Bei 2-phasig weiterlaufenden Motoren
kann unter Umständen soviel Rück-
spannung erzeugt werden, dass das
Ausgangsrelais trotz Ausfall einer Phase
nicht abfallen kann.
Nei motori che continuano a funzionare con
alimentazione bifase, si può generare, in alcuni casi, un
valore di tensione indotta tale per cui il relè di
uscita non può diseccitarsi nonostante la mancanza di
tensione su una fase.
EMR4-F500..., EMR4-W...
L1, L2, L3
a L1, L2, L3
b 11-14
11-12
c 21-24
21-22
d A1-A2
EMR4-W...
b
A
d A1-A2
> U
Hys. 5%
f U N
-Hys. 5%
< U
Pegel
b 15-18
15-16
c 25-28
25-26
t
t
g
a Messspannung Drehstromnetz
b Arbeitskontakt 1
c Arbeitskontakt 2
d Versorgungsspannung A1/A2
e Phasenausfall 100 %
f Überwachungsspannung L1, L2, L3
g t = Verzögerungszeit nur für Über-/
Unterspannungsüberwachung wirksam
a Ansprechverzögerte Fehlermeldung: Funktion (
A
a Rückfallverzögerte Fehlermeldung: Funktion (
B
109.5
102
1
100
2/2
© 2000 by Moeller GmbH
53105 Bonn
With motors that run on with two phases, the reverse
voltage generated can be so high that the output relay
is unable to drop out even in the event of a phase
failure.
En caso des motores que siguen funcionando en dos
fases, circunstancialmente se puede generar una
tensión inversa suficiente para que el relé de salida no
se pueda desexcitar a pesar de haber fallado una fase.
L1, L3, L2
L1, L2, L3
L2, L3
L1
t
t
<t
a Measuring voltage, three-phase system
b NO contact 1
c NO contact 2
d Power supply A1/A2
e Phase failure 100 %
f Monitoring voltage L1, L2, L3
g t = Delay time, only with over/undervoltage active
a Delayed-response fault message: Function (
A
)
a Delayed-release fault message: Function (
B
)
5.5
22.5
For Immediate Delivery call KMParts.com at (866) 595-9616
e
b
B
t
<t
)
)
45
Dans le cas de moteurs à suite de fonctionnement
biphasée, il peut dans certaines circonstances se
produire une tension de retour telle que le relais de
sortie ne puisse pas retomber malgré la défaillance
d'une phase.
a Tension de mesure réseau triphasé
b Contact de travail 1
c Contact de travail 2
d Tension d'alimentation A1/A2
e Defaillance de phase 100 %
f Tension de surveillance L1, L2, L3
g t = durée de temporisation efficace uniquement
lpour a surveillance de surtension/sous-tension
a Message d'erreur à réponse temporisée :
A
Fonction (
)
a Message d'erreur à retombée temporisée :
B
Fonction (
)
a Tensione sottoposta a misura rete trifase
b Contatto di scambio 1
c Contatto di scambio 2
d Tensione di alimentazione A1/A2
e Mancanza di tensione su una fase 100 %
f Tensione sottoposta a sorveglianza L1, L2, L3
g t = Tempo di ritardo efficace solo per la
sorveglianza di sovratensione/sottotensione
a Messaggio di errore con ritardo alla eccitazione:
A
funzione (
)
a Messaggio di errore con ritardo alla diseccitazione:
B
funzione (
)
a Tensión de medida, red trifásica
b Contacto de trabajo 1
c Contacto de trabajo 2
d Tensión de alimentación A1/A2
e Falto de phase 100 %
f Tensión de vigilancia L1, L2, L3
g t = tiempo de retardo, efectivo solamente en la
vigilancia de tensión excesiva/tensión deficiente
a Aviso de defecto, reacción retardada:
A
Función (
)
a Aviso de defecto, reposición retardada:
B
Función (
)
02/00 AWA 2431-1863
Änderungen
Printed in the Federal Republic of Germany (03/00)
vorbehalten
FD/