й повернути затискний гвинт до упору.
• Треба, відрізавши кабель, зробити пристрій непрацездатним і утилізувати через передбачену си- стему повторного використання. Утилізуйте УФ-лампи лише через передбачену для цього систему повернення для переробки. Запасні частини Завдяки оригінальним частинам OASE пристрій знахо- диться у безпечному стані та, крім того, працює надійно. Зображення запасних частин та самі запасні частини...
- UK - Технічні характеристики Bitron Eco 120 Вт 180 Вт 240 Вт Напруга живлення 220–240 В змінного 220–240 В змінного 220–240 В змінного струму, струму, струму, 50–60 Гц 50–60 Гц 50–60 Гц Споживана потужність Вт Потужність УФ-ламп Вт Тип УФ-ламп Тип...
Page 268
- RU - - RU - Перевод руководства по эксплуатации - оригинала П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физи- ческими, органолептическими или ментальными возможно- стями, люди...
• Розетку и сетевой штекер беречь от попадания влаги. О данном руководстве по эксплуатации Рады приветствовать вас в компании OASE Living Water. Приобретя данную продукцию Bitron Eco 120W/180W/240W IP 24, Вы сделали хороший выбор. Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с...
− Держатель с байпасной мембраной располагается на выходе напротив входа (при поставке). Описание изделия Bitron Eco 120W/180W/240W IP 24 за счет своей мощности облучения, продолжительности пребывания воды в устройстве и смешивания является мощным УФ-очистителем для борьбы с водорослями и болезнетворными...
- RU - Установка и подсоединение Работа с водой в бассейне или соленой водой • При работе с водой в бассейне или соленой водой необходимо соблюдать следующие предельные значения: Тип Вода в бассейне Соленая вода Значение pН 7,2 … 7,6 7,5 …...
• Соблюдать указания в руководстве по эксплуатации проточного фильтра. • Байпасная мембрана смонтирована при поставке и находится в выходе напротив входа. • Компания «OASE» рекомендует закрывать байпас в следующих ситуациях: – Острые бактериальные проблемы, такие как заболевания или помутнение из-за размножения бактерий.
- RU - Обслуживание Обзор блока управления BTN0007 Рабочий Четыре режима работы для облучения водорослей и микроорганизмов в зависимости от потребности (→ Выбор режим режима работы) − Светодиодные индикаторы показывают выбранный режим работы − Светодиодный индикатор горит синим светом: УФ-лампы включены −...
- RU - Выбор режима работы Для облучения водорослей и микроорганизмов в зависимости от потребности можно выбрать один из четырех режимов работы. Длительность облучения регулируется автоматически на основании измеренной температуры воды и выбран- ного режима работы. Соотношение продолжительности включения и выключения УФ-ламп зависит от режима работы.
Диапазон допуска измерения температуры Погрешность измерения термодатчиков может со- пературы при использовании несколь- ставлять до ± 1 °C. Если одновременно работают ких приборов OASE с индикацией тем- другие приборы с индикацией температуры, отоб- пературы ражаемые значения могут отличаться друг от...
- RU - О С Т О Р О Ж Н О Кварцевое стекло и УФ-лампа могут разбиться и вызвать порезы. • Осторожно обращаться с кварцевым стеклом и УФ-лампой. Регулярные работы Прибор необходимо регулярно проверять на безупречное функционирование. В зависимости от продолжитель- ности...
Page 278
- RU - 3. Заменить УФ-лампы. – Загрязнения пригорают на стекле лампы и могут сократить срок службы УФ-ламп. Поэтому УФ-лампы нужно брать только салфеткой или чистыми перчатками. – Старые УФ-лампы осторожно отделить от бомбодержателя и вытащить из обоймы. – Новые УФ-лампы протолкнуть через обойму так, чтобы верхняя часть лампы защелкнулась в бомбодер- жателе.