Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3
DRENCHER AUTOMÁTICO VARIABLE DE 8ml
El drencher automático de 8ml de (denominado
aplicador) ha sido diseñado para la administración
de la mayoría de soluciones inyectables y el rociado
!
de suspensiones para el ganado. Debido a que los
componentes de este instrumento pueden verse
IMPORTANTE
afectados por disolventes presentes en algunas
formulaciones para unción dorsal continua, el
fabricante no se hace responsable en caso de que el
instrumento se utilice con este tipo de productos.
ANTES DEL DRENCHING
Lea siempre la etiqueta.
Antes de usarlo, compruebe la etiqueta en el envase del
fabricante del producto farmacéutico para conocer la dosifi cación,
precauciones e información de seguridad.
Utilice solo la dosis recomendada.
Use únicamente las dosis recomendadas por el fabricante
del producto farmacéutico. Consulte la tabla de dosifi cación o
especifi cación del fabricante del producto farmacéutico.
Compruebe el aplicador.
Antes de cada uso, se ha de inspeccionar la cánula para asegurarse
de que no hay bordes afi lados. Si esto ocurriera, utilice una lima o
papel de lija para eliminarlos o cambie la cánula.
INSTRUCCIONES DE USO
Preparación del aplicador.
Ajuste la cánula adecuada mecanismo de fi jación a la pieza de
mano, procurando que la válvula de suministro y el muelle (5)
permanezcan orientados en la dirección que se muestra en el
diagrama de la pieza de mano.
Tenga siempre cuidado al administrar la dosis a los
!
animales. No aplique una presión excesiva y asegúrese
de que la cánula no se fuerza contra o a través de los
tejidos delicados de la boca y la garganta.
PRECAUCIÓN
Coloque el tubo de conexión a la pieza de mano y purgue el
sistema. Asegúrese de que los muelles suministrados se atornillan
al tubo de alimentación en sentido antihorario. Esto evitará que el
tubo se retuerza en estos puntos.
Cebado del aplicador.
Para cebar, ajuste la dosis al máximo y accione el instrumento
presionando la palanca rápidamente hasta que el material entre
en el cilindro. Expulse todo el aire sosteniendo el instrumento en
posición vertical, con la cánula hacia arriba, hasta que esta y el
cilindro estén llenos.
Se deben tomar precauciones para asegurarse de
!
que el líquido NO entre en contacto con ninguna
parte del cuerpo del operador. Las sustancias
ADVERTENCIA
químicas pueden causar lesiones al operador.
Regulación de la dosis.
Afl oje el contratuerca del regulador de la dosis (componente 23).
Apriete la palanca para reducir la presión del tornillo de regulación
de la dosis (componente 22). Ajuste el tornillo de regulación de
la dosis hacia dentro o hacia fuera en función de la posología
requerida. Para establecer la dosis correcta, alinee el pistón negro
(componente 13) con la marca del cilindro. Cuando el pistón esté
en la posición correcta, libere la presión sobre la palanca y vuelva
a apretar el contratuerca del regulador de la dosis (componente
23). (Véanse las instrucciones de calibración)
Calibración del aplicador.
Dado que las marcas de la escala en el cilindro sirven solo como
referencia, compruebe la precisión del instrumento con una probeta
calibrada. Para asegurar la repetibilidad, vierta a chorro dosis de
5 x 5ml en un vaso calibrado. El nivel de líquido debe estar en la
marca de 25ml. Si no es así, vuelva a ajustar el aplicador siguiendo
los pasos anteriores y realice de nuevo la prueba de dosifi cación. Si
tiene problemas con la precisión de la dosis, póngase en contacto
con el fabricante o el lugar de adquisición.
Velocidad de llenado del cilindro y presión de suministro.
Esto se puede variar mediante el ajuste de la tensión del muelle de
retorno (componente 21). Si se gira el tuerca de ajuste (componente
18) en el mecanismo del muñón en sentido horario, aumentará
la velocidad de llenado y la presión de suministro; si se hace en
sentido antihorario, ambas disminuirán. Se debe utilizar la tensión
mínima del muelle de retorno para alcanzar una velocidad de
llenado y de suministro aceptables. Si se produce una expulsión,
reduzca la tensión en el muelle de retorno.
ESTERILIZACIÓN
Un método común de esterilización consiste en lo siguiente:
1 Conecte el tubo de alimentación y el resorte a la pieza de mano.
2 Envuelva la pieza de mano con un paño y coloque el extremo
del tubo de alimentación en un recipiente de agua caliente limpia,
introdúzcala en el cilindro presionando la palanca.
3 Retire el paño y deje el instrumento totalmente sumergido en
un recipiente con agua para que hierva junto a todas las agujas
durante 10 o 20 minutos.
4 Retire el instrumento del recipiente, envuelva el mango con un
paño y vacíelo.

CUIDADO Y MANTENIMIENTO

Para garantizar un alto rendimiento de este instrumento, es
fundamental prestar atención a la limpieza. Después de cada uso,
limpie a fondo el instrumento y el tubo de alimentación con una
mezcla de detergente y agua tibia, seguido de agua limpia. Retire el
tubo de alimentación del instrumento y aspire una pequeña cantidad
de lubricante NJ Phillips en el cilindro sumergiendo el adaptador
de entrada en el lubricante y bombeando suavemente la palanca.
Si en cualquier momento el instrumento empieza a funcionar con
lentitud, un mantenimiento de limpieza y lubricación debería ser
sufi ciente para solventar el problema.
NO guarde el aplicador o el tubo de alimentación
!
lleno de producto. Límpielo siguiendo las
IMPORTANTE
instrucciones de «Cuidado y mantenimiento».
Al colgar el instrumento resulta más fácil retirarlo,
además de evitar daños en caso de que el recipiente
hierva en seco. Si se realiza una esterilización química
con soluciones antisépticas, es necesario seguir las
NOTA
recomendaciones del fabricante del producto químico.
NO intente esterilizar en autoclave.
LEGENDA:
1. Rosca
12. Pistón de arandela
2. Tuerca del nozzle
cóncava
3. Anillo obturador
13. Arandela de pistón
14. Arandela de respaldo
4. Junta de la cánula
5. Válvula y resorte
cóncava
15. Anillo obturador
6. Tuerca de seguridad
7. Jaula de la delivery valve
16. Cojinete del cilindro
17. Varilla de empuje
8. Anillo obturador
9. Cilindro
18. Tuerca de ajuste del
resorte
10. Cubierta del cilindro
11. Mango
19. Muñón
IMPORTANTE: GUÍA RÁPIDA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMA
CAUSA PROBABLE
1a.
El producto retorna
Sustancia extraña bajo la válvula de entrada.
al recipiente desde
el aplicador.
Falta el muelle de la válvula de entrada.
1b.
No se puede sacar
el producto del
Válvula de entrada y muelle mal montados.
envase.
Sustancia extraña bajo
la válvula de suministro.
2.
Producto que gotea de la
Junta de la cánula dañada.
cánula o entrada de aire
en el cilindro desde el
Válvula de suministro y muelle
extremo de la cánula.
mal montados (B).
Borde de sellado de la válvula de suministro dañado.
Junta del émbolo de suministro dañada.
Líquido derramado
El aplicador está colgando en el
3.
a través de la cánula
extremo del tubo de alimentación
cuando no está en uso.
cuando no está en uso.
4.
Entrada de aire en
Sustancia extraña en o alrededor de la
el cilindro desde
arandela de pistón.
y alrededor del
pistón.
El pistón no está sellado con la varilla
del émbolo.
Válvula de suministro y muelle mal montados.
Tubo de alimentación dañado.
La conexión del tubo de alimentación en el
recipiente o el aplicador está partida o dañada.
5.
El pistón no retrocede
Junta tórica del pistón y arandela lubricante
completamente cuando
secas.
se llena la carrera.
Obstrucción en el tubo de absorción.
Torsión o restricción del tubo de alimentación.
Unión de la varilla del émbolo en el mecanismo
del regulador de dosis causado por sustancias
extrañas entre las superfi cies de deslizamiento.
Producto demasiado viscoso para el
trasiego y el tubo de alimentación.
Envase de productos químicos no replegable a
medida que se extrae el fl uido.
6.
Presión fuerte de la
Sustancia extraña en el muelle de la válvula de
carrera de suministro.
suministro o bloqueo en la cánula.
15
14
27
6
16
2
13
9
8
3
1
4
5
7
10
12
20. Rotor de ajuste
11
21. Resorte
22. Tornillo del regulador
de la dosis
23. Tuerca de seguridad del
regulador de la dosis
24. Tornillo de la palanca
25. Palanca
26. Almohadillas de palanca
27. Tornillo
ACCIÓN CORRECTIVA
Retire el cilindro para acceder a la válvula y al resorte (5), enjuague con agua
limpia y, a continuación, pase un paño suave. Vuelva a montarlo asegurándose
de que la válvula y el resorte estén colocados correctamente.
Cambie el muelle de la válvula de entrada (5).
Vuelva a montar correctamente la válvula y el muelle (5) (A).
Retire la cánula (1), la válvula y el muelle (5). Enjuague y limpie con un
paño suave el alojamiento de la válvula, situado delante del cilindro.
Limpie la válvula y el muelle (5) y vuelva a montarlos. Asegúrese de
A
que ambos están orientados correctamente.
Cambie la junta de la cánula (4).
Vuelva a montar correctamente la válvula y el
B
muelle (5) (A).
Cambie la válvula de suministro y el muelle (5).
Cambie la junta del émbolo de suministro (8).
                                                         
Cuelgue el aplicador a la misma altura o más alto que el punto
                                                                   
                                                                                                                          
                                                                                  
de toma del tubo de alimentación en el envase del producto. Esto
garantiza que la válvula de suministro no contiene carga que pueda
hacer que el producto se fi ltre más allá del mecanismo de la válvula.
Cambie la arandela de pistón (13) y lubrique
abundantemente.
Retire el cilindro (9). Sostenga la varilla trasera del
émbolo (17) y apriete el pistón (13) con fi rmeza utilizando
un destornillador de hoja ancha, o cambie la junta de la
C
varilla del émbolo o del pistón (en caso necesario) (C).
Reemplace el anillo obturador del adaptador de entrada (15).
Sustituya el tubo de alimentación.
Cambie el adaptador del recipiente o el de entrada para garantizar un sellado
hermético. Corte el tubo de alimentación para limpiar los extremos.
Retire el cilindro (9), impregne la junta tórica del pistón (13) y la arandela (14)
con lubricante NJ Phillips.
Compruebe si hay alguna sustancia extraña en la válvula de entrada y el
muelle (5), el tubo de alimentación y el accesorio de drenaje.
Elimine la restricción o cambie la posición del tubo de alimentación.
Desmonte la varilla del émbolo (17) del instrumento y enjuáguela, junto con el
mecanismo del regulador de dosis, con agua limpia. Inspeccione los daños.
Si están dañados, cambie el componente afectado.
Aumente el tamaño del orifi cio del tubo de alimentación y del drenaje.
Ventile el envase o utilice un sistema de drenaje con ventilación Phillips.
Retire la cánula (1). Limpie la válvula de suministro y el muelle, así como el
orifi cio para el fl uido en la cánula. Vuelva a montarlo.
26
5
17
18
19
25
20
21
24
22
23

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour Datamars njphillips

Table des Matières