Page 1
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Kettenflaschenzug Mode d’emploi d’origine Palan à chaîne Istruzioni per l’uso originali Paranco a catena Original betjeningsvejledning Kædetalje Original-bruksanvisning Kättingtalja Bf Originalne upute za uporabu Transportni lanac s koloturnikom Originalna uputstva za upotrebu Koturača s lancima Originální...
Page 2
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 2...
Page 3
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 3 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”...
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 4 12. Die Handkette gleichmäßig ziehen, um plötzliche Achtung! Stöße oder Verwicklungen zu vermeiden. Beim Benutzen von Geräten müssen einige 13. Wenn die Kette versperrt ist oder nicht weiter Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um gezogen werden kann, hören Sie bitte auf. Verletzungen und Schäden zu verhindern.
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 6 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8.1 Reinigung und Wartung 1. Um eine möglichst lange Leistungsfähigkeit und Betriebssicherheit des Kettenzuges zu erhalten, beseitigen Sie regelmäßig Schmutz von Ihrem Kettenzug, fetten Sie die Teile nach dem Gebrauch sorgfältig ein und lagern Sie Ihn an einem trockenen Ort.
Page 7
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 7 « Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures »...
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 8 12. Tirez la chaîne de manœuvre de façon uniforme Attention ! afin d’éviter les chocs ou les emmêlements. Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 13. Lorque la chaîne est bloquée ou qu’elle ne peut certaines mesures de sécurité...
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 9 27. La température ambiante des entrepôts doit se responsabilité si l’appareil est utilisé trouver entre -10°C et 50°C. professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. 2. Description de l’appareil (fig. 1/2) 5.
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 10 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8.1 Nettoyage et maintenance 1. Afin d’obtenir une performance et une fiabilité du palan les plus longues possibles, retirez régulièrement la poussière de votre palan, graissez minutieusement les pièces après l’emploi et conservez-le dans un endroit sec.
Page 11
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 11 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso”...
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 12 13. Se la catena si blocca o non può più essere Attenzione! tirata interrompete l’operazione. Eseguite un Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse controllo ed eliminate il problema. Non tentate di avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. manovrare il paranco a catena con movimenti Quindi leggete attentamente queste istruzioni per violenti.
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 13 2. Descrizione dell’apparecchio 5. Caratteristiche tecniche (Fig. 1/2) Diametro max. sede Gancio di fissaggio 21 mm 1. Catena di carico Diametro max. sede del gancio di carico: 19 mm 2. Catena a mano Carico di sollevamento nominale: 1.000 kg 3.
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 14 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8.1 Pulizia e manutenzione 1. Per fare sì che il paranco a catena mantenga il più a lungo possibile le caratteristiche di funzionalità e di sicurezza di funzionamento togliete regolarmente lo sporco, lubrificate con attenzione le parti dopo l’uso e tenete il dispositivo in un luogo asciutto.
Page 15
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 15 DK/N „Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“...
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 16 DK/N luften. Vigtigt! 14. Kør ikke lasten længere ned end kædens Ved brug af diverse redskaber er der visse anvendelige længde. Hvis kæden trækkes for sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for stramt mellem kædehjulet og lastendetappen, at undgå...
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 17 DK/N 3. Pakkens indhold 6. Inden ibrugtagning Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af 1. Inden du første gang løfter en last med emballagen. kædetaljen, skal du gøre dig fortrolig med, Fjern emballagematerialet samt emballage-/og hvordan kædetaljen fungerer „uden last“.
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 18 DK/N 8.2 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: Kædetaljens typebetegnelse Kædetaljens varenummer Kædetaljens identifikationsnummer Nummeret på den ønskede reservedel Aktuelle priser og øvrig information findes på www.isc-gmbh.info 9. Bortskaffelse og genanvendelse Kædetaljen er pakket ind for at undgå transportskader.
Page 19
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 19 “Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador”...
Page 20
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 20 kvar i luften. Obs! 14. Var vänlig och kör inte ner lasten över kättingens Vid användning av apparater bör några brukbara längd. Om kättingen dras för spänt säkerhetsåtgärder iakttas för att förhindra skador. mellan brytskivan för kedjan och lastpinnen, kan Läs denna instruktionsbok därför omsorgsfullt.
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 21 3. Leveransomfattning 6. Före idrifttagning Öppna förpackningen och ta försiktigt ut 1. Innan ni lyfter en last med kättingstaljan, bör ni produkten ur förpackningen. bekanta er med er kättingstaljas funktion „utan Ta bort förpackningsmaterialet samt last“.
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 22 8.2 Beställning av reservdelar: Vid beställning av reservdelar är följande uppgifter nödvändiga; Apparatens typ Apparatens artikelnummer Apparatens ident-nummer Reservdelsnummer på den erforderliga reservdelen Aktuella priser och informationer finner ni under www.isc-gmbh.info 9. Avfallshantering och återvinning Apparaten befinner sig i en förpackning för att förhindra transportskador.
Page 23
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 23 „Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“...
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 24 zraku. Pažnja! 14. Molimo da ne spuštate teret više od korisne Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta dužine lanca. Ako je lanac previše nategnut prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati izmedju lančanika i krajnjeg zatika za teret, može sigurnosnih mjera opreza.
Page 25
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 25 3. Sadržaj isporuke 6. Prije puštanja u funkciju Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj. 1. Prije nego podižete teret koloturnikom trebate se Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost upoznati s funkcijom koloturnika „bez tereta“. pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako 2.
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 26 8.2 Narudžba rezervnih dijelova: Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni slijedeći podaci: Tip uredjaja Broj artikla uredjaja Ident. broj uredjaja Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi www.isc-gmbh.info 9. Zbrinjavanje i recikliranje Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja prilikom transporta.
Page 27
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 27 „Upozorenje – Pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda“...
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 28 nesreća. Pažnja! 15. Ne dozvolite da teret dodiruje lanac jer u Kod korišćenja uređaja treba da se pridržavate nekih protivnom će blokirati slobodno obrtanje i može mera bezbednosti kako biste izbegli povrede i da prouzroči oštećenja, stvori čvorove na lancu ili materijalne štete.
Page 29
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 29 3. Namensko korišćenje 6. Pre puštanja u pogon Koturača s lancima je naprava za vertikalno 1. Pre nego ćete lancem podizati teret, trebali biste podizanje i spuštanje tereta. da se upoznate s njegovom funkcijom „bez tereta“.
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 30 8.2 Porudžbina rezervnih delova: Kod porudžbine rezervnih delova treba da navedete sledeće podatke: Tip uređaja Broj artikla uređaja Identifikacioni broj uređaja Broj potrebnog rezervnog dela Aktuelne cene i informacije pronaći ćete na web-sajtu www.iscgmbh.info 9.
Page 31
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 31 „Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“...
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 32 řetězovým kolem a koncovým nosným kolíkem Pozor! moc napnut, může dojít k poškozením. Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 15. Nedovolte, aby se břemeno dostalo do styku s bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a řetězovým kladkostrojem, jinak je blokováno škodám.
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 33 3. Rozsah dodávky 6. Před uvedením do provozu Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z 1. Než začnete řetězovým kladkostrojem zvedat balení. břemeno, měli byste se s funkcí řetězového Odstraňte obalový materiál a ochrany balení / kladkostroje seznámit „bez břemena“.
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 34 8.2 Objednání náhradních dílů: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje; Typ přístroje Číslo artiklu přístroje Identifikační číslo přístroje Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info 9. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození...
Page 35
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 35 „Upozornenie - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu “...
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 36 kladkostroj obsluhovať násilím. Náklad Pozor! nenechávať visieť vo vzduchu. Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné 14. Prosím nespúšťajte náklad ďalej ako cez bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť použiteľnú dĺžku reťaze. Ak sa reťaz príliš silno prípadným zraneniam a vecným škodám.
Page 37
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 37 2. Popis prístroja (obr. 1 / 2) 5. Technické údaje 1. Nosná reťaz Max. priemer upnutia 2. Ručná reťaz upevňovacieho háku: 21 mm 3. Upevňovací hák 4. Nosný hák Max. priemer upnutia nosného háku: 19 mm 5.
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 38 8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 8.1 Čistenie a údržba 1. Aby ste zachovali čo najdlhšiu možnú výkonnosť a prevádzkovú bezpečnosť reťazového kladkostroja, pravidelne odstraňujte nečistoty z vášho reťazového kladkostroja, po použití dôkladne namažte diely a uskladnite ho na suchom mieste.
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Kettenflaschenzug BT-CH 1000 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
Page 40
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 40 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
Page 41
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 41 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Technikai változások jogát fenntartva Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
Page 42
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 42...
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 43 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 44
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 44 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 45
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 45 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
Page 46
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 46 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Page 47
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 47 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:05 Uhr Seite 48 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:06 Uhr Seite 49 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
Page 50
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:06 Uhr Seite 50 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
Page 51
Anleitung_BT_CH_1000_SPK1:_ 09.02.2011 13:06 Uhr Seite 51 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.