Sommaire des Matières pour Interacoustics Affinity 2.0
Page 1
Science made smarter Instructions for Use – Part 1 Affinity Equinox Instructions for Use Gebrauchsanweisung Instructions d’utilisation Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Οδηγίες Χρήσης Manual de instrucciones Brugsanvisning...
Page 3
Instructions for Use - EN Hearing Aid Analyzer Affinity...
1 Introduction About this manual This manual is valid for the Affinity2.0. These products are manufactured by: Interacoustics A/S Audiometer Allé 1 5500 Middelfart Denmark Tel.: +45 6371 3555 Fax: +45 6371 3522 E-mail: info@interacoustics.com Web: www.interacoustics.com Intended use Indications for use The Affinity2.0 with AC440 is intended to be used for the detection and diagnosis of suspected hearing loss.
Included and optional parts and accessories AC440 REM440 HIT440 Included parts: Included parts: Included parts: • Affinity Suite • Affinity Suite • Affinity Suite TDH39 Audiometric IHM60 In-situ headset with 2cc coupler with • • • headset or DD45 probe microphone and microphone and adaptors Audiometric headset reference microphone...
Page 9
Optional special tests: High Frequency audiometry • (HF440) Multi Frequency module • (MF440) Speech from hard-drive • (SFH440) SISI test • • Master Hearing Aid (MHA440), • Hearing Loss Simulator (HLS440) • QuickSIN TEN test • Affinity2.0 – Instructions for Use - EN Page 3...
4. Do not use any additional multiple socket-outlet or extension cord. For safe setup please refer to section 5. No modification of this equipment is allowed without the authorization of Interacoustics. Interacoustics will make available on request circuit diagrams, component part lists, descriptions, calibration instructions, or other information.
Page 11
4. Use of accessories, transducers and cables other than specified, with the exception of transducers and cables sold by Interacoustics or representatives, may result in increased emission or decreased immunity of the equipment. For a list of accessories, transducers and cables that fulfil the requirements please refer to section 1.3...
Page 12
Affinity2.0 – Instructions for Use - EN Page 6...
2 Unpacking and installation 2.1 Unpacking and inspection Check box and contents for damage When the instrument is received please check the shipping box for rough handling and damage. If the box is damaged it should be kept until the contents of the shipment have been checked mechanically and electrically.
This symbol indicates that when the end-user wishes to discard this product, it must be sent to separate collection facilities for recycling The CE-mark indicates that Interacoustics A/S meets the requirements of Annex II of the Medical Device Directive 93/42/EEC. TÜV Product Service, Identification No.
Page 15
ETL CL ASSIFIED ETL listing mark 4005727 C o n fo rms to ANSI/AAM I ES6 0 6 0 1 -1 :2 0 0 5 /A1 :2 C erti fi ed to C AN/C SA-C 2 2 .2 No . 6 0 6 0 1 -1 :2 0 Logo Headphones, patient response switches and other accessories shall be plugged into the appropriate connectors as indicated on the rear of the instrument and the overview below:...
Connection panel dictionary Position: Symbol: Function: Connection of FF1 Connection of FF2 Left Plug for left AC headphone Right Plug for right AC headphone Ins. Left Plug for left insert earphone Ins. Right Plug for right insert earphone Bone Plug for bone conductor Ins.
2.4 Software installation To know before you Start Installation You must have administrative rights to the computer on which you are installing the Affinity 2.0/ Equinox 2.0 Suite. NOTICE 1. DO NOT connect the Affinity2.0 hardware to the computer before the software has been installed! 2.
2.4.1 Software installation Windows®7 Insert the installation USB drive and follow the steps below to install the Affinity2.0/Equinox2.0 Suite software. To find the installation file; click “Start”, then go to “My Computer” and double click the USB drive to view the contents of the installation USB. Double click the “AffinitySuiteSetup.exe” file to initiate the installation.
Page 19
Should you wish to install the software to a different location than the default then please click on ’Options’ ahead of ’Install’ 2. User Account Control may ask if you want to allow the program to make changes to your computer. Click Yes if this happens.
Page 20
3. The installer will now copy all the necessary files to the PC. This process may take several minutes. 4. When the installation is complete, the dialog box below is shown. 5. Click “Close” to finish the installation. The Affinity2.0/Equinox2.0 Suite is now installed. Affinity2.0 –...
Page 21
2.4.2 Software installation Windows®8.1 Insert the installation USB drive and follow the steps below to install the Affinity2.0/Equinox2.0 Suite software. To find the installation file; click “Start”, then go to “My Computer” and double click the USB drive to view the contents of the installation USB. Double click the “AffinitySuiteSetup.exe” file to initiate the installation.
Page 22
Should you wish to install the software to a different location than the default then please click on ‘Options’ ahead of ‘Install’. 3. User Account Control may ask if you want to allow the program to make changes to your computer. Click Yes if this happens.
Page 23
4. The installer will now copy all the necessary files to the PC. This process may take several minutes. 5. When the installation is complete, the dialog box below is shown. 6. Click “Close” to finish the installation. The Affinity2.0/Equinox2.0 Suite is now installed. Affinity2.0 –...
2.4.3 Software installation Windows®10 Insert the installation USB drive and follow the steps below to install the Affinity2.0/Equinox2.0 Suite software. To find the installation file; click “Start”, then go to “My Computer” and double click the USB drive to view the contents of the installation USB. Double click the “AffinitySuiteSetup.exe” file to initiate the installation.
Page 25
Should you wish to install the software to a different location than the default then please click on ‘Options’ ahead of ‘Install’. 2. User Account Control may ask if you want to allow the program to make changes to your computer. Click Yes if this happens.
Page 26
3. The installer will now copy all the necessary files to the PC. This process may take several minutes. Affinity2.0 – Instructions for Use - EN Page 20...
Page 27
4. When the installation is complete, the dialog box below is shown. 5. Click “Close” to finish the installation. The Affinity2.0/Equinox2.0 Suite is now installed. Affinity2.0 – Instructions for Use - EN Page 21...
Driver installation Now that the Affinity 2.0 / Equinox 2.0 Suite software is installed, you must install the driver for the hardware. 1. Connect the Affinity 2.0 / Equinox 2.0 hardware to the PC via the USB connection. 2. The system will now automatically detect the hardware and display a pop-up on the bottom right of the task bar.
4. Using this tool you can specify the location you wish to store the standalone database or the recovery data by clicking on the ‘Select Folder’ button and specifying the desired location. 5. Should you wish to revert the data location to the default then simply click on the ‘Restore factory default’...
Page 30
Affinity2.0 – Instructions for Use - EN Page 24...
3 Operating instructions The instrument is switched on/off by the switch on the rear, a indicator LED indicates power ON. When operating the instrument, please observe the following general precautions: 1. The intended operators of the instrument are ENT doctors, Audiologists and other professionals with similar knowledge.
Using the tone screen The following section describes the elements of the tone screen. Menu provides access to Print, Edit, View, Tests, Setup, and Help Print allows for printing the session’s acquired data. Save & New Session saves the current session in Noah or OtoAccess® and opens a new one.
Page 33
Fold an area so that it only shows the label or the buttons of that area. Unfold an area so that all buttons and labels are visible Show/hide areas can be found by right mouse clicking on one of the areas. The visibility of the different areas as well as the space that they take on the screen is locally saved to the examiner.
Page 34
Edit Mode button activates the editing function. Left clicking on the graph will add/move a point to the position of the cursor. If right clicking on a specific stored point a context menu appears offering you the following options: Mouse controlled audiometry enables you to do the audiometry using the mouse only.
Page 35
After saving the session, changes can only be made within the same day until the date changes (at midnight). Note: these timeframes are limited by HIMSA and the Noah software, and not by Interacoustics. The Output list for channel 1 provides the option to test through head phones, bone conductor, free field speakers or insert phones.
Page 36
Sim/Alt allows toggling between Simultaneous and Alternate presentation. Ch1 and Ch2 will present the stimulus simultaneously when Sim is selected. When Alt is selected, the stimulus will alternate between Ch1 and Ch2. Masking indicates if channel 2 is currently in use as a masking channel and in that way makes sure masking symbols are used in the audiogram.
Page 37
When opening the Suite the system will search for the hardware. If it does not detect the hardware then the system will automatically continue in simulation mode and the Simulation icon (left) will show in place of the connected hardware indication picture The Examiner indicates the current clinician who is testing the patient.
Using the speech screen The following section describes the elements of the speech screen in addition to the tone screen: Input levels sliders allow for adjusting the input level to 0 VU for the selected input. This ensures that correct calibration is obtained for Mic1, Mic2, AUX1, and AUX2.
Page 39
The Output list for channel 1 provides the option to test through the desired transducers. Note that the system only shows the calibrated transducers. The Input list for channel 1 provides the option to select white noise (WN), speech noise (SN), microphone 1 or 2 (Mic1 and Mic2), AUX1, AUX2 and wavefile.
3.2.1 Speech audiometry in graph mode Graph mode presentation settings under “Test Symbols” and in the presentation options (Ch1 and Ch2) in the upper part of the screen shows where you can adjust the test parameters during the test. 1) The graph: The curves of the recorded speech graph will be displayed on your screen. The x-axis shows the intensity of the speech signal and the y-axis shows the score in percent.
3.2.2 Speech audiometry in table mode The AC440 Table Mode consists of two tables: The SRT (Speech Reception Threshold) table. When the SRT test is active, it is indicated in orange The WR (Word Recognition) table. When WR1, WR2, or WR3 is active the corresponding label will be orange The SRT table The SRT table (Speech Reception Threshold table) allows for measuring multiple SRTs using different test...
Page 42
The WR Table The word recognition (WR) table allows for measuring multiple WR scores using different parameters (e.g. Transducer, Test Type, Intensity, Masking, and Aided). Upon changing Transducer, Masking, and/or Aided re-testing an additional WR entry will appear in the WR table.
3.2.3 PC keyboard shortcuts manager The PC Shortcut Manager allows the user to personalize PC shortcuts in the AC440 Module. To access the PC Shortcut Manager: Go to AUD module │Menu │ Setup │PC Shortcut Keys To view the default shortcuts, click on the items in the left hand column (Common 1, Common 2, Common 3, etc.) To personalize a shortcut, click on the column in the middle and add the custom shortcut in the field on the right hand of the screen...
3.2.4 Technical specifications of the AC440 software Medical CE-mark: The CE-mark indicates that Interacoustics A/S meets the requirements of Annex II of the Medical Device Directive 93/42/EEC. Approval of the quality system is made by TÜV – identification no. 0123.
The REM440 screen The following section describes the elements of the REM screen: Menu provides access to File, Edit, View, Mode, Setup, and Help. Print button will print the test results using the selected print template. If no print template is selected the results currently displayed on the screen will be printed.
Page 46
After saving the session, changes can only be made within the same day until the date changes (at midnight). Note: these timeframes are limited by HIMSA and the Noah software, and not by Interacoustics. Single Frequency button is a test that lets the fitter play a single frequency warble tone.
Page 47
On Top Mode button converts the REM440 into an on top window that includes only the most essential REM features. The window is automatically placed on top of other active software programs such as the relevant hearing aid fitting software. When adjusting the gain handles in the fitting software, the REM440 screen will stay on top of the hearing aid fitting screen, allowing for easy curve comparison.
Page 48
Simple View/Advanced View buttons toggle between an advanced screen view (including the test and fitting prescription information on the right hand side) and a more simple view with a larger graph only. Normal and Reversed Coordinate System buttons enable you to toggle between reversed and normal graph displays.
Page 49
1. Connect a monitor headset to the monitor output on the hardware. It is recommended to use only a monitor headset which is approved by Interacoustics. 2. Tick the Monitor check box. 3. Use the slider to turn the sound level up and down.
Page 50
Connect the CD player to the AUX1 input on the hardware. Press START in the software and then tick the External sound check box. The external sound will then play with the signal. Use the slider to turn the sound level up and down. Note that in Visible Speech Mapping you can select Live Voice and then play an external sound.
Page 51
Measurement Details of the selected curve are displayed as a table on the right hand side of the screen. A Curve Comment for each curve can be typed into the comment section on the right hand side. Select a curve using the curve tag boxes under Curve display options and write a comment in the comment section.
3.3.1 REM440 software - technical specifications Medical CE-mark: The CE-mark indicates that Interacoustics A/S meets the requirements of Annex II of the Medical Device Directive 93/42/EEC. Approval of the quality system is made by TÜV – identification no. 0123. Real Ear Measurement Standards: IEC 61669, ISO 12124, ANSI S3.46.
The HIT440 screen The following section describes the elements of the HIT screen Menu provides access to Print, Edit, View, Mode, Setup, and Help. Print button allows you to print only the test results currently displayed on the screen. To print multiple tests on one page, select Print then Print Layout Save &...
Page 54
List of Protocols allows you to select a test protocol (default or user defined) to use in the current test session. Temporary Setup button allows for making temporary changes to the selected test protocol. The changes will be valid for the current session only.
Page 55
Normal and reversed coordinate system buttons enable you to toggle between reversed and normal graph. Show curser on graph provides information about each specific measured point in the curve. The curser is “locked” to the curve and a frequency and intensity label will be displayed at the curser’s position, as illustrated below: Stimulus Selection allows for selecting a test stimulus.
Page 56
Current Protocol is listed in the lower left hand corner. indicates the test is a part of an automatic test flow (Auto Run). When pressing START all tests with the tick mark will be performed. If you wish to perform one test only, mark it using the mouse by clicking on it.
3.4.1 HIT440 software - technical specifications Medical CE-mark: The CE-mark indicates that Interacoustics A/S meets the requirements of Annex II of the Medical Device Directive 93/42/EEC. Approval of the quality system is made by TÜV – identification no. 0123. Hearing Aid Analyzer Standards: IEC 60118-0, IEC 60118-7, ANSI S3.22.
Using the print wizard In the Print Wizard you have the option to create customized print templates which can be linked to individual protocols for quick printing. The Print Wizard can be reached in two ways. a. If you want to use a template for general use, or select an existing one for printing: Go to Menu/ File/Print Layout…...
Page 59
For moreinformation related to the Print reports and Print Wizard, please refer to the Affinity Additional Information document or the Print Report Quick Guide on www.interacoustics.com Affinity2.0 – Instructions for Use - EN Page 53...
Page 60
Affinity2.0 – Instructions for Use - EN Page 54...
The instrument must go through at least one annual overhaul, to ensure that the acoustical, electrical and mechanical properties are correct. This should be made by an authorised technician in order to guaranty proper service and repair as Interacoustics provides the necessary circuit diagrams etc. to these technicians.
Accessories are free from defects in material and workmanship under normal use and service • for a period of ninety (90) days from the date of delivery by Interacoustics to the first purchaser If any product requires service during the applicable warranty period, the purchaser should communicate directly with the local Interacoustics service centre to determine the appropriate repair facility.
5 General technical specifications Affinity2.0 Hardware - technical specifications Medical CE-mark: The CE-mark indicates that Interacoustics A/S meets the requirements of Annex II of the Medical Device Directive 93/42/EEC Approval of the quality system is made by TÜV – identification no. 0123.
Page 64
Insitu L, Insitu R Monitor, Ass. Mon. Max.3.5Vrms. by 8 Ω load 70Hz-20kHz ±3dB Sp. 1-4 Power Out Voltage: 5VDC Current: 0.5A TB Loop Up to 100mA/meter 70Hz-20kHz ±3dB FF Loop Batt. Sim. Voltage: 1.1 – 1.6VDC Impedance range: 0 – 25 Ω. Batt.
Reference equivalent threshold values for transducers See Appendix A in English in the back of the manual. Pin assignments See Appendix B in English in the back of the manual. Electromagnetic compatibility (EMC) See Appendix C in English in the back of the manual. Affinity2.0 –...
Page 67
Gebrauchsanweisung - DE Hörgeräte – Meß- und Anpaßsystem Affinity2.0...
Page 69
HIT440 Software - Technische Spezifikationen ............55 Benutzung des Druck-Assistenten ..................56 WARTUNG ..........................59 Allgemeine Wartungshinweise ..................59 So werden Interacoustics-Produkte gereinigt: ..............59 Hinweise zu Reparaturen ....................60 Garantie ..........................60 ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN ..................63 Affinity2.0 Hardware – Technische Spezifikationen ............63 Bezugsdämpfungs-Schwellwerte für Transducer .............
1 Introduktion Über dieses Handbuch Dieses Handbuch gilt für den Affinity2.0 . Diese Produkte werden hergestellt von: Interacoustics A/S Audiometer Allé 1 5500 Middelfart Denmark Tel.: +45 6371 3555 Fax: +45 6371 3522 E-mail: info@interacoustics.com Web: www.interacoustics.com Verwendungszweck Das Affinity2.0 mit AC440 ist für die Erkennung und Diagnose eines vermuteten Hörverlusts konzipiert.
Mitgelieferte und optionale Teile: AC440 REM440 HIT440 Mitgelieferte Teile: Mitgelieferte Teile: Mitgelieferte Teile: • Affinity Suite • Affinity Suite • Affinity Suite • Audiometrischer Kopfhörer • IHM60 In-situ-Headset • 2CC-Koppler mit Mikrofon mit Sondenmikrofon und und Adaptern für Audiometrisches • Referenzmikrofon Headset TDH39 oder...
4. Es dürfen keine zusätzlichen Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel verwendet werden. Informationen für ein sicheres Setup sind Abschnitt 2.3 zu entnehmen 5. Ohne Genehmigung von Interacoustics dürfen keinerlei Änderungen an diesem Gerät vorgenommen werden. Auf Anfrage wird Interacoustics Schaltpläne, Bauteilelisten, Beschreibungen, Anweisungen zur Kalibrierung oder andere Informationen bereitstellen.
Page 74
4. Die Verwendung von anderen als den in den Produktspezifikationen festgelegten Zubehörteilen, Wandlern oder Kabeln kann zu erhöhten Emissionen oder einer verringerten Störfestigkeit des Geräts führen. Dies gilt nicht für Wandler und Kabel, die von Interacoustics oder einem Händler verkauft wurden. Eine Liste der Zubehörteile, Wandler und Kabel, welche die Anforderungen erfüllen, finden Sie in Abschnitt 1.3...
Page 75
5. Innerhalb der Europäischen Union ist es nicht erlaubt, elektrischen und elektronischen Abfall unsortiert im Hausmüll zu entsorgen. Elektrischer und elektronischer Abfall kann gefährliche Substanzen enthalten und muss daher separat entsorgt werden. Produkte dieser Art sind mit einer durchkreuzten Mülltonne gekennzeichnet (siehe unten).
Page 76
Affinity2.0 – Gebrauchsanweisung - DE Seite 6...
2 Auspacken und Kontrolle Auspacken und Kontrolle Prüfen von Karton und Inhalt auf Schäden Untersuchen Sie bitte sofort nach Eingang des Instruments bei Ihnen den Transportkarton auf grobe Handhabung und Beschädigungen. Ist der Karton beschädigt, ist er aufzubewahren, bis der Inhalt der Sendung mechanisch und elektrisch geprüft wurde.
WEEE (EU-Richtlinie) Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Produkt zur Entsorgung an eine spezielle Entsorgungseinrichtung zwecks Recyclings zu senden ist Das CE-Zeichen besagt, dass Interacoustics A/S die Anforderungen des Anhangs II der Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EWG erfüllt. Der TÜV 0123 Product Service, ID-Nr. 0123, hat das Qualitätssystem zugelassen...
Page 79
ETL-gelistet-Zeichen ETL CL ASSIFIED 4005727 C o n fo rms to ANSI/AAM I ES6 0 6 0 1 -1 :2 0 0 5 /A1 :2 C erti fi ed to C AN/C SA-C 2 2 .2 No . 6 0 6 0 1 -1 :2 0 Logo Seite 9 Affinity2.0 –...
Anschlussleiste Übersicht Position: Symbol: Funktion: Anschluss von FF1 Anschluss von FF2 Left Steckbuchse für linken AC-Ohrhörer Right Steckbuchse für rechten AC-Ohrhörer Ins. Left Steckbuchse für linken Ohrhörereinsatz Ins. Right Steckbuchse für rechten Ohrhörereinsatz Bone Steckbuchse für Knochenleiter Ins. Mask. Steckbuchse für Ohrhörereinsatz für Verrauschung HF/HLS Steckbuchse für Hochfrequenz-Ohrhörer / Hörverlustsimulator Talk Back...
Um die Software zusammen mit einer Datenbank (z. B., Noah 4 oder OtoAccess®) zu verwenden, stellen Sie sicher, dass die Datenbank vor der Affinity 2.0 Suite installiert wird. Beachten Sie die bereitgestellten Installationsanweisungen des Herstellers für die Installation der relevanten Datenbank.
2.4.1 Software-Installation unter Windows® 7 und Windows® 8 Stecken Sie das Installations-USB-Laufwerk ein und befolgen Sie die Anweisungen zur Installation der Affinity2.0/Equinox2.0 Suite-Software. Um die Installationsdatei zu finden, klicken Sie auf „Start”, begeben Sie sich zu „Mein Computer” und doppelklicken Sie auf das USB-Laufwerk, um den Inhalt des Installations- USB-Laufwerks einzusehen.
Page 83
Wenn Sie die Software nicht am vorgegebenen Ort installieren wollen, klicken Sie vor der Installation auf „Options“ (Optionen) 2. Sie könnten von der Benutzerkontensteuerung gefragt werden, ob das Programm Änderungen an Ihrem Computer durchführen kann. Klicken Sie bei dieser Meldung auf „Yes“ (Ja). Affinity2.0 –...
Page 84
3. Das Installationsprogramm kopiert nun alle notwendigen Dateien auf den Computer. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern. 4. Nach Abschluss der Installation erscheint das folgende Dialogfeld. 5. Klicken Sie auf „Close” (Schließen), um die Installation zu beenden. Die Affinity 2.0/Equinox 2.0 Suite ist nun installiert. Affinity2.0 – Gebrauchsanweisung - DE...
2.4.2 Software-Installation unter Windows® 8.1/ Windows® 10 Stecken Sie das Installations-USB-Laufwerk ein und befolgen Sie die Anweisungen zur Installation der Affinity2.0/Equinox2.0 Suite-Software. Um die Installationsdatei zu finden, klicken Sie auf „Start”, begeben Sie sich zu „Mein Computer” und doppelklicken Sie auf das USB-Laufwerk, um den Inhalt des Installations- USB-Laufwerks einzusehen.
Page 86
Wenn Sie die Software nicht am vorgegebenen Ort installieren wollen, klicken Sie vor der Installation auf „Options“ (Optionen). 2. Sie könnten von der Benutzerkontensteuerung gefragt werden, ob das Programm Änderungen an Ihrem Computer durchführen kann. Klicken Sie bei dieser Meldung auf „Yes“ (Ja). Affinity2.0 –...
Page 87
3. Das Installationsprogramm kopiert nun alle notwendigen Dateien auf den Computer. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern. 4. Nach Abschluss der Installation erscheint das folgende Dialogfeld. 5. Klicken Sie auf „Close” (Schließen), um die Installation zu beenden. Die Affinity 2.0/Equinox 2.0 Suite ist nun installiert. Affinity2.0 – Gebrauchsanweisung - DE...
2.4.3 Software-Installation unter Windows®10 Stecken Sie das Installations-USB-Laufwerk ein und befolgen Sie die Anweisungen zur Installation der Affinity2.0/Equinox2.0 Suite-Software. Um die Installationsdatei zu finden, klicken Sie auf „Start”, begeben Sie sich zu „Mein Computer” und doppelklicken Sie auf das USB-Laufwerk, um den Inhalt des Installations- USB-Laufwerks einzusehen.
Page 89
Wenn Sie die Software nicht am vorgegebenen Ort installieren wollen, klicken Sie vor der Installation auf „Options“ (Optionen). 2. Sie könnten von der Benutzerkontensteuerung gefragt werden, ob das Programm Änderungen an Ihrem Computer durchführen kann. Klicken Sie bei dieser Meldung auf „Yes“ (Ja). Affinity2.0 –...
Page 90
Das Installationsprogramm kopiert nun alle notwendigen Dateien auf den Computer. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern. Affinity2.0 – Gebrauchsanweisung - DE Seite 20...
Page 91
4. Nach Abschluss der Installation erscheint das folgende Dialogfeld. 5. Klicken Sie auf „Close” (Schließen), um die Installation zu beenden. Die Affinity 2.0/Equinox 2.0 Suite ist nun installiert. Affinity2.0 – Gebrauchsanweisung - DE Seite 21...
Installation des Treibers Nach der Installation der Affinity 2.0/Equinox 2.0 Suite muss nun der Treiber für die Hardware installiert werden. 1. Schließen Sie die Affinity 2.0/Equinox 2.0-Hardware über die USB-Buchse an den PC an. 2. Das System erkennt nun automatisch die Hardware und zeigt unten rechts in der Taskleiste ein Pop-up mit einer Meldung an.
4. Über dieses Tool können Sie den Ort angeben, an dem Sie die Standalone-Datenbank oder die Rettungsdaten speichern wollen. Klicken sie dazu auf die Schaltfläche ‚Select Folder‘ (Ordner auswählen) und geben Sie den gewünschten Speicherort an. 5. Wenn Sie den Datenspeicherort auf Standardwerte zurücksetzen wollen, klicken Sie einfach auf die Schaltfläche ‘Restore factory default’...
Page 94
Affinity2.0 – Gebrauchsanweisung - DE Seite 24...
3 Bedienung des Audiometers Das Gerät wird über einen an der Rückseite befindlichen Schalter ein-/ausgeschaltet. Eine LED-Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Bei der Bedienung des Gerätes beachten Sie bitte die folgenden allgemeinen Vorsichtshinweise: 1. Die Bediener des Gerätes sollten HNO-Ärzte, Audiologen oder andere Fachleute sein, die über das entsprechende Wissen verfügen.
Verwenden des Tonaudiometriebildschirms Im folgenden Abschnitt werden die Elemente des Tonaudiometriebildschirms beschrieben. Menu (Menü) bietet Zugang zu den Punkten File (Datei), Edit (Bearbeiten), View (Ansicht), Tests Setup (Testkonfiguration) und Help (Hilfe). Mit Print (Drucken) können Sie die Messung drucken. Hierfür erforderliche Daten Save &...
Page 97
Extended Range +20 dB (Erweiterter Bereich +20 dB) erweitert den Messbereich und lässt sich aktivieren, wenn die Testwahleinstellung bis auf 55 dB an den Maximalpegel des Wandlers heran gelangt. Beachten Sie, dass die Schaltfläche für den erweiterten Bereich blinkt, wenn eine Aktivierung zur Erreichung höherer Intensitäten erforderlich ist Zum automatischen Aktivieren des erweiterten Bereichs wählen Sie im Setup-Menü...
Page 98
dem Frequenzbereich testen, für den der ausgewählte Hörer kalibriert ist.. High Frequency Zoom (Hochfrequenz-Zoom) aktiviert Hochfrequenztests und zoomt sich an den Hochfrequenzbereich heran.. Single audiogram (Einzelaudiogramm) schaltet zwischen der Darstellung der Informationen beider Ohren in einem Einzeldiagramm und in zwei separaten Diagrammen um.
Page 99
oder in den Dokumenten „Kurzanleitung zur Maskierungshilfe“. Der Patient monitor (Patientenmonitor) öffnet ein Fenster mit den Tonaudiogrammen und allen Beratungsoverlays, das stets über allen anderen Fenstern angezeigt wird. Größe und Position des Patientenmonitors werden für jeden Untersucher individuell gespeichert. Das Beratungsoverlay Phonemes (Phoneme) zeigt die Phoneme gemäß ihrer Konfiguration in dem derzeit verwendeten Protokoll an.
Page 100
Tag – bis zum Datumswechsel um Mitternacht – vorgenommen werden. Hinweis: Diese Zeitfenster sind von der HIMSA und der Noah- Software vorgegeben, nicht von Interacoustics. Die Liste Output (Ausgang) für den Kanal 1 bietet die Möglichkeit, Kopfhörer, Knochenleitungshörer, Freifeld-Lautsprecher oder Einsteckhörer auszuwählen.
Page 101
Mit Rechts + Links können Töne auf beiden Ohren auf Kanal 1 und Störgeräusche auf beiden Ohren auf Kanal 2 gelegt werden. Die Schaltflächen dB HL Increase (dB HL erhöhen) und dB HL Decrease (dB HL verringern) ermöglichen das Erhöhen/Verringern der Intensitäten von Kanal 1 und Kanal 2.
Page 102
Beim Öffnen der Suite sucht das System nach der Hardware. Wird keine Hardware gefunden, fährt das System automatisch im Simulationsmodus fort und anstelle des Hardware indication picture (Hardware-Abbildung) wird das Simulations-Symbol (links) angezeigt. Der Examiner (Untersucher) zeigt den aktuellen Untersucher an, der den Patienten testet.
Verwenden des Sprachaudiometriebildschirms Der nachfolgende Abschnitt beschreibt zusätzlich zum Tonaudiometriebildschirm die Elemente des Sprachaudiometriebildschirms: Mit den Schiebereglern Input levels (Eingangspegel) kann der Eingangspegel für den ausgewählten Eingang auf 0 VU eingestellt werden. Dadurch ist sichergestellt, dass Mic1, Mic2, CD1 und CD2 korrekt kalibriert sind Mit WR1, WR2 und WR3 (Word Recognition;...
Page 104
Die Liste Output (Ausgabe) für Kanal 1 bietet die Option zum Testen der gewünschten Transducer. Beachten Sie, dass das System nur die kalibrierten Transducer anzeigt. Die Liste Output (Ausgabe) für Kanal 1 bietet die Option zum Testen der gewünschten Transducer. Beachten Sie, dass das System nur die kalibrierten Transducer anzeigt.
3.2.1 Sprachaudiometrie im Grafikmodus Mit den Einstellungen für die Darstellung im Grafikmodus unter „Test Symbols“ (Testsymbole) und in den Darstellungsoptionen (Ch1 und Ch2 (Kan1 und Kan2)) im oberen Bildschirmbereich können Sie die Testparameter während des Tests einstellen. 1) Die Grafik: Die Kurven der aufgezeichneten Sprachgrafik werden an Ihrem Bildschirm angezeigt. Die x-Achse zeigt die Intensität des Sprachsignals an, die y-Achse den Wert in Prozent.
3.2.2 Sprachaudiometrie im Tabellenmodus Der AC440-Tabellenmodus umfasst zwei Tabellen: Die SRT (Speech Reception Threshold)-Tabelle. Wenn der SRT-Test aktiviert ist, wird er orange dargestellt: Die WR (Word Recognition)-Tabelle. Wenn WR1, WR2 oder WR3 aktiviert ist, wird die entsprechende Beschriftung orange dargestellt: Die SRT-Tabelle Die SRT-Tabelle (Speech Reception Threshold) ermöglicht das Messen mehrerer SRTs mit verschiedenen Testparametern, wie z.
Page 107
Die WR-Tabelle Die Begriffserkennungstabelle (Word Recognition; WR) ermöglicht das Messen mehrerer WR-Quellen mit unterschiedlichen Parametern (z. B. Wandler, Testtyp, Intensität, Maskieren und Unterstützt). Beim Wechsel der Option Wandler, Maskierung und/oder Unterstützt und Neutest wird ein weitere WR- Eintrag in der WR-Tabelle angezeigt. Somit können mehrere WR-Messungen in der WR-Tabelle angezeigt werden.
3.2.3 Der PC Shortcut Manager (PC-Tastaturkürzel-Manager) Der PC Shortcut Manager gestattet dem Benutzer die Verwendung von personalisierten PC-Verknüpfungen im Modul AC440. So greifen Sie auf den PC Shortcut Manager zu: Gehen Sie zum Modul AUD │Menu (Menü) │ Setup │PC Shortcut Keys (PC-Tastenkürzel) Klicken Sie auf die Elemente in der linken Spalte (Common 1 (Allgemein 1), Common 2 (Allgemein 2), Common 3 (Allgemein 3) usw.), um die Standardverknüpfungen einzusehen Zur Personalisierung einer Verknüpfung klicken Sie auf die Spalte in der Mitte.
3.2.4 Technische Spezifikationen der AC440 Software Medizinisches CE-Zeichen: Das CE-Zeichen besagt, dass Interacoustics A/S die Anforderungen des Anhangs II der Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC erfüllt. Die Zulassung des Qualitätssicherungssystems erfolgt durch TÜV – Kennnummer 0123. Audiometernormen: Ton: IEC60645-1/ANSI S3.6 Typ 1 Sprache: IEC60645-2/ANSI S3.6 Typ A oder A-E...
Page 110
Schwingkraftpegel: ± 5 dB. Erweiterte Bei Nichtaktivierung ist die Luftleitungsausgabe auf 20 dB unter der Höchstausgabe Bereichsfunktion beschränkt. Frequenz Bereich: 125Hz to 8kHz (optionale Hochfrequenz: 8 kHz bis 20 kHz) Genauigkeit: Besser als ± 1 % Verzerrung (THD) Schalldruckpegel: unter 1,5 % Schwingkraftpegel: unter 3 % Signalanzeige (VU) Zeitliche Gewichtung:...
Der REM440-Bildschirm Im folgenden Abschnitt werden die Elemente des REM-Bildschirms beschrieben: Über Menü erhalten Sie Zugang zu den Optionen Datei, Bearbeiten, Ansicht, Modus, Einstellung und Hilfe. Über die Schaltfläche Drucken drucken Sie die Testergebnisse mit der ausgewählten Druckvorlage aus. Wenn keine Druckvorlage ausgewählt ist, werden die derzeit am Bildschirm angezeigten Ergebnisse ausgedruckt.
Page 112
Nach dem Speichern der Sitzung können Änderungen nur noch an demselben Tag – bis zum Datumswechsel um Mitternacht – vorgenommen werden. Hinweis: Diese Zeitfenster sind von der HIMSA und der Noah-Software vorgegeben, nicht von Interacoustics. Die Schaltfläche Single Frequency (Einzelfrequenz) aktiviert einen Test, bei dem der Hörgeräteakustiker einen Einzelfrequenz-Wobbelton wiedergeben kann.
Page 113
Einstellung der UCL (Uncomfortable Levels; unangenehme Pegel) Adjustment: Um die Signalintensität des Systems bei der MPO- Messung in einer Real-Ear-Situation zu begrenzen, lässt sich die UCL- Schaltfläche aktivieren. Nach der Aktivierung wird eine rote Linie in der Grafik eingeblendet und das System stoppt die Messung, wenn dieser UCL-Pegel erreicht ist.
Page 114
Die Schaltfläche Sondenkalibrierung aktiviert die Sondenkalibrierung. Es wird empfohlen, vor Messbeginn die Sonde zu kalibrieren. Dies wird durch Drücken der Kalibrierungsschaltfläche erzielt. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm (siehe unten) und klicken Sie auf OK. Die Kalibrierung wird dann automatisch durchgeführt und die nachstehende Kurve angezeigt.
Page 115
Monitor: Über diese Option können Sie den verstärkten Stimulus über einen Monitor hören. 1. Schließen Sie ein Monitor-Headset an den Monitorausgang der Hardware an. Es ist ratsam, nur ein von Interacoustics genehmigtes Monitor-Headset zu verwenden. 2. Aktivieren Sie das Kontrollkästchen „Monitor".
Page 116
Bedenken Sie bitte, dass der Ton über den Monitor (im Vergleich mit der audiometrischen Überwachung) sehr leise sein kann. In der Audiometrie ist der Ton lauter, da das aufgezeichnete Signal vom audiometrischen Instrument erzeugt wird. Beim REM440 generiert das Hörgerät das aufgezeichnete Signal, was bedeutet, dass es nicht vom Instrument gesteuert werden kann.
Page 117
Die Anpassregel und verwandte Informationen lassen sich rechts im Bildschirm einstellen. Wählen Sie Ihre bevorzugte Anpassungsverschreibung aus der oberen Dropdown-Liste aus. Wählen Sie zwischen Berger, DSL v.5.0,HV/2, NAL-NL1, NAL-NL2, NAL-R, NAL-RP, POGO1, POGO2, HV/3 oder Benutzerdefiniert, wenn Sie Ihr Ziel mit der Bearbeitungsfunktion bearbeitet haben Basierend auf der ausgewählten Anpassregel (und dem Audiogramm) werden Ziele berechnet und im REIG- und/oder REAR- Wenn kein Audiogramm in den...
Page 118
Hardware indication picture (Hardware-Abbildung): Das Bild zeigt an, ob die Hardware angeschlossen ist. Beim Öffnen der Suite sucht das System nach der Hardware. Wird keine Hardware gefunden, fährt das System automatisch im Simulationsmodus fort, und anstelle des Hardware indication picture (Hardware- Abbildung) (oben links) wird das Simulations-Symbol (oben rechts) angezeigt.
3.3.1 REM440 Software - Technische Spezifikationen Medizinisches CE-Zeichen: Das CE-Zeichen besagt, dass Interacoustics A/S die Anforderungen des Anhangs II der Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EWG erfüllt. Die Zulassung des Qualitätssicherungssystems erfolgt durch TÜV – Kennnummer 0123. Real Ear Messnormen: IEC 61669, ISO 12124, ANSI S3.46.
Der HIT440-Bildschirm Im folgenden Abschnitt werden die Elemente des HIT-Bildschirms beschrieben. Über Menu (Menü) erhalten Sie Zugang zu dem Optionen Drucken, Bearbeiten, Ansicht, Modus, Einstellung und Hilfe. Über die Schaltfläche Print (Drucken) können Sie die derzeit auf dem Bildschirm angezeigten Testergebnisse ausdrucken. Um mehrere Tests auf eine Seite zu drucken, wählen Sie „Print“...
Page 121
Mit Freeze curve (Kurve einfrieren) kann ein Schnappschuss der HIT- Kurve beim Testen mit Breitbandsignalen aufgenommen werden. Mit anderen Worten: die Kurve wird in einem bestimmten Augenblick festgehalten, während der Test fortgesetzt wird. HINWEIS: Die Option „Freeze Curve“ (Kurve einfrieren) funktioniert nur bei einem vom Endanwender erstellten Protokoll bei Breitbandsignalen (Beispiel: ISTS) im Dauermodus.
Page 122
Die Schaltflächen Normal and reversed coordinate system (Normales oder umgekehrtes Koordinatensystem) ermöglichen ein Umschalten zwischen normalen und umgekehrten grafischen Darstellungen. Dies kann in Beratungssituationen hilfreich sein, weil die umgekehrte Kurve dem Audiogramm ähnlicher sieht und daher für den Patienten leichter verständlich ist. Show cursor on graph (Cursor auf dem Diagramm anzeigen) bietet Informationen für jeden einzelnen gemessenen Punkt auf der Kurve.
Page 123
was bedeutet, dass es nicht vom Instrument gesteuert werden kann. Verfügen Sie jedoch über einen aktiven Lautsprecher, ist es lauter. External sound (Externer Ton): Sie können einen externen Ton z.B. durch einen CD-Player abspielen, wenn Sie ein bestimmtes Musikstück bzw. bestimmtes Sprachmaterial benutzen möchten. Dies kann starke Auswirkungen auf Beratungssituationen haben.
Page 124
Measurement details (Messdetails): In dieser Tabelle werden immer alle Kurvendetails angezeigt. So steht immer ein Überblick darüber zur Verfügung, was gerade gemessen wird. Sie erhalten Informationen über Eingangslevel, Max SPL, Kurventyp, Stimulus und Kupplertyp. Für jede Kurve kann ein Curve Comment (Kurvenkommentar) im Anmerkungsbereich am rechten Rand eingegeben werden.
3.4.1 HIT440 Software - Technische Spezifikationen Medizinisches CE-Zeichen: Das CE-Zeichen besagt, dass Interacoustics A/S die Anforderungen des Anhangs II der Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EWG erfüllt. Die Zulassung des Qualitätssicherungssystems erfolgt durch TÜV – Kennnummer 0123. Normen für Hörgerät-Analyzer: IEC 60118-0, IEC 60118-7, ANSI S3.22.
Benutzung des Druck-Assistenten Der Anwender hat die Option, anpassbare Vorlagen für Ausdrucke zu erstellen, die individuellen Protokollen zugeschrieben werden können und schnelles Ausdrucken ermöglichen. Zum Druckassistenten gelangen Sie auf zweierlei Weise: a. Wenn Sie eine Vorlage zur allgemeinen Benutzung erstellen oder eine vorhandene Vorlage auswählen möchten: Wählen Sie Menu/ File/Print Layout…...
Page 127
3. Im Werk eingestellte Vorlagen werden durch das Schlosssymbol gekennzeichnet. Sie sorgen dafür, dass Ihnen immer eine Standardvorlage zur Verfügung steht und Sie keine spezielle Vorlage zu erstellen brauchen. Sie können jedoch nur dann nach persönlicher Bevorzugung bearbeitet werden, wenn sie anschließend unter einem neuen Namen gespeichert werden. Um diese Standardvorlagen jedoch bearbeiten zu können, müssen sie unter einem neuen Namen gespeichert werden User defined (benutzerdefinierte) Vorlagen können auf Read-only (Schreibschutz, angezeigt durch das Schlosssymbol) eingestellt werden.
Page 128
Weitere Informationen zu den Druckberichten und dem Druckassistenten entnehmen Sie bitte dem Dokument Weitere Informationen zum Callisto oder der Druckbericht-Kurzanleitung unter www.interacoustics.com Seite 58 Affinity2.0 – Gebrauchsanweisung - DE...
• akustischen, elektrischen und mechanischen Eigenschaften richtig sind. Diese Kontrolle sollte von einer autorisierten Werkstatt durchgeführt werden, um einen ordnungsgemäßen Service und korrekt ausgeführten Reparaturen zu gewährleisten, da Interacoustics diesen Werkstätten die erforderlichen Schaltpläne usw. bereitstellt. • Um die Zuverlässigkeit des Instruments zu wahren, empfehlen wir, dass der Bediener in kurzen Abständen, z.
Darauf achten, dass keine Feuchtigkeit in den Lautsprecherbereich der Ohrhörer und in ähnliche Bereiche gelangt Hinweise zu Reparaturen Interacoustics ist nur für die Gültigkeit des CE Zeichens und für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistungsfähigkeit des Geräts verantwortlich, wenn: Montage, Erweiterungen, Anpassungen, Modifikationen oder Reparaturen des Geräts von befugtem Personal ausgeführt werden,...
Page 131
Diese Bestimmungen beziehen sich ausschließlich auf den ursprünglichen Käufer. Diese Garantie ist nicht gültig für jegliche nachfolgende Besitzer oder Inhaber des Produktes. Des Weiteren erstreckt sich diese Garantie nicht auf (und Interacoustics ist nicht haftbar für) Verluste, die durch den Erwerb oder die Benutzung irgendwelcher Produkte von Interacoustics entstanden sind, die •...
Page 132
Seite 62 Affinity2.0 – Gebrauchsanweisung - DE...
Sp. 1-4 Leistungsausg. 70Hz-20kHz ±3dB Spannung: 5VDC Strom: 0,5A TB-Schleife Bis zu 100mA/Meter 70Hz-20kHz ±3dB FF-Schleife Batt. Sim. Spannung: 1,1 – 1,6 V DC Impedanzbereich: 0 – 25 Ω. Batt. Sim. - Internes TB (nur Affinity2.0 Datenverbindungen USB/PC USB-Buchse für Anschluss an PC (kompatibel mit USB 1.1 und neuer) USB-A-Buchse zum Anschluss anderer USB-Geräte (Interner USB 1.1 Hub)
1 Introduction A propos de ce manuel Ce manuel concerne Affinity2.0 . Ce produit est manufacturé par: Interacoustics A/S Audiometer Allé 1 5500 Middelfart Denmark Tel.: +45 6371 3555 Fax: +45 6371 3522 E-mail: info@interacoustics.com Web: www.interacoustics.com Domaine d'utilisation L’Affinity2.0 avec AC440 est destiné à un usage à des fins de détection et de diagnostic de perte d'audition suspectée.
Les systèmes se composent des éléments suivants, dont certains sont inclus et d'autres optionnels : AC440 REM440 HIT440 Éléments inclus : Éléments inclus : Éléments inclus : • Suite Affinity • Suite Affinity • Suite Affinity Casque audiométrique Casque IHM60 doté d’un Coupleur 2CC avec micro •...
Page 141
Tests spéciaux en option : Audiométrie haute fréquence • (HF440) Différence de niveau de • masquage (MLD440) Module multifréquences • (MF440) Voix depuis disque dur • (SFH440), Test SISI • • Aide auditive principale (MH440), • Simulateur de perte d'audition (HLS440) •...
à la section 2.3 5. Aucune modification de ces équipements n'est autorisée sans l'accord d'Interacoustics. Interacoustics mettra à disposition, sur demande, les schémas de circuits, les listes des pièces des composants, les descriptions, les instructions d’étalonnage ou autres informations. Cela permettra d'aider le personnel de maintenance lors de la réparation des pièces de cet audiomètre, conçues comme...
Page 143
également aux informations EMC contenues dans la section 11.7 4. L'utilisation d'accessoires, de transducteurs et de câbles différents des éléments spécifiés, à l'exception des transducteurs et câbles vendus par Interacoustics ou ses représentants, pourrait accroître les émissions ou réduire l'immunité de l'équipement. Pour obtenir une liste d'accessoires, de transducteurs et de câbles conformes à...
Page 144
5. Dans l’Union européenne, il est interdit de jeter des déchets électriques ou électroniques avec les ordures municipales non-triées. Les déchets électriques ou électroniques peuvent contenir des substances dangereuses et doivent donc être ramassés et triés séparément. Ces produits sont identifiés par un symbole représentant un conteneur à...
2 Déballage et Installation Déballage et Inspection Inspection de l'emballage et du contenu A la réception de l’instrument, vous devez examiner l'emballage et rechercher des traces de manipulation brutale ou de détérioration. Si le carton est endommagé, veuillez le conserver jusqu’à ce que le contenu soit vérifié...
à des installations de collecte de déchets séparées à des fins de recyclage La marque CE indique qu’Interacoustics A/S répond aux exigences de l’Annexe II de la Directive 93/42/CEE sur les appareils médicaux. TÜV Product Service, n° 0123 d'identification 0123, a approuvé...
Limites d’humidité pour le transport et le stockage ETL CL ASSIFIED Marquage ETL 4005727 C o n fo rms to ANSI/AAM I ES6 0 6 0 1 -1 :2 0 0 5 /A1 :2 C erti fi ed to C AN/C SA-C 2 2 .2 No . 6 0 6 0 1 -1 :2 0 Logo Affinity2.0 –...
Dictionnaire du tableau de connexion Position : Symbole : Fonction : Connexion de FF1 Connexion de FF2 Left Fiche pour casque CA gauche Right Fiche pour casque CA droit Ins. Left Fiche pour écouteur gauche Ins. Right Fiche pour écouteur droit Bone Fiche pour ostéophone Ins.
Installation du logiciel sur Windows® 7 Insérez la clé USB d'installation et suivez les étapes ci-dessous pour installer la suite logicielle Affinity 2.0. Pour trouver le fichier d’installation, cliquez sur « Démarrer », puis « Mon ordinateur » et double cliquez sur la clé...
2.4.1 Installation du logiciel sur Windows® 7 et Windows® 8 Insérez la clé USB d'installation et suivez les étapes ci-dessous pour installer la suite logicielle Affinity 2.0/Equinox2.0 . Pour trouver le fichier d’installation, cliquez sur « Démarrer » puis « Mon ordinateur » et double cliquez sur la clé...
Page 151
Si vous souhaitez installer le logiciel à un emplacement différent de l’emplacement par défaut, veuillez cliquer sur « Options » avant de cliquer sur « Install » (Installer). Le contrôle du compte d'utilisateur peut vous demander si vous souhaitez autoriser le programme à effectuer des changements dans votre ordinateur.
Page 152
L'installateur copiera tous les fichiers nécessaires sur le PC. Ce processus peut prendre plusieurs minutes. Quand l'installation est terminée, la fenêtre de dialogue ci-dessous s'affiche. Cliquez sur « Fermer » pour terminer l'installation. La suite Affinity 2.0/Equinox 2.0 est maintenant installée. Affinity2.0 – Instructions d’utilisation - FR...
2.4.2 Installation du logiciel sur Windows® 8.1/Windows®10 Insérez la clé USB d'installation et suivez les étapes ci-dessous pour installer la suite logicielle Affinity 2.0/Equinox2.0 . Pour trouver le fichier d’installation, cliquez sur « Démarrer » puis « Mon ordinateur » et double cliquez sur la clé...
Page 154
Si vous souhaitez installer le logiciel à un emplacement différent de l’emplacement par défaut, veuillez cliquer sur « Options » avant de cliquer sur « Install » (Installer). 2. Le contrôle du compte d'utilisateur peut vous demander si vous souhaitez autoriser le programme à effectuer des changements dans votre ordinateur.
Page 155
4. Quand l'installation est terminée, la fenêtre de dialogue ci-dessous s'affiche. 5. Cliquez sur « Fermer » pour terminer l'installation. La suite Affinity 2.0/Equinox 2.0 est maintenant installée. Affinity2.0 – Instructions d’utilisation - FR Page 17...
2.4.3 Installation logicielle sous Windows®10 Insérez la clé USB d'installation et suivez les étapes ci-dessous pour installer la suite logicielle Affinity 2.0/Equinox2.0 . Pour trouver le fichier d’installation, cliquez sur « Démarrer » puis « Mon ordinateur » et double cliquez sur la clé USB pour afficher le contenu de la clé USB d'installation. Double cliquez sur le fichier «...
Page 157
Si vous souhaitez installer le logiciel à un emplacement différent de l’emplacement par défaut, veuillez cliquer sur « Options » avant de cliquer sur « Install » (Installer). 2. Le contrôle du compte d'utilisateur peut vous demander si vous souhaitez autoriser le programme à effectuer des changements dans votre ordinateur.
Page 158
3. L'installateur copiera tous les fichiers nécessaires sur le PC. Ce processus peut prendre plusieurs minutes. Affinity2.0 – Instructions d’utilisation - FR Page 20...
Page 159
4. Quand l'installation est terminée, la fenêtre de dialogue ci-dessous s'affiche. 5. Cliquez sur « Fermer » pour terminer l'installation. La suite Affinity 2.0/Equinox 2.0 est maintenant installée. Affinity2.0 – Instructions d’utilisation - FR Page 21...
Installation du pilote Maintenant que la suite Affinity 2.0/Equinox 2.0 est installée, vous devez procéder à l'installation du pilote pour le matériel. Pour Windows®7/8/8.1/10 : 1. Connectez le matériel Affinity 2.0/Equinox 2.0 au PC au moyen de la connexion USB.
4. À l’aide de cet outil, vous pouvez choisir l’emplacement souhaité pour le stockage de la base de données autonome ou les données de récupération en cliquant sur le bouton « Select Folder » (Sélectionner un dossier) et en indiquant l’emplacement désiré. 5.
3 Instructions d’utilisation Pour allumer/éteindre l'instrument, utilisez l'interrupteur à l'arrière. Un témoin LED indique qu’il est sous tension. Pendant l'utilisation de l'instrument, veuillez respecter les consignes générales suivantes : 1. L'utilisation de l'instrument est réservée aux médecins ORL, audiologistes et autres professionnels ayant des connaissances similaires.
Utilisation de l'écran Tonal La section suivante décrit les éléments de l'écran Tonal. Menu donne accès à File (Fichier), Edit (Modifier), View (Afficher), Tests Setup (Configuration des tests), et Help (Aide) Print permet d'imprimer les données acquises au cours des sessions Save &...
Page 165
Pour activer automatiquement la plage étendue, sélectionnez l'option Switch extended range on automatically (Activer la plage étendue automatiquement) en vous rendant dans le menu configuration. Fold réduit une zone pour afficher uniquement l'étiquette ou les boutons de cette zone. Unfold élargit une zone pour rendre tous les boutons et étiquettes visibles Show/hide areas pour afficher/masquer une zone.
Page 166
Synchronize channels (Voies synchronisées) bloque les deux voies ensemble.Cette fonction peut être utilisée pour la synchronisation du masquage. Edit Mode ce bouton active la fonction d'édition. En cliquant sur le graphique, vous pouvez ajouter/ déplacer un point à l'emplacement du curseur. En cliquant avec le bouton droit sur un point enregistré...
Page 167
(à minuit). Remarque : ces restrictions sont imposées par le logiciel Noah et HIMSA, et non par Interacoustics. La liste Output de la voie 1 donne la possibilité d'effectuer le test par un casque, une conduction osseuse, des hauts-parleurs champ libre ou un insert.
Page 168
La liste Output de la voie 2 donne la possibilité d'effectuer le test par un casque, des hauts-parleurs champ libre, un insert de stimulation ou un insert de masquage. Notez que le système indique uniquement les transducteurs calibrés. La liste Input de la voie 2 donne la possibilité de sélectionner son pur, son vobulé, bruit bande étroite (NB), bruit blanc (WN) et bruit TEN Notez que la coloration du fond apparaît en fonction du côté...
Page 169
Remarquez que la valeur dB sur le cadran clignote quand vous tentez de dépasser l'intensité maximale disponible. Frequency increase/decrease augmente et réduit la fréquence respectivement. On peut aussi le faire en utilisant les touches fléchées gauche et droite du clavier. Pas d’image Pour Storing (Stocker) les seuils pour la voie 1, il suffit d'appuyer sur S ou de cliquer sur le bouton stimuli de la voie 1 à...
Utilisation de l'écran Vocal La section suivante décrit les éléments de l'écran Vocal supplémentaires par rapport à l'écran Tonal : Input levels - Volumes permettant de régler le niveau d'entrée sur 0 VU pour l'entrée sélectionnée. Ceci permet d'obtenir le calibrage correct pour Mic1, Mic2, AUX1, et AUX2.
Page 171
La liste de Output (Sortie) pour la voie 1 offre la possibilité d'effectuer des tests par le biais des transducteurs désirés. Notez que le système indique uniquement les transducteurs calibrés. La liste Input de la voie 1 donne la possibilité de sélectionner bruit blanc (WN), bruit vocal (SN), microphone 1 ou 2 (Mic1 et Mic2), AUX1, AUX2 et fichier wave.
3.2.1 Audiométrie vocale en mode graphique Les paramètres de présentation du mode graphique sous « Symboles de test » et dans les options de présentation (Voies 1 et 2) en haut de l'écran montrent les paramètres de tests que vous pouvez modifier en cours de test.
3.2.2 Audiométrie vocale en mode tableau Le mode tableau de l'AC440 contient deux tableaux : Le tableau SRT (Speech Reception Threshold, seuil de réception vocale). Quand le test SRT est actif, il est indiqué en orange Le tableau WR (Word Recognition, reconnaissance des mots). Quand WR1, WR2, ou WR3 est actif, l'étiquette correspondante est orange Le tableau SRT Le tableau SRT (tableau Speech Reception Threshold) permet de mesurer plusieurs SRT en utilisant...
Page 174
Le tableau WR Le tableau de reconnaissance des mots (WR) permet de mesurer plusieurs scores WR en utilisant différents paramètres (par ex. Transducer, Test Type, Intensity, Masking, et Aided). Quand on change Transducer, Masking, et/ou Aided et qu'on refait le test, une entrée WR supplémentaire apparaît dans le tableau WR.
3.2.3 Gestionnaire des raccourcis de clavier PC Le Gestionnaire des raccourcis de clavier PC permet de personnaliser les raccourcis du clavier PC dans le module AC440. Pour accéder au Gestionnaire des raccourcis de clavier PC : Allez au module AUD │Menu │ Configuration │Raccourcis PC Pour afficher les raccourcis par défaut, cliquez sur les éléments affichés dans la colonne gauche (Commun 1, Commun 2, Commun 3, etc.) Pour personnaliser un raccourci, cliquez sur la colonne centrale, et ajoutez le raccourci personnalisé...
Caractéristiques techniques du logiciel AC440 Sigle médical CE Le sigle CE indique qu’Interacoustics A/ S répond aux exigences de l’Annexe II de la Directive 93/ 42/ EEC sur les Appareils médicaux. L’homologation du système qualité est réalisée par TÜV – identification No. 0123.
L'écran REM440 La section suivante décrit les éléments de l'écran REM : Menu donne accès à File, Edit, View, Mode, Setup, et Help. Le bouton Print permet d'imprimer les résultats du test en utilisant le modèle d'impression sélectionné. Si aucun modèle d'impression n'est sélectionné, les résultats actuellement affichés à...
Page 178
(à minuit). Remarque : ces restrictions sont imposées par le logiciel Noah et HIMSA, et non par Interacoustics. L Le bouton Fréquence unique est un test permettant à...
Page 179
REMARQUE : Les seuils UCL doivent être saisis sur l'audiogramme pour que la ligne rouge apparaisse lorsque le bouton UCL est activé. Pour désactiver cette fonction, appuyer à nouveau sur le bouton UCL.: Le bouton On Top Mode convertit le REM440 en fenêtre supérieure contenant uniquement les fonctionnalités REM les plus importantes.
Page 180
Les boutons Normal et Reversed Coordinate System vous permettent de passer de l'affichage de graphiques inversés à l'affichage de graphiques normaux. Ceci peut s'avérer utile pour le conseil, car la vue inversée ressemble plus à l'audiogramme et est donc plus facile à interpréter pour le client quand vous lui expliquez ses résultats.
Page 181
1. Connectez un haut-parleur de moniteur à la sortie moniteur du matériel. On recommande d'utiliser uniquement un casque moniteur agréé par Interacoustics. 2. Cochez la case Monitor. 3. Utilisez la glissière pour augmenter ou diminuer le son. Notez que le son venant du moniteur peut être très doux (par rapport à...
Page 182
Le Graph (graphique) affiche les courbes REM mesurées. L'axe X indique la fréquence et l'axe Y l'intensité du signal de test. Gain/Response View permet de passer de l'affichage de la courbe de gain à celui de la courbe de réponse. Notez que cette option n'est pas activée pour REIG.
Page 183
Lorsque l'on clique sur le niveau d'entrée sur la fenêtre d'affichage de la courbe à l'aide du bouton droit de la souris, les diverses options de l'opérateur s'affichent. Hardware indication picture, l’image d'indication matériel, indique si le matériel est connecté. Image d'indication matériel : L'image indique si le matériel est connecté.
Logiciel REM440 – Caractéristiques techniques Sigle médical CE : La marque CE indique qu’Interacoustics A/ S répond aux exigences de l’Annexe II de la Directive ’3/ 42/ EEC sur les Appareils médicaux. L’homologation du système qualité est réalisée par TÜV – identification No. 0123.
L’écran HIT440 La section suivante décrit les éléments de l'écran HIT : Menu donne accès à Print (imprimer), Edit (Modifier), View (Vue), Mode, Setup (Configuration), et Help (Aide). Le bouton Print (Imprimer) vous permet d'imprimer uniquement les résultats de test actuellement affichés à l'écran. Pour imprimer plusieurs tests sur une page, sélectionner Print (Imprimer) puis Print Layout (Format d'impression) Le bouton Save &...
Page 186
REMARQUE : L'option Freeze Curve ne fonctionne que dans le cadre d'un protocole créé par un utilisateur final, pour les signaux en large bande (ex: ISTS) en mode continu. List of Protocols vous permet de sélectionner un protocole de test (par défaut ou défini par l'utilisateur) que vous pouvez utiliser dans la session de test actuelle.
Page 187
Les boutons Normal et reversed coordinate system vous permettent de passer des graphiques inversés aux graphiques normaux. Ceci peut s'avérer utile pour le conseil, car la courbe inversée ressemble plus à l'audiogramme et est donc plus facile à interpréter pour le patient. Show curser on graph fournit des informations sur chaque point de mesure spécifique de la courbe.
Page 188
Current Protocol (le protocole actuel) est listé en bas à gauche. indique que le test fait partie d’une série de tests automatique (Auto Run). Lorsque vous appuyez sur START, tous les tests cochés sont exécutés. Si vous souhaitez ne réaliser qu’un seul test, veuillez le sélectionner en cliquant dessus à...
Page 189
Measurement details : Dans ce tableau, les détails de mesure de la courbe peuvent être visualisés. Ainsi, le professionnel dispose toujours d'une vue d'ensemble des mesures effectuées. Permet la lecture d'informations telles que le niveau d'entrée (input level), le SPL maximum (Max SPL), le type de courbe (curve type), stimulus et le type de coupleur (Coupler Type).
Logiciel HIT440 – Caractéristiques techniques Sigle médical CE : La marque CE indique qu’Interacoustics A/ S répond aux exigences de l’Annexe II de la Directive ’3/ 42/ EEC sur les Appareils médicaux. L’homologation du système qualité est réalisée par TÜV – identification No. 0123.
Utilisation de l’assistant d’impression Dans l’assistant d’impression, vous avez la possibilité de créer des modèles d’impression personnalisés que vous pouvez relier à des protocoles individuels pour obtenir une impression rapide. L’assistant d’impression est disponible de deux manières différentes. 1. Si vous souhaitez créer un modèle d’utilisation générale, ou en choisir un existant pour l’impression : Allez à...
Page 192
Pour obtenir d'autres informations sur les rapports Impression et Assistant d'impression, veuillez consulter le document contenant des informations supplémentaires au sujet de Affinity ou le guide rapide sur l'impression www.interacoustics.com de rapports, disponible sur le site Affinity2.0 – Instructions d’utilisation - FR...
Il est conseillé d’effectuer au moins une révision annuelle de l'instrument pour garantir la précision des propriétés acoustiques, électriques et mécaniques. Cette révision doit être réalisée par un atelier agréé pour garantir un service et une réparation corrects car Interacoustics fournit les diagrammes électriques et autres informations nécessaires à ces ateliers.
Interacoustics local pour identifier le centre de réparation approprié. La réparation ou le remplacement sera effectué aux frais d’Interacoustics, sous réserve des termes de cette garantie. L’instrument doit être renvoyé rapidement, dans un emballage assurant une protection efficace avec un affranchissement complet payé.
Page 195
Cette garantie remplace toutes les autres garanties explicites ou implicites et toutes les obligations ou responsabilités d’Interacoustics. Interacoustics n’accorde directement ou indirectement à aucun agent ou autre personne le droit d’assumer au nom Interacoustics aucune autre responsabilité liée à la vente des produits Interacoustics.
Matériel Affinity2.0 – Caractéristiques techniques Sigle médical CE La e sigle CE indique qu’Interacoustics A/ S répond aux exigences de l’Annexe II de la Directive 93/ 42/ EEC sur les Appareils médicaux L’homologation du système qualité est réalisée par TÜV – identification No. 0123.
1 Introduction Om denna manual Denna manual gäller Affinity2.0 . Dessa produkter tillverkas av: Interacoustics A/S Audiometer Allé 1 5500 Middelfart Denmark Tel.: +45 6371 3555 Fax: +45 6371 3522 E-mail: info@interacoustics.com Web: www.interacoustics.com Avsett bruk Affinity2.0 med AC440 är avsedd att användas för upptäckt och diagnos av misstänkt hörselnedsättning.
Inkluderade och valfria delar: AC440 REM440 HIT440 Inkluderade delar: Inkluderade delar: Inkluderade delar: Affinity Suite Affinity Suite Affinity Suite • • • • TDH39 audiometriskt • IHM60 in situ-headset med • 2CC kopplare med mikrofon headset eller DD45 probmikrofon och och adaptrar för audiometriskt headset referensmikrofon (dubbel)
Page 205
Specialtester som tillval: Högfrekvent audiometri • (HF440) Maskeringsnivåskillnad • (MLD440) Multifrekvensmodul (MF440) • • Tal från hårddisk (SFH440) SISI-test • Master-hörapparat • (MHA440) • Hörselnedsättningssimulator (HLS440) • Skalning av ljudstyrka (LS440) Affinity2.0 – Bruksanvisning - SV Sida 3...
3. För att undvika risk för elstöt får denna utrustning endast anslutas till en strömkälla med skyddsjord. 4. Använd inte förgreningsuttag eller förlängningssladdar. För säker installation, se avsnitt 2.3 5. Ingen modifiering av denna utrustning är tillåten utan tillstånd från Interacoustics. Interacoustics kan tillhandahålla kretsscheman, komponentlistor, beskrivningar, kalibreringsanvisningar och annan information på...
Page 207
4. Användning av andra tillbehör, transduktorer och sladdar än vad som specificerats, med undantag för transduktorer och sladdar som sålts av Interacoustics eller företagets representanter, kan resultera i ökad emission eller minskad immunitet för enheten. För en lista över tillbehör, transduktorer och sladdar som uppfyller kraven, se avsnitt 1.3...
2 Uppackning och inspektion Uppackning och Inspektion Inspektera kartongen och innehållet för skador När instrumentet mottas, kontrollera leveranskartongen för tecken på skador och omild behandling. Om kartongen är skadad bör den förvaras till dess att sändningens innehåll har kontrollerats, både mekaniskt och elektriskt.
Följ bruksanvisningen WEEE (EU-direktiv) Denna symbol indikerar att den uttjänta produkten måste lämnas in till en återvinningscentral CE-märkningen indikerar att Interacoustics A/S uppfyller kraven i bilaga II till det medicinska enhetsdirektivet 93/42/EEC. Kvalitetssystemet har godkänts av TÜV – 0123 identifieringsnummer 0123 Tillverkningsår...
Page 211
Gränsvärden för luftfuktighet vid transport och förvaring ETL CL ASSIFIED ETL-märkning 4005727 C o n fo rms to ANSI/AAM I ES6 0 6 0 1 -1 :2 0 0 5 /A1 :2 C erti fi ed to C AN/C SA-C 2 2 .2 No . 6 0 6 0 1 -1 :2 0 Logotyp Hörlurar, patientsignalknappar och andra tillbehör ska anslutas till lämpliga anslutningar enligt indikeringar baktill på...
Ordlista, anslutningspanel Position: Symbol: Funktion: anslutning av FF1 anslutning av FF2 Left anslutning för vänster hörtelefon, luftledning Right anslutning för höger hörtelefon, luftledning Ins. Left anslutning vänster instickstelefon Ins. Right anslutning höger instickstelefon Bone anslutning bentelefon Ins. Mask. anslutning för instickstelefon för maskering HF/HLS anslutning för högfrekvenshörlur/hörselförlustsimulator Talk Back...
Sätt in USB-enheten med installationsprogrammet och följ stegen nedan för att installera programvaran Affinity 2.0 Suite. För att hitta installationsfilen klickar du först på ”Start” och sedan på ”Den här datorn”. Dubbelklicka därefter på USB-enheten för att visa innehållet på USB-enheten med installationsprogrammet.
Sätt in USB-enheten med installationsprogrammet och följ stegen nedan för att installera programvaran Affinity 2.0/Equinox Suite. För att hitta installationsfilen klickar du först på ”Start” och sedan på ”Den här datorn”. Dubbelklicka därefter på USB-enheten för att visa innehållet på USB-enheten med installationsprogrammet.
Page 215
Om du vill installera programvaran på en annan plats än den förvalda, klickar du på ’Options’ (alternativ) innan du klickar på ’Install’ (installera). 2. Kontrollen av användarkonto kanske frågar om du vill tillåta att programmet gör ändringar i din dator. Klicka i så...
Page 216
3. Nu kopierar installationsprogrammet alla nödvändiga filer till din dator. Denna process kan ta åtskilliga minuter. 4. När installationen är slutförd visas följande dialogruta. 5. Klicka på ”Close” (stäng) för att slutföra installationen. Nu är Affinity2.0/Equinox2.0 Suite installerad. Affinity2.0 – Bruksanvisning - SV Sida 14...
Page 217
Sätt in USB-enheten med installationsprogrammet och följ stegen nedan för att installera programvaran Affinity 2.0/Equinox Suite. För att hitta installationsfilen klickar du först på ”Start” och sedan på ”Den här datorn”. Dubbelklicka därefter på USB-enheten för att visa innehållet på USB-enheten med installationsprogrammet.
Page 218
Om du vill installera programvaran på en annan plats än den förvalda, klickar du på ’Options’ (alternativ) innan du klickar på ’Install’ (installera). 2. Kontrollen av användarkonto kanske frågar om du vill tillåta att programmet gör ändringar i din dator. Klicka i så...
Page 219
3. Nu kopierar installationsprogrammet alla nödvändiga filer till din dator. Denna process kan ta åtskilliga minuter. 4. När installationen är slutförd visas följande dialogruta. 5. Klicka på ”Close” (stäng) för att slutföra installationen. Nu är Affinity2.0/Equinox2.0 Suite installerad. Affinity2.0 – Bruksanvisning - SV Sida 17...
Sätt in USB-enheten med installationsprogrammet och följ stegen nedan för att installera programvaran Affinity 2.0/Equinox Suite. För att hitta installationsfilen klickar du först på ”Start” och sedan på ”Den här datorn”. Dubbelklicka därefter på USB-enheten för att visa innehållet på USB-enheten med installationsprogrammet.
Page 221
Om du vill installera programvaran på en annan plats än den förvalda, klickar du på ’Options’ (alternativ) innan du klickar på ’Install’ (installera). 2. Kontrollen av användarkonto kanske frågar om du vill tillåta att programmet gör ändringar i din dator. Klicka i så...
Page 222
3. Nu kopierar installationsprogrammet alla nödvändiga filer till din dator. Denna process kan ta åtskilliga minuter. Affinity2.0 – Bruksanvisning - SV Sida 20...
Page 223
4. När installationen är slutförd visas följande dialogruta. Klicka på ”Close” (stäng) för att slutföra installationen. Nu är Affinity2.0/Equinox2.0 Suite installerad. Affinity2.0 – Bruksanvisning - SV Sida 21...
Följande är förvald lagringsmapp för återställning eller fristående databaser: C:\ProgramData\Interacoustics\Affinity Suite\ eller C:\ProgramData\Interacoustics\Equinox Suite\ Gör så här om du vill ändra lagringsplats. OBS: Den här funktionen kan användas för att ändra plats för återställningsdata när du arbetar via en databas, såväl som den fristående platsen för säkerhetskopiering av data.
4. Använd det här verktyget för att ange var du vill lagra den fristående databasen eller återställningsdata genom att klicka på knappen ’Select folder’ (välj mapp) och ange önskad plats. 5. Om du vill återgå till den förvalda lagringsplatsen klickar du bara på knappen ’Restore factory default’...
3 Användningsinstruktioner Instrumentet slås på/av med strömbrytaren på baksidan. En LED-indikator tänds när strömmen slås på. Iaktta följande allmänna säkerhetsföreskrifter när du använder instrumentet: 1. Avsedda operatörer av instrumentet är ÖHN-läkare, audiologer och andra yrkesmän med liknande kunskap. Att använda instrumentet utan tillräcklig utbildning kan leda till felaktiga resultat och vara riskabelt för patientens hörsel.
Använda tonskärmen I följande avsnitt beskrivs elementen på tonskärmen. Menu (meny) ger åtkomst till File (arkiv), Edit (redigera), View (visa), Tests Setup (testinställning) och Help (hjälp) (se avsnitt 3.1 för information om menyposterna). Print (utskrift) möjliggör utskrift av insamlade sessionsdata (se avsnitt 6.1 för information om utskriftsguiden).
Page 229
För att automatiskt växla till det utökade intervallet, välj Switch extended range on automatically (aktivera utökat intervall automatiskt) genom att gå till inställningsmenyn Fold (vik in) förminskar ett område så att det bara dess etikett eller knappar är synliga. Unfold (vik ut) expanderar ett område så att alla knappar och etiketter är synliga.
Page 230
dämparna. Denna funktion kan användas för att utföra synkron maskering. Knappen Edit Mode (redigeringsläge) aktiverar redigeringsfunktionen. Om man vänsterklickar på grafen läggs punkt till eller flyttas till markörens position. Om man högerklickar på en specifik lagrad punkt, visas en sammanhangsmeny med följande alternativ: Mouse controlled audiometry (muskontrollerad audiometri) låter dig utföra audiometrin med enbart musen.
Page 231
När en session har sparats, kan den bara ändras samma dag fram tills datumet slår över (vid midnatt). Obs: Dessa tidsramar begränsas av HIMSA och Noah-programvaran, inte av Interacoustics. Listan Output (utgång) för kanal 1 ger möjlighet att testa via hörlurar, benledare, fritt fält-högtalare eller instickshörlurar.
Page 232
Listan Output (utgång) för kanal 2 ger möjlighet att testa via hörlurar, benledare, fritt fält-högtalare eller instickshörlurar maskeringsinstickshörlurar. Tänk på att systemet endast visar de kalibrerade transduktorerna. Listan Input (ingång) för kanal 2 ger möjlighet att välja ren ton, svajton, smalbandsbrus (NB), vitt brus (WN) och TEN-brus Notera att bakgrundens skuggning beror på...
Page 233
Lägg märke till att dB-rattinställningen blinkar om man försöker överskrida max. tillgänglig intensitet. Frequency increase/decrease (öka/minska frekvens) ökar respektive minskar frekvensen. Detta kan även göras med hjälp av vänster och höger piltangent på datorns tangentbord. Du lagrar trösklar för kanal 1 genom att trycka på S eller vänsterklicka med Ingen bild musen på...
Använda talskärmen I följande avsnitt beskrivs elementen på talskärmen, utöver tonskärmen: Skjutreglagen Input levels (ingångsnivåer) möjliggör justering av ingångsnivån till 0 VU för vald ingång. Detta säkerställer att rätt kalibrering erhålls för Mic1, Mic2, AUX1 och AUX2. WR1, WR2 och WR3 (Word Recognition - ordigenkänning) möjliggör val av olika inställningar av tallistor enligt definition i det valda protokollet.
Page 235
Listan Output (utgång) för kanal 1 ger dig möjlighet att utföra test genom önskade transduktorer. Tänk på att systemet endast visar de kalibrerade transduktorerna. Listan Input (ingång) för kanal 1 ger möjlighet att välja vitt brus (WN), talbrus (SN), mikrofon 1 eller 2 (Mic1 och Mic2), AUX1, AUX2 och wave-fil. Notera att bakgrundens skuggning beror på...
3.2.1 Talaudiometri i grafläge Du kan justera testparametrarna i graflägets presentationsinställningar under “Test Symbols” (testsymboler) och i presentationsalternativen (kanal 1 och kanal 2) i övre delen av skärmen under testet. 1) Grafen: Den registrerade talgrafens kurvor visas på skärmen. X-axeln visar intensiteten för talsignalen, och y-axeln visar poängen i procent. Poängen visas också...
3.2.2 Talaudiometri i tabelläge Tabelläget i AC440 består av två tabeller: Tabellen SRT (Speech Reception Threshold – talmottagningströskel). När SRT-testet är aktivt indikeras det i orange Tabellen WR (Word Recognition - ordigenkänning). När WR1, WR2 eller WR3 är aktivt är motsvarande etikett orange SRT-tabellen SRT-tabellen (Speech Reception Threshold –...
Page 238
WR-tabellen WR-tabellen (Word Recognition - ordigenkänning) möjliggör mätning av flera WR-poäng med hjälp av olika parametrar (t.ex. Transducer (transduktor), Test Type (testtyp), Intensity (intensitet), Masking (maskering) och Aided (understödd). Om transduktor, Maskering och/eller Understödd ändras och vid omtest, visas ytterligare en WR-post i WR- tabellen.
3.2.3 Genvägshanterare för datorns tangentbord Med PC Shortcut Manager kan du skräddarsy datorns genvägar i AC440-modulen. Så här öppnar du PC Shortcut Manager: Gå till AUD module │Menu │ Setup │PC Shortcut Keys (AUD-modul │meny │ inställningar │datorgenvägstangenter). Visa standardgenvägarna genom att klicka på posterna i vänster kolumn (gemensam 1, gemensam 2, gemensam 3 osv.) Du skräddarsyr en genväg genom att klicka på...
3.2.4 Tekniska specifikationer för AC440-programvaran Medicinsk CE-märkning: CE-märkningen indikerar att Interacoustics A/S uppfyller kraven i annex II av direktivet för medicinska enheter 93/42/EEC. Godkännande av kvalitetssystemet görs av TÜV – identifikationsnr. 0123. Audiometerstandarder: Ton: IEC60645-1/ANSI S3.6 Typ 1 Tal: IEC60645-2/ANSI S3.6 Typ A eller A-E Transduktorer &...
REM440-skärmen I följande avsnitt beskrivs elementen på REM-skärmen. Menu (meny) ger åtkomst till File (arkiv), Edit (redigera), View (visa), Mode (läge), Setup (inställning) och Help (hjälp). Med Utskriftsknappen skriver man ut testresultaten med användning av vald utskriftsmall. Om ingen utskriftsmall har valts, skrivs de resultat som för närvarande visas på...
Page 242
När en session har sparats, kan den bara ändras samma dag fram tills datumet slår över (vid midnatt). Obs: Dessa tidsramar begränsas av HIMSA och Noah-programvaran, inte av Interacoustics. Knappen Enkel frekvens är ett test som låter utprovaren spela upp en svajton med en enda frekvens.
Page 243
Knappen Överliggande läge konverterar REM440 till ett överliggande fönster som endast innehåller de viktigaste REM-funktionerna. Fönstret placeras automatiskt framför andra aktiva program som t.ex. program för utprovning av hörapparat. Under justering av förstärkningshandtagen i utprovningsprogramvaran, visas REM440-skärmen hela tiden överst på utprovningsskärmen för att möjliggöra enkel kurvjämförelse.
Page 244
Med knapparna Normalt och reverserat koordinatsystem kan man växla mellan reverserade och normala grafskärmar. Detta kan vara praktiskt vid rådgivning eftersom den reverserade skärmen är mer lik audiogrammet och kan därmed vara enklare för klienten att förstå när man förklarar hans/hennes resultat. Med knappen Infoga/redigera mål kan man skriva in ett individuellt mål eller redigera ett befintligt mål.
Page 245
1. Anslut ett monitorheadset till maskinvarans monitorutgång. Det rekommenderas att man endast använder ett monitorheadset som är godkänt av Interacoustics. 2. Markera kryssrutan Monitor. 3. Använd skjutreglaget för att höja/sänka ljudivån. Tänk på att ljudet från monitorn kan vara mycket svagt (jämfört med audiometri).
Page 246
Fitting Prescription (utprovningsordination) och tillhörande uppgifter kan justeras på höger sida av skärmen. Välj önskad utprovningsordination på den övre rullgardinslistan. Välj mellan Berger, DSL m[i/o], Half Gain (halv förstärkning), NAL-NL1, NAL-NL2, NAL-R, NAL-RP, POGO1, POGO2, Third Gain (tredjedels förstärkning) eller "Custom" (anpassad) om du har redigerat ditt mål med redigeringsfunktionen.
Page 247
Maskinvaruindikeringsbild: Bilden indikerar om maskinvaran är ansluten eller inte. När programvarusviten öppnas söker systemet efter maskinvaran. Om maskinvaran inte upptäcks fortsätter systemet automatiskt arbeta i simuleringsläget och simuleringsikonen (ovan till höger) visas istället för bilden på den anslutna maskinvaran(ovan till vänster). Affinity2.0 –...
3.3.1 REM440-programvara – Tekniska specifikationer Medicinsk CE-märkning: CE-märkningen indikerar att Interacoustics A/S uppfyller kraven i bilaga II till det medicinska enhetsdirektivet 93/42/EEC. Godkännande av kvalitetssystem görs av TÜV – identifieringsnr. 0123. Real Ear-mätningsstandarder: IEC 61669, ISO 12124, ANSI S3.46. Stimuli: ISTS,Warbleton, ren ton, slumpbrus, pseudoslumpbrus, bandbegränsat vitt brus, chirp,...
HIT440-skärmen I följande avsnitt beskrivs elementen på HIT-skärmen. Menu (meny) ger åtkomst till File (arkiv), Edit (redigera), View (visa), Mode (läge), Setup (inställning) och Help (hjälp). Med knappen utskrift kan du välja att bara skriva ut de testresultat som visas på skärmen. För att skriva ut flera tester på en sida, välj först Print (skriv ut) och därefter Print Layout (utskriftslayout).
Page 250
På Protokollistan väljer man det testprotokoll (standard eller användardefinierat) som ska användas i den aktuella testsessionen. Knappen Tillfällig inställning möjliggör tillfälliga ändringar av valt protokoll. Ändringarna är endast giltiga för den aktuella sessionen. När ändringarna har gjorts och man har återgått till huvudskärmen, åtföljs testprotokollnamnet av en asterisk (*).
Page 251
Detta kan vara praktiskt vid rådgivning eftersom den reverserade skärmen är mer lik audiogrammet och kan därmed vara enklare för klienten att förstå. Visa markör på graf ger information om varje specifik uppmätt punkt på kurvan. Markören är "låst" på kurvan och en frekvens- och intensitetsetikett visas vid markörpositionen enligt bild nedan: På...
Page 252
Aktuellt protokoll listas nere i det vänstra hörnet. indikerar att testet ingår i ett automatiskt testflöde (Auto Run). När man trycker på START körs alla kryssmarkerade tester. Om du bara vill göra ett test, markera detta test genom att klicka på det med musen.
Page 253
En kurvkommentar för varje kurva kan skrivas in i kommentars- sektionen på höger sida. Välj en kurva med hjälp av kurvetikettrutorna under kurvvisnings- alternativen och skriv in en kommentar i kommentarssektionen. Därefter visas kommentaren i kommentarssektionen varje gång denna kurva väljs. Kurvvisningsalternativen återfinns i det nedre högra hörnet.
3.4.1 HIT440-programvara – Tekniska specifikationer Medicinsk CE-märkning: CE-märkningen indikerar att Interacoustics A/S uppfyller kraven i bilaga II till det medicinska enhetsdirektivet 93/42/EEC. Godkännande av kvalitetssystem görs av TÜV – identifieringsnr. 0123. Standarder för IEC 60118-0, IEC 60118-7, ANSI S3.22. hörapparatsanalyssystem: Frekvensintervall: 100-10000 Hz.
Använda utskriftsguiden Med Print Wizard (utskriftsguiden) kan du skapa anpassade utskriftsmallar som kan länkas till individuella protokoll för snabb utskrift. Du kommer åt utskriftsguiden på två sätt. a. Om du vill skapa en mall för allmän användning, eller välja en befintlig mall för utskrift: Gå till Menu/ File/Print Layout…...
Page 256
När du högerklickar på en specifik mall visas en rullgardinsmeny som erbjuder en alternativ metod för att utföra alternativen som beskrevs ovan: För mer information om rapportutskrift och utskriftsguiden, se tilläggsbruksanvisningen till Affinity eller Print Report Quick Guide (snabbguide för rapportutskrift) på www.interacoustics.com Affinity2.0 – Bruksanvisning - SV Sida 54...
Instrumentet måste utvärderas minst en gång om året för att säkerställa att dess akustiska, elektriska och mekaniska egenskaper är korrekta. Detta ska göras av en auktoriserad verkstad för att garantera korrekt service och reparation eftersom Interacoustics tillhandahåller nödvändiga kretsdiagram osv. till sådana reparationsverkstäder.
Tillbehör är fria från defekter av material och utförande under normal användning och service under en period på nittio (90) dagar från det datum då Interacoustics levererade dem till den första köparen Om en produkt behöver service under den tillämpliga garantiperioden bör köparen kommunicera direkt med Interacoustics lokala servicecenter för att fastställa var den bör repareras.
Page 259
Denna garanti ersätter alla andra garantier, vare sig uttryckliga eller underförstådda, och Interacoustics alla andra åligganden eller skyldigheter. Interacoustics ger eller överlåter inte till någon annan person eller myndighet, vare sig direkt eller indirekt, behörighet att å Interacoustics vägnar anta något annat ansvar i samband med försäljning av Interacoustics-produkter.
1 Introduzione A proposito del presente manuale Il presente manuale è valido per Affinity2.0 . Tali prodotti sono fabbricati da: Interacoustics A/S Audiometer Allé 1 5500 Middelfart Denmark Tel.: +45 6371 3555 Fax: +45 6371 3522 E-mail: info@interacoustics.com Web: www.interacoustics.com Utilizzo consentito Affinity2.0 con AC440 è...
I sistemi comprendono i seguenti componenti inclusi e opzionali: AC440 REM440 HIT440 Componenti inclusi: Componenti inclusi: Componenti inclusi: Suite del software Affinity Suite del software Affinity Suite del software Affinity • • • Cuffie audiometriche Cuffie in situ IHM60 con Accoppiatore da 2 cc con •...
Page 269
• Pannello di installazione AFC8 per cabina sonora • Supporto opzionale Database OtoAccess® • • Prolunga ottica di isolamento USB 1.1 Test speciali opzionali: • Audiometria ad alta frequenza (HF440) • Differenza dei livelli di mascheramento (MLD440) • Modulo di multifrequenza (MF440) •...
5. Non è consentito effettuare alcuna modifica alla presente apparecchiatura senza l’autorizzazione da parte di Interacoustics. Interacoustics metterà a disposizione, dietro richiesta, gli schemi di circuito, le liste dei componenti, le descrizioni, le istruzioni di calibrazione e le altre informazioni. Queste coadiuveranno il personale di assistenza nella riparazione dei componenti del presente audiometro che sono stati designati da parte del personale di assistenza di Interacoustics come riparabili.
Page 271
4. L’utilizzo di accessori, trasduttori e cavi diversi da quelli specificati, fatta eccezione per i trasduttori e i cavi venduti da Interacoustics o dai suoi rappresentanti, può causare un aumento nelle emissioni o una riduzione nell’immunità dell’apparecchiatura. Per un elenco di accessori, trasduttori e cavi che adempiono i requisiti, consultare la sezione 1.3...
Page 272
5. All’interno dell’Unione Europea è illegale smaltire oggetti elettrici ed elettronici fra i rifiuti indifferenziati. I rifiuti elettrici ed elettronici possono contenere sostanze pericolose e, pertanto, devono essere raccolti separatamente. Tali prodotti sono contrassegnati con il simbolo, mostrato di seguito, di un bidone barrato. La collaborazione dell’utente è...
2 Disimballaggio e installazione Disimballaggio e ispezione Controllare la confezione e il contenuto per assicurarsi che non siano presenti danni Quando si riceve il dispositivo, si prega di controllare la confezione di spedizione per accertarsi che non ci siano danni o segni di trasporto brusco. Se la confezione è danneggiata, è necessario conservarla fino a quando i contenuti della spedizione non sono stati controllati meccanicamente ed elettricamente.
Il presente simbolo indica che, qualora l’utente finale desideri liberarsi del prodotto, questo deve venire inviato a un centro di raccolta differenziata per il riciclaggio Il marchio CE indica che Interacoustics A/S adempie i requisiti dell'Allegato II della Direttiva CEE 93/42 sui dispositivi medici. TÜV Product Service, codice identificativo 0123 n.
Page 275
Limitazioni di umidità per il trasporto e l’immagazzinamento ETL CL ASSIFIED Marchio di certificazione ETL 4005727 C o n fo rms to ANSI/AAM I ES6 0 6 0 1 -1 :2 0 0 5 /A1 :2 C erti fi ed to C AN/C SA-C 2 2 .2 No .
Lessico del pannello di connessione Posizione: Simbolo: Funzione: Connessione FF1 Connessione FF2 Left Spinotto per cuffie AC sinistra Right Spinotto per cuffie AC destra Ins. Left Spinotto per auricolare sinistra Ins. Right Spinotto per auricolare destra Bone Spinotto per conduttore osseo Ins.
1. NON connettere il dispositivo Affinity2.0 al computer prima di aver installato il software! 2. Interacoustics non fornisce alcuna garanzia sul funzionamento del sistema nel caso in cui venga installato qualsiasi altro software, fatta eccezione per i moduli di misurazione Interacoustics (AC440/REM440) e AuditBase per OtoAccess®...
2.4.1 Installazione del software su Windows®7 e Windows®8 Inserire il drive USB di installazione e mettere in atto i passaggi seguenti per installare il software Affinity2.0/Equinox2.0 Suite. Per trovare il file di installazione, cliccare su Start (Avvio), My Computer (Computer) e poi cliccare due volte sul drive USB per visualizzare i file contenuti nell'USB di installazione. Cliccare due volte sul file AffinitySuiteSetup.exe per avviare l'installazione.
Page 279
Se si desidera installare il software in una posizione diversa rispetto a quella predefinita, cliccare su Options (Opzioni) prima di cliccare su Install (Installa). 2. User Account Control (Controllo dell'account dell'utente) può richiedere conferma del fatto che si desidera consentire al programma di effettuare dei cambiamenti sul computer. Se ciò si verifica, cliccare su Yes (Sì).
Page 280
3. A questo punto, l'installer copia tutti i file necessari sul PC. Questo processo può richiedere diversi minuti. 4. Quando l’installazione è completa, viene visualizzata la seguente finestra di dialogo. 5. Cliccare su Close (Chiudi) per terminare l'installazione. L'Affinity2.0/Equinox2.0 Suite è ora installata. Affinity2.0 –...
2.4.2 Installazione del software su Windows®8.1/ Windows®10 Inserire il drive USB di installazione e mettere in atto i passaggi seguenti per installare il software Affinity2.0/Equinox2.0 Suite. Per trovare il file di installazione, cliccare su Start (Avvio), My Computer (Computer) e poi cliccare due volte sul drive USB per visualizzare i file contenuti nell'USB di installazione. Cliccare due volte sul file AffinitySuiteSetup.exe per avviare l'installazione.
Page 282
Se si desidera installare il software in una posizione diversa rispetto a quella predefinita, cliccare su Options (Opzioni) prima di cliccare su Install (Installa). 2. User Account Control (Controllo dell'account dell'utente) può richiedere conferma del fatto che si desidera consentire al programma di effettuare dei cambiamenti sul computer. Se ciò si verifica, cliccare su Yes (Sì).
Page 283
3. A questo punto, l'installer copia tutti i file necessari sul PC. Questo processo può richiedere diversi minuti. 4. Quando l’installazione è completa, viene visualizzata la seguente finestra di dialogo. 5. Cliccare su Close (Chiudi) per terminare l'installazione. L'Affinity2.0/Equinox2.0 Suite è ora installata. Affinity2.0 –...
2.4.3 Installazione del software su Windows®10 Inserire il drive USB di installazione e mettere in atto i passaggi seguenti per installare il software Affinity2.0/Equinox2.0 Suite. Per trovare il file di installazione, cliccare su Start (Avvio), My Computer (Computer) e poi cliccare due volte sul drive USB per visualizzare i file contenuti nell'USB di installazione. Cliccare due volte sul file AffinitySuiteSetup.exe per avviare l'installazione.
Page 285
Se si desidera installare il software in una posizione diversa rispetto a quella predefinita, cliccare su Options (Opzioni) prima di cliccare su Install (Installa). 2. User Account Control (Controllo dell'account dell'utente) può richiedere conferma del fatto che si desidera consentire al programma di effettuare dei cambiamenti sul computer. Se ciò si verifica, cliccare su Yes (Sì).
Page 286
3. A questo punto, l'installer copia tutti i file necessari sul PC. Questo processo può richiedere diversi minuti. Affinity2.0 – Istruzioni per l’uso - IT Pagina 20...
Page 287
4. Quando l’installazione è completa, viene visualizzata la seguente finestra di dialogo. 5. Cliccare su Close (Chiudi) per terminare l'installazione. L'Affinity2.0/Equinox2.0 Suite è ora installata. Affinity2.0 – Istruzioni per l’uso - IT Pagina 21...
Le posizioni seguenti sono la cartella predefinita di archiviazione per il recupero o i database stand alone: C:\ProgramData\Interacoustics\Affinity Suite\ o C:\ProgramData\Interacoustics\Equinox Suite\. Tuttavia, tali posizioni possono essere modificate mettendo in atto i passaggi seguenti.
4. Tramite questo strumento, è possibile indicare la posizione in cui si desidera archiviare il database stand alone o i dati di recupero cliccando sul tasto Select Folder (Seleziona la cartella) e specificando la posizione desiderata. 5. Nel caso in cui si desideri ripristinare la posizione dei dati su quella predefinita, cliccare sul tasto Restore Factory Default (Ripristina l'impostazione di fabbrica predefinita).
Page 290
Affinity2.0 – Istruzioni per l’uso - IT Pagina 24...
3 Istruzioni per il funzionamento Questo strumento si accende e spegne tramite un interruttore sul retro. Un indicatore LED indica l'accensione. Quando si mette in funzione il dispositivo, osservare le seguenti precauzioni generali: 1. Il dispositivo è progettato per essere messo in funzione da otorinolaringoiatri, audiologi e altri professionisti che possiedano conoscenze simili.
Utilizzare la schermata tonale AC440 La sezione seguente descrive gli elementi della schermata tonale. Il tasto Menu fornisce accesso a File, Modifica, Visualizza, Impostazione dei test e Aiuto Il tasto Stampa permette di stampare i dati acquisiti durante le sessioni Il tasto Salva e Apri nuova sessione salva la sessione corrente su Noah o OtoAccess®...
Page 293
Il tasto Nascondi presenta un'area in modo che siano visibili solo l'etichetta o i tasti di tale area. Il tasto Mostra presenta un'area in modo che siano visibili tutti i tasti e le etichette. Le opzioni Mostra/nascondi aree sono accessibili cliccando con il tasto destro su una delle aree.
Page 294
consultare i documenti "Additional Information" di Affinity o "Masking Help Quick Guide" Il tasto Single audiogram (Audiogramma singolo) permette di passare dalla visualizzazione delle informazioni in merito a entrambe le orecchie in un unico grafico a quella in due grafici distinti. Il tasto Multi frequencies (Multifrequenze) attiva la modalità...
Page 295
Dopo aver salvato la sessione, si possono eseguire modifiche solo entro la stessa giornata, fino al cambio di data (a mezzanotte). Nota: questi intervalli sono limitati da HIMSA e dal software Noah, non da Interacoustics. La lista Output per il Canale 1 fornisce la possibilità di scegliere fra test tramite cuffie, vibratore osseo, altoparlanti da campo libero o cuffie a inserimento.
Page 296
La lista Output per il Canale 2 fornisce la possibilità di scegliere fra test tramite cuffie, altoparlanti da campo libero, cuffie a inserimento o cuffie a inserimento per il mascheramento. Il sistema mostra solo i trasduttori calibrati. La lista Input per il Canale 2 fornisce le opzioni per selezionare il tono puro, il tono a trillo, il rumore a banda stretta, il rumore bianco e il rumore La colorazione dello sfondo dipende dal lato selezionato: rosso per il lato destro, blu per il lato sinistro e bianco se spento.
Page 297
L'area Visualizza frequenza e intensità mostra lo stimolo che viene presentato al momento. A sinistra viene visualizzato il valore HL dB per il Canale 1, mentre a destra quello per il Canale 2. Al centro viene visualizzata la frequenza. L'impostazione dell'indicatore dB lampeggia quando si cerca di superare l'intensità...
Utilizzare la schermata vocale La sezione seguente descrive gli elementi della schermata vocale aggiuntivi rispetto a quelli della schermata tonale. Le barre di scorrimento Input levels (Livelli di input) permettono di regolare il livello di input a 0 VU per l'input selezionato. Questo assicura che si ottenga la corretta calibrazione per il Microfono 1, il Microfono 2, il AUX1 e il AUX2.
Page 299
L'elenco Output per il Canale 1 fornisce la possibilità di effettuare il test tramite i trasduttori desiderati. Il sistema mostra solo i trasduttori calibrati. La lista Input per il Canale 1 fornisce l'opzione di selezionare rumore bianco, rumore vocale, Microfono 1 e 2, AUX1, AUX2 e file Wave. La colorazione dello sfondo dipende dal lato selezionato: rosso per il lato destro e blu per il lato sinistro.
3.2.1 Audiometria vocale in Modalità grafico Le impostazioni di presentazione in modalità grafico sotto la voce Test Symbols (Simboli per il test) e nelle opzioni di presentazione (Canale 1 e Canale 2) nella parte superiore dello schermo mostrano dove è possibile regolare i parametri del test durante la sua esecuzione.
3.2.2 Audiometria vocale in Modalità tabella La Modalità tabella dell'AC440 consiste in due tabelle: La Tabella SRT (Speech Reception Threshold – Soglia di recezione del parlato). Quando il test SRT è attivo, questo viene indicato in arancione La tabella WR (Word Recognition – Riconoscimento della parola). Quando WR1, WR2 o WR3 sono attivi, l'etichetta corrispondente diventa arancione La tabella SRT La Tabella SRT (Speech Reception Threshold –...
Page 302
La tabella WR La tabella WR (Word Recognition – Riconoscimento delle parole) permette di misurare più risultati WR utilizzando diversi parametri (ad esempio, Trasduttore, Tipo di test, Intensità, Mascheramento e Con apparecchio). Modificando le selezioni Trasduttore, Mascheramento e/o Con apparecchio ed effettuando nuovamente il test, appare un'altra voce WR nella tabella WR.
3.2.3 Gestione delle scorciatoie da tastiera del PC La Gestione delle scorciatoie da PC permette all'utente di personalizzare le scorciatoie da PC nel modulo AC440. Per accedere alla Gestione delle scorciatoie da PC: Andare su AUD module (Modulo AUD) │Menu │ Setup (Impostazione)│PC Shortcut Keys (Tasti di scorciatoia del PC) Per visualizzare le scorciatoie predefinite, cliccare sulle voci nella colonna sinistra (Common 1 [Comune 1], Common 2 [Comune 2], Common 3 [Comune 3], ecc.)
Specifiche tecniche per il software AC440 Marchio CE medico: Il marchio CE medico indica che Interacoustics adempie i requisiti dell'Allegato II della Direttiva CEE 93/42 sui dispositivi medici. L'approvazione del sistema di qualità è fornita da TÜV, codice identificativo 0123.
La schermata REM440 La sezione seguente descrive gli elementi della schermata REM. Il tasto Menu permette di accedere alle voci File, Modifica, Visualizza, Modalità, Impostazioni e Aiuto. Il tasto Stampa permette di stampare i risultati del test utilizzando il modello di stampa selezionato. Se non è stato sezionato alcun modello di stampa, saranno stampati i risultati presenti al momento sulla schermata.
Page 306
(a mezzanotte). Nota: questi intervalli sono limitati da HIMSA e dal software Noah, non da Interacoustics. Il tasto Frequenza singola permette di accedere a un test che consente all'installatore di riprodurre un tono a trillo con frequenza singola.
Page 307
Il tasto Modalità Sempre in primo piano trasforma il REM440 in una finestra sempre in primo piano che presenta solo le caratteristiche REM principali. Questa finestra viene posizionata automaticamente in primo piano rispetto ad altri programmi attivi, come ad esempio il programma di regolazione relativo alla protesi acustica.
Page 308
Il tasto Sistema di coordinate normale/inverso permette di selezionare fra una visualizzazione del grafico normale o inversa. Questa funzione può essere d'aiuto in fase di consulenza dal momento che la visualizzazione inversa assomiglia maggiormente all'audiogramma e può perciò rendere più semplice per il cliente comprendere i risultati che gli/le vengono esposti.
Page 309
1. Connettere un altoparlante di controllo all'uscita dispositivo di controllo sul dispositivo. Si raccomanda di utilizzare solo cuffie di controllo approvate da Interacoustics. 2. Selezionare la casella Dispositivo di controllo. 3. Utilizzare la barra di scorrimento per alzare e abbassare il livello del suono.
Page 310
Il Protocollo corrente è elencato nell'angolo in basso a sinistra. Dopo aver eseguito un test, il sistema passa automaticamente a quello successivo nel flusso di test. Il simbolo di una spunta indica che una curva è stata misurata. I protocolli di test possono essere creati e modificati nelle impostazioni del REM440.
Page 311
Per ogni curva, è possibile inserire un Commento alla curva nella sezione commenti presente a destra. Selezionare una curva utilizzando le caselle di selezione della curva sotto le Opzioni di visualizzazione della curva e scrivere un commento nella sezione commenti. Il commento appare dunque nella sezione commenti ogni volta che si seleziona la curva.
3.3.1 Software REM440 - Specifiche tecniche Marchio CE medico: Il marchio CE medico indica che Interacoustics adempie i requisiti dell'Allegato II della Direttiva CEE 93/42 sui dispositivi medici. L'approvazione del sistema di qualità è fornita da TÜV, codice identificativo 0123.
La schermata HIT440 La sezione seguente descrive gli elementi della schermata HIT Il tasto Menu permette di accedere ai menu Print (Stampa), Edit (Modifica), View (Visualizza), Mode (Modalità), Setup (Impostazioni) e Help (Aiuto). Il tasto Stampa permette di stampare i risultati del test mostrato al momento sullo schermo.
Page 314
NOTA: L'opzione Freeze Curve (Congela curva) funziona solo con un protocollo creato dall'utente finale per segnali in banda larga (ad esempio, ISTS) in modalità continua. Il menù Lista di protocolli permette di selezionare un protocollo di test (predefinito o impostato dall'utente) da utilizzare nella sessione di test in corso.
Page 315
Visualizzazione avanzata Visualizzazione semplice Il tasto Sistema di coordinate normale/inverso permette di selezionare fra un grafico normale o inverso. Questa funzione può essere d'aiuto in fase di consulenza dal momento che le curve inverse assomigliano maggiormente all'audiogramma e possono perciò rendere più semplice per il paziente comprendere i risultati del test.
Page 316
esempio attraverso un lettore CD, se si desidera utilizzare un brano musicale/vocale particolare. Ciò può avere una valenza molto forte in fase di consulenza. 1. Connette il lettore CD all'ingresso AUX1 sul dispositivo. 2. Cliccare su START nel software e poi selezionare la casella Suono esterno.
Page 317
Per ogni curva, è possibile inserire un Commento alla curva nella sezione commenti presente a destra. Selezionare una curva utilizzando le caselle di selezione della curva sotto le Opzioni di visualizzazione della curva e scrivere un commento nella sezione commenti. Il commento appare dunque nella sezione commenti ogni volta che si seleziona la curva.
3.4.1 Software HIT440 - Specifiche tecniche Marchio CE medico: Il marchio CE medico indica che Interacoustics adempie i requisiti dell'Allegato II della Direttiva CEE 93/42 sui dispositivi medici. L'approvazione del sistema di qualità è fornita da TÜV, codice identificativo 0123.
Utilizzare la procedura guidata per la stampa Con la procedura guidata per la stampa è possibile creare modelli di stampa personalizzati che possono essere collegati ai singoli protocolli per una stampa rapida. La procedura guidata per la stampa è accessibile in due modi. a.
Page 320
Per ulteriori informazioni relative alla Stampa dei rapporti e alla Procedura guidata di stampa, fare riferimento alle Informazioni aggiuntive su Affinity o alla Guida rapida alla stampa dei rapporti su www.interacoustics.com Affinity2.0 – Istruzioni per l’uso - IT Pagina 54...
La revisione deve essere eseguita in un centro autorizzato allo scopo di garantire un'assistenza e una riparazione appropriate, dal momento che Interacoustics fornisce gli schemi di circuito necessari, ecc. a tali centri di riparazione.
DGS Diagnostics Sp. z o.o., ul. Sloneczny Sad 4d, 72-002 Doluje, Polska. Ciò deve essere eseguito ogni volta che si restituisce un apparecchio a Interacoustics. (La presente indicazione è valida, naturalmente, anche nei casi estremi di morte o di lesione grave a un paziente o a un utente).
Page 323
Quanto detto è valido solo per l’acquirente originale. La presente garanzia non è valida per qualsiasi acquirente o detentore successivo del prodotto. Inoltre, la presente garanzia non è valida, e Interacoustics non può essere ritenuta responsabile, in caso di qualsiasi danno connesso all’acquisto o all’utilizzo di qualsiasi prodotto Interacoustics che sia stato: riparato da chiunque, eccezion fatta per i rappresentanti del servizio assistenza Interacoustics •...
Page 324
Affinity2.0 – Istruzioni per l’uso - IT Pagina 58...
Dispositivi Affinity2.0 - Specifiche tecniche Marchio CE medico: Il marchio CE medico indica che Interacoustics adempie i requisiti dell'Allegato II della Direttiva CEE 93/42 sui dispositivi medici L'approvazione del sistema di qualità è fornita da TÜV, codice identificativo 0123. Standard di sicurezza IEC 60601-1: 2005 + CORR.
Τα συστήματα αποτελούνται από τα ακόλουθα τμήματα που περιλαμβάνονται καθώς και από τα προαιρετικά τμήματα: AC440 REM440 HIT440 Τμήματα που Τμήματα που Τμήματα που περιλαμβάνονται: περιλαμβάνονται: περιλαμβάνονται: • Σουίτα Affinity • Σουίτα Affinity • Σουίτα Affinity TDH39 Ακοομετρικά Ακουστικά κεφαλής IHM60 Ζεύκτης...
4. Να μην χρησιμοποιείται πρόσθετο πολύπριζο ή καλώδιο προέκτασης. Για ασφαλή ρύθμιση ανατρέξτε στην ενότητα 2.3 5. Δεν επιτρέπεται η τροποποίηση του παρόντος εξοπλισμού χωρίς την εξουσιοδότηση της Interacoustics. Η Interacoustics θα καταστήσει διαθέσιμα κατόπιν αιτήματος διαγράμματα κυκλωμάτων, λίστες σύνθετων προϊόντων, περιγραφές, οδηγίες βαθμονόμησης ή άλλες πληροφορίες. Αυτό θα βοηθήσει το...
Page 335
7. Το όργανο δεν προστατεύεται από είσοδο νερού ή άλλων υγρών. Αν προκύψει διαρροή, ελέγξτε προσεχτικά το όργανο πριν από τη χρήση ή επιστρέψτε το για επισκευή. 8. Δεν υπάρχει εξάρτημα του εξοπλισμού το οποίο να μπορεί να επισκευαστεί ή να συντηρηθεί όσο χρησιμοποιείται...
Page 336
4. Η χρήση εξαρτημάτων, μορφοτροπέων και καλωδίων διαφορετικών από αυτά που έχουν καθοριστεί, με την εξαίρεση των μορφοτροπέων και των καλωδίων που πωλούνται από την Interacoustics ή αντιπροσώπους μπορεί να αυξήσει την εκπομπή ή να μειώσει την ατρωσία του εξοπλισμού. Για...
2 Αποσυσκευασία και εγκατάσταση Unpacking and Inspection Ελέγξτε το κιβώτιο και τα περιεχόμενα για τυχόν ζημιές Κατά την παραλαβή του οργάνου, ελέγξτε το κιβώτιο συσκευασίας για τυχόν κακό χειρισμό και ζημιές. Εάν το κιβώτιο είναι κατεστραμμένο, πρέπει να το φυλάξετε έως ότου τα περιεχόμενα του φορτίου ελεγχθούν μηχανικά...
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι όταν ο τελικός χρήστης θελήσει να απορρίψει το προϊόν, πρέπει να φροντίσει για την αποστολή του σε ξεχωριστές εγκαταστάσεις αποκομιδής για ανακύκλωση Η ένδειξη CE υποδηλώνει ότι η Interacoustics A/S πληροί τις απαιτήσεις του Παραρτήματος II της οδηγίας 93/42/ΕΟΚ περί ιατρικών συσκευών. Η TÜV Product 0123 Service, με...
Page 339
Μεταφορά και περιορισμοί υγρασίας φύλαξης ETL CL ASSIFIED Σήμα ανάρτησης ETL 4005727 C o n fo rms to ANSI/AAM I ES6 0 6 0 1 -1 :2 0 0 5 /A1 :2 C erti fi ed to C AN/C SA-C 2 2 .2 No . 6 0 6 0 1 -1 :2 0 Λογότυπο...
Ευρετήριο πίνακα συνδεσμολογίας Θέση: Σύμβολο: Λειτουργία: Σύνδεση FF1 Σύνδεση FF2 Left Υποδοχή για αριστερό ακουστικό κεφαλής AC Right Υποδοχή για δεξί ακουστικό κεφαλής AC Ins. Left Υποδοχή για αριστερό εσωτερικό ακουστικό Ins. Right Υποδοχή για δεξί εσωτερικό ακουστικό Bone Υποδοχή για οστεόφωνο Ins.
1. ΜΗ συνδέσετε στον υπολογιστή τον υλικό εξοπλισμό Affinity2.0 προτού εγκαταστήσετε το λογισμικό! 2. Η Interacoustics δεν προβαίνει σε καμία εγγύηση σχετικά με τις λειτουργίες του συστήματος στην περίπτωση που εγκατασταθεί άλλο λογισμικό, με εξαίρεση τις μονάδες μετρήσεων της Interacoustics (AC440/REM440) και...
2.4.1 Εγκατάσταση λογισμικού στα Windows® 7 και τα Windows®8 Τοποθετήστε το πρόγραμμα οδήγησης USB για την εγκατάσταση και ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να εγκαταστήσετε το λογισμικό Affinity2.0/Equinox2.0 Suite. Για να εντοπίσετε το αρχείο εγκατάστασης, κάντε κλικ στην επιλογή «Start» (Έναρξη), μεταβείτε στο στοιχείο «My Computer» (Ο υπολογιστής μου) και κάντε...
Page 343
Αν θέλετε να εγκαταστήσετε το λογισμικό σε διαφορετική θέση από την προεπιλεγμένη, τότε κάντε κλικ στο κουμπί «Options» (Επιλογές) πριν πατήσετε το κουμπί «Install» (Εγκατάσταση). 2. Ο Έλεγχος λογαριασμού Χρήστη μπορεί να ρωτήσει αν επιθυμείτε να επιτρέψετε στο πρόγραμμα να κάνει...
Page 344
3. Το πρόγραμμα εγκατάστασης τώρα θα αντιγράψει όλα τα απαραίτητα αρχεία στον υπολογιστή. Αυτή η διαδικασία μπορεί να διαρκέσει μερικά λεπτά. 4. Όταν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση, εμφανίζεται το παρακάτω παράθυρο διαλόγου. 5. Πατήστε «Close» (Κλείσιμο) για να ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. Το Affinity2.0/Equinox2.0 Suite έχει πλέον...
2.4.2 Εγκατάσταση λογισμικού σε Windows®8.1/Windows®10 Τοποθετήστε το πρόγραμμα οδήγησης USB για την εγκατάσταση και ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να εγκαταστήσετε το λογισμικό Affinity2.0/Equinox2.0 Suite. Για να εντοπίσετε το αρχείο εγκατάστασης, κάντε κλικ στην επιλογή «Start» (Έναρξη), μεταβείτε στο στοιχείο «My Computer» (Ο υπολογιστής μου) και κάντε...
Page 346
Αν θέλετε να εγκαταστήσετε το λογισμικό σε διαφορετική θέση από την προεπιλεγμένη, τότε κάντε κλικ στο κουμπί «Options» (Επιλογές) πριν πατήσετε το κουμπί «Install» (Εγκατάσταση). 2. Ο Έλεγχος λογαριασμού Χρήστη μπορεί να ρωτήσει αν επιθυμείτε να επιτρέψετε στο πρόγραμμα να κάνει...
Page 347
3. Το πρόγραμμα εγκατάστασης τώρα θα αντιγράψει όλα τα απαραίτητα αρχεία στον υπολογιστή. Αυτή η διαδικασία μπορεί να διαρκέσει μερικά λεπτά. 4. Όταν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση, εμφανίζεται το παρακάτω παράθυρο διαλόγου. 5. Πατήστε «Close» (Κλείσιμο) για να ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. Το Affinity2.0/Equinox2.0 Suite έχει πλέον...
2.4.3 Εγκατάσταση λογισμικού στα Windows® 10 Τοποθετήστε το πρόγραμμα οδήγησης USB για την εγκατάσταση και ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να εγκαταστήσετε το λογισμικό Affinity2.0/Equinox2.0 Suite. Για να εντοπίσετε το αρχείο εγκατάστασης, κάντε κλικ στην επιλογή «Start» (Έναρξη), μεταβείτε στο στοιχείο «My Computer» (Ο υπολογιστής μου) και κάντε...
Page 349
Αν θέλετε να εγκαταστήσετε το λογισμικό σε διαφορετική θέση από την προεπιλεγμένη, τότε κάντε κλικ στο κουμπί «Options» (Επιλογές) πριν πατήσετε το κουμπί «Install» (Εγκατάσταση). 2. Ο Έλεγχος λογαριασμού Χρήστη μπορεί να ρωτήσει αν επιθυμείτε να επιτρέψετε στο πρόγραμμα να κάνει...
Page 350
Το πρόγραμμα εγκατάστασης τώρα θα αντιγράψει όλα τα απαραίτητα αρχεία στον υπολογιστή. Αυτή η διαδικασία μπορεί να διαρκέσει μερικά λεπτά. Affinity2.0 – Οδηγίες Χρήσης - EL Σελ. 20...
Page 351
Όταν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση, εμφανίζεται το παρακάτω παράθυρο διαλόγου. 5. Πατήστε «Close» (Κλείσιμο) για να ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. Το Affinity2.0/Equinox2.0 Suite έχει πλέον εγκατασταθεί. Affinity2.0 – Οδηγίες Χρήσης - EL Σελ. 21...
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτή η δυνατότητα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να αλλάξετε τη θέση της ανάκτησης, όταν εργάζεστε μέσω μιας βάσης δεδομένων, καθώς και την θέση αυτόνομης αποθήκευσης. 1. Μεταβείτε στο φάκελο C:\Program Files (x86)\Interacoustics\Affinity Suite ή C:\Program Files (x86)\Interacoustics\Equinox Suite 2. Σε αυτό το φάκελο βρείτε και εκκινήστε το εκτελέσιμο πρόγραμμα με τίτλο FolderSetupAffinity.exe ή...
4. Χρησιμοποιώντας το εργαλείο αυτό μπορείτε να καθορίσετε την θέση που θέλετε να αποθηκεύσετε την αυτόνομη βάση δεδομένων ή τα δεδομένα ανάκτησης, κάνοντας κλικ στο κουμπί «Select Folder» (Επιλογή φακέλου) και προσδιορίζοντας την επιθυμητή θέση. 5. Εάν θέλετε να επαναφέρετε τη θέση των δεδομένων στην προεπιλεγμένη ρύθμιση, τότε κάντε απλά κλικ...
Page 354
Affinity2.0 – Οδηγίες Χρήσης - EL Σελ. 24...
3 Οδηγίες λειτουργίας Το όργανο ενεργοποιείται/απενεργοποιείται από τον διακόπτη που βρίσκεται στο πίσω μέρος και μια ενδεικτική λυχνία LED υποδεικνύει ότι είναι ενεργοποιημένο. Κατά τη λειτουργία του οργάνου, τηρείτε τις ακόλουθες γενικές προφυλάξεις: 1. Οι προβλεπόμενοι χειριστές του οργάνου είναι οι ωτορινολαρυγγολόγοι, οι ακουολόγοι και άλλοι επαγγελματίες...
Χρήση της οθόνης τόνου Στην ενότητα που ακολουθεί περιγράφονται τα στοιχεία της οθόνης τόνου. Το στοιχείο Menu (Μενού) παρέχει πρόσβαση στις επιλογές File (Αρχείο), Edit (Επεξεργασία), View (Προβολή), Tests Setup (Ρύθμιση δοκιμών) και Help (Βοήθεια) Η επιλογή Print (Εκτύπωση) επιτρέπει την εκτύπωση δεδομένων που λήφθηκαν...
Page 357
Η επιλογή Extended Range +20 dB (Λειτουργία διευρυμένης περιοχής +20 dB) επεκτείνει το εύρος δοκιμής και μπορεί να ενεργοποιηθεί όταν η ρύθμιση του ρυθμιστικού δοκιμής εισέλθει εντός των 55 dB του μέγιστου επιπέδου του μορφοτροπέα. Έχετε υπόψη ότι το κουμπί διευρυμένης περιοχής θα αναβοσβήνει όταν είναι...
Page 358
Η επιλογή High Frequencies (Υψηλές συχνότητες) εμφανίζει τις συχνότητες στο ακοόγραμμα (έως και 20 kHz για το Affinity2.0 ). Ωστόσο, θα μπορείτε να εκτελέσετε τη δοκιμή μόνο στο εύρος συχνοτήτων για το οποίο έχουν βαθμονομηθεί τα επιλεγμένα ακουστικά κεφαλής. Η επιλογή High Frequency Zoom (Εστίαση...
Page 359
χρησιμοποιώντας μόνο το ποντίκι. Κάντε αριστερό κλικ με το ποντίκι για να παρουσιάσετε το ερέθισμα. Κάντε δεξί κλικ με το ποντίκι για να αποθηκεύσετε το αποτέλεσμα. Το κουμπί dB step size (Μέγεθος βήματος dB) υποδεικνύει το μέγεθος βήματος dB στο οποίο είναι ρυθμισμένο το σύστημα τη δεδομένη...
Page 360
γίνουν μόνο εντός της ίδιας ημέρας μέχρι να αλλάξει η ημερομηνία (τα μεσάνυχτα). Σημείωση: αυτά τα χρονικά πλαίσια περιορίζονται από την HIMSA και το λογισμικό Noah, και όχι από την Interacoustics. Η λίστα Output (Έξοδος) για το κανάλι 1 παρέχει την επιλογή δοκιμής...
Page 361
Η επιλογή μεταξύ Sim (Simultaneous, ταυτόχρονη) / Alt (Alternate, εναλλασσόμενη) επιτρέπει την εναλλαγή μεταξύ της ταυτόχρονης και της εναλλασσόμενης παρουσίασης. Τα κανάλια 1 και 2 θα παρουσιάζουν το ερέθισμα ταυτόχρονα όταν επιλέγεται η λειτουργία Sim (Ταυτόχρονη). Όταν επιλέγεται η λειτουργία Alt (Εναλλασσόμενη), το...
Page 362
Τα κουμπιά αύξησης/μείωσης της συχνότητας αυξάνουν και μειώνουν αντιστοίχως τη συχνότητα. Αυτό μπορεί, επίσης, να επιτευχθεί χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα βέλους κατεύθυνσης δεξιά και αριστερά του πληκτρολογίου του υπολογιστή. Η λειτουργία Storing (Αποθήκευση) για τις τιμές ορίου κατωφλίου Δεν υπάρχει εικόνα για...
Χρήση της οθόνης ομιλίας Στην ενότητα που ακολουθεί περιγράφονται τα στοιχεία της οθόνης ομιλίας επιπροσθέτως της οθόνης τόνου: Τα ρυθμιστικά Input Levels (Επίπεδα εισόδου) επιτρέπουν τη ρύθμιση του επιπέδου εισόδου σε 0 VU για την επιλεγμένη είσοδο. Κατ' αυτόν τον τρόπο...
Page 364
Η λίστα Output (Έξοδος) για το κανάλι 1 παρέχει την επιλογή δοκιμής μέσω των επιθυμητών μορφοτροπέων. Έχετε υπόψη ότι το σύστημα εμφανίζει μόνο τους βαθμονομημένους μορφοτροπείς. Η λίστα Input (Είσοδος) για το κανάλι 1 παρέχει τη δυνατότητα επιλογής λευκού τόνου (WN), θορύβου με ομιλίες (SN), μικροφώνου 1 ή 2 (Mic1 και Mic2), AUX1, AUX2 και...
3.2.1 Ακοομετρία ομιλίας σε λειτουργία γραφήματος Με τις ρυθμίσεις παρουσίασης λειτουργίας γραφήματος στην επιλογή “Test Symbols” (Σύμβολα δοκιμής) και τις επιλογές παρουσίασης (Ch1 και Ch2) στο επάνω μέρος της οθόνης, φαίνεται πού μπορείτε να προσαρμόσετε τις παραμέτρους δοκιμής κατά τη διάρκεια της εξέτασης. 1) Το...
3.2.2 Ακοομετρία ομιλίας σε λειτουργία πίνακα Η λειτουργία «Table Mode» (Λειτουργία πίνακα) του AC440 αποτελείται από δύο πίνακες: 1. Τον πίνακα SRT (Όριο κατωφλίου λήψης ομιλίας). Όταν η δοκιμή SRT είναι ενεργή, υποδεικνύεται με την πορτοκαλί ένδειξη 2. Τον πίνακα WR (Αναγνώριση λέξεων). Όταν είναι ενεργό το WR1, το WR2 ή το WR3, η αντίστοιχη ετικέτα...
Page 367
Ο πίνακας WR Ο πίνακας αναγνώρισης λέξεων (WR) επιτρέπει τη μέτρηση πολλαπλών βαθμολογιών WR χρησιμοποιώντας διαφορετικές παραμέτρους (π.χ. Transducer (Μορφοτροπέας), Test Type (Τύπος δοκιμής), Intensity (Ένταση), Masking (Συγκάλυψη) και Aided (Υποβοηθούμενη). Κατά την αλλαγή των στοιχείων Transducer (Μορφοτροπέας), Masking (Συγκάλυψη) ή/και Aided (Υποβοηθούμενη) και...
PC Keyboard Shortcuts Manager (Πρόγραμμα διαχείρισης συντομεύσεων πληκτρολογίου υπολογιστή) Το PC Shortcut Manager επιτρέπει στον χρήστη να εξατομικεύσει τις συντομεύσεις του υπολογιστή στη μονάδα AC440. Για να μεταβείτε στο PC Shortcut Manager: Πατήστε AUD module (Μονάδα AUD) │Menu (Μενού) │ Setup (Ρύθμιση) │PC Shortcut Keys (Πλήκτρα συντομεύσεων...
Τεχνικές προδιαγραφές του λογισμικού του AC440 Ιατρική ένδειξη CE: Η ένδειξη CE υποδηλώνει ότι η Interacoustics A/S πληροί τις απαιτήσεις του Παραρτήματος II της οδηγίας 93/42/ΕΟΚ περί ιατρικών συσκευών. Η έγκριση του συστήματος ποιότητας δίνεται από την TÜV – Αρ. αναγνώρισης 0123.
Page 370
Ακρίβεια Επίπεδα ηχητικής πίεσης: ± 2 dB. Επίπεδα δύναμης δόνησης: ± 5 dB. Λειτουργία διευρυμένης Εάν δεν είναι ενεργοποιημένη, η έξοδος αγωγιμότητας αέρα θα έχει όριο 20 dB κάτω από περιοχής τη μέγιστη έξοδο. Συχνότητα Εύρος: 125 Hz έως 8 kHz (προαιρετική υψηλή συχνότητα: 8 kHz έως 20 kHz) Ακρίβεια: Καλύτερη...
Η οθόνη του REM440 Στην ενότητα που ακολουθεί περιγράφονται τα στοιχεία της οθόνης του REM: Το στοιχείο Menu (Μενού) παρέχει πρόσβαση στις επιλογές File (Αρχείο), Edit (Επεξεργασία), Mode (Λειτουργία), Setup (Ρύθμιση) και Help (Βοήθεια). Το κουμπί Print (Εκτύπωση) εκτυπώνει τα αποτελέσματα της δοκιμής χρησιμοποιώντας...
Page 372
Μετά την αποθήκευση της περιόδου λειτουργίας, αλλαγές μπορούν να γίνουν μόνο εντός της ίδιας ημέρας μέχρι να αλλάξει η ημερομηνία (τα μεσάνυχτα). Σημείωση: αυτά τα χρονικά πλαίσια περιορίζονται από την HIMSA και το λογισμικό Noah, και όχι από την Interacoustics. Affinity2.0 – Οδηγίες Χρήσης - EL Σελ. 42...
Page 373
Το κουμπί Single Frequency (Μεμονωμένη συχνότητα) είναι εξέταση που επιτρέπει στον ακοοπροθετιστή να αναπαράξει τόνο με διακύμανση μεμονωμένης συχνότητας. Αφού κάνετε κλικ, μπορεί να εμφανιστεί στο γράφημα η ακριβής συχνότητα, είσοδος και έξοδος. Η συχνότητα μπορεί να αυξηθεί ή να μειωθεί με το Δεξιό και το Αριστερό βέλος αντίστοιχα...
Page 374
Το κουμπί On Top Mode (Λειτουργία στην κορυφή) μετατρέπει το REM440 σε ένα παράθυρο στην κορυφή, το οποίο περιλαμβάνει μόνο τα πιο βασικά χαρακτηριστικά του REM. Το παράθυρο τοποθετείται αυτόματα μπροστά από κάθε άλλο ενεργό πρόγραμμα λογισμικού, όπως, για παράδειγμα, το αντίστοιχο λογισμικό τοποθέτησης...
Page 375
Με τα κουμπιά Simple View/Advanced View (Απλή / προηγμένη προβολή) πραγματοποιείται εναλλαγή μεταξύ μιας προηγμένης προβολής της οθόνης (στη δεξιά πλευρά της οποίας συμπεριλαμβάνονται οι πληροφορίες της δοκιμής και της συνταγής για την τοποθέτηση) καθώς και μιας πιο απλής προβολής που περιλαμβάνει...
Page 376
1. Συνδέστε ένα ακουστικό κεφαλής παρακολούθησης στην έξοδο της οθόνης στον υλικό εξοπλισμό. Συνιστάται η χρήση μόνο ακουστικών για την οθόνη που να είναι εγκεκριμένα από την Interacoustics. 2. Επιλέξτε το πλαίσιο ελέγχου Monitor (Οθόνη). 3. Χρησιμοποιήστε το ρυθμιστικό για να αυξήσετε ή να...
Page 377
Έχετε υπόψη ότι στην επιλογή «Visible Speech Mapping» (Ορατή αντιστοίχιση ομιλίας), μπορείτε να επιλέξετε «Live Voice» (Ζωντανή ομιλία) και, στη συνέχεια, να αναπαραγάγετε έναν εξωτερικό ήχο. Αυτό σημαίνει ότι θα έχετε μόνο τον εξωτερικό ήχο χωρίς καμία παρεμβολή (εκτός από τη δική σας φωνή). Το...
Page 378
Το στοιχείο Fitting Prescription (Συνταγή για την τοποθέτηση) και οι σχετικές λεπτομέρειες μπορούν να ρυθμιστούν στο δεξιό μέρος της οθόνης. Επιλέξτε τη συνταγή για την τοποθέτηση που προτιμάτε, στην επάνω αναπτυσσόμενη λίστα. Επιλέξτε μεταξύ Berger, DSL v5.0, Half Gain, NAL-NL1, NAL- NL2, NAL-R, NAL-RP, POGO1, POGO2, Third Gain ή...
Page 379
Εικόνα υπόδειξης υλικού: Η εικόνα υποδεικνύει εάν ο υλικός εξοπλισμός έχει συνδεθεί ή όχι. Κατά το άνοιγμα της σουίτας λογισμικού, το σύστημα εκτελεί αναζήτηση για το υλικό. Εάν δεν εντοπίσει το υλικό, τότε το σύστημα θα συνεχίσει αυτόματα σε λειτουργία προσομοίωσης και το εικονίδιο...
Λογισμικό REM440 – Τεχνικές προδιαγραφές Ιατρική ένδειξη CE: Η ένδειξη CE υποδηλώνει ότι η Interacoustics A/S πληροί τις απαιτήσεις του Παραρτήματος II της οδηγίας 93/42/ΕΟΚ περί ιατρικών συσκευών. Η έγκριση του συστήματος ποιότητας δίνεται από την TÜV – Αρ. αναγνώρισης 0123.
Η οθόνη του HIT440 Στην ενότητα που ακολουθεί περιγράφονται τα στοιχεία της οθόνης του HIT: Το στοιχείο Menu (Μενού) παρέχει πρόσβαση στις επιλογές Print (Εκτύπωση), Edit (Επεξεργασία), View (Προβολή), Mode (Λειτουργία), Setup (Ρύθμιση) και Help (Βοήθεια). Το κουμπί Print (Εκτύπωση) σάς επιτρέπει να εκτυπώνετε μόνο τα αποτελέσματα...
Page 382
Με το κουμπί Toggle between single and continuous measurement (Εναλλαγή μεταξύ μεμονωμένης μέτρησης και συνεχών μετρήσεων) πραγματοποιείται εναλλαγή μεταξύ της εκτέλεσης μίας σάρωσης ή της συνεχούς εκτέλεσης σημάτων δοκιμής έως ότου πιέσετε το πλήκτρο STOP. Η επιλογή Freeze curve («Πάγωμα» καμπύλης) επιτρέπει τη λήψη στιγμιότυπου...
Page 383
Το κουμπί Single frequency (Μεμονωμένη συχνότητα) αντιπροσωπεύει μια προαιρετική, μη αυτόματη, δοκιμή που επιτρέπει την προκαταρκτική ρύθμιση της ενίσχυσης του ακουστικού βαρηκοΐας πριν από τη δοκιμή στο πραγματικό αυτί ή στον ζεύκτη. Τοποθετήστε το ακουστικό βαρηκοΐας στο κουτί δοκιμής αυτιού και πιέστε...
Page 384
Το στοιχείο Stimulus Selection (Επιλογή ερεθίσματος) επιτρέπει να επιλέξετε ερέθισμα για τη δοκιμή. Το αναπτυσσόμενο μενού εμφανίζεται μόνο για προσαρμοσμένα πρωτόκολλα δοκιμής. Τα πρότυπα (π.χ. ANSI και IEC) διαθέτουν σταθερά ερεθίσματα. Monitor (Οθόνη): Για την περίπτωση που θέλετε να ακούσετε το ενισχυμένο...
Page 385
Το στοιχείο Graph (Γράφημα) εμφανίζει καμπύλες μετρήσεων του HIT. Ο άξονας X δείχνει τη συχνότητα και ο άξονας Y δείχνει την έξοδο ή την αύξηση, ανάλογα με την μέτρηση που είχε πραγματοποιηθεί. Το στοιχείο Measurement type (Τύπος μέτρησης) εκτυπώνεται επάνω από το γράφημα μαζί με μια ένδειξη για δεξιά/αριστερά. Στο συγκεκριμένο...
Page 386
Το στοιχείο Curve Display Options (Επιλογές εμφάνισης καμπύλης) βρίσκεται στην κάτω δεξιά γωνία. Εάν έχετε μετρήσει περισσότερες καμπύλες του ίδιου τύπου (π.χ. καμπύλες συχνοτικής απόκρισης), θα εμφανίζονται με βάση τη στάθμη εισόδου τους. Επιλέξτε τις καμπύλες που θα εμφανίζονται στο γράφημα.
Λογισμικό HIT440 – Τεχνικές προδιαγραφές Ιατρική ένδειξη CE: Η ένδειξη CE υποδηλώνει ότι η Interacoustics A/S πληροί τις απαιτήσεις του Παραρτήματος II της οδηγίας 93/42/ΕΟΚ περί ιατρικών συσκευών. Η έγκριση του συστήματος ποιότητας δίνεται από την TÜV – Αρ. αναγνώρισης 0123.
Χρήση του οδηγού εκτύπωσης Στο στοιχείο «Print Wizard» (Οδηγός εκτύπωσης), έχετε τη δυνατότητα να δημιουργήσετε προσαρμοσμένα πρότυπα εκτύπωσης, τα οποία μπορούν να συνδεθούν με μεμονωμένα πρωτόκολλα για γρήγορες εκτυπώσεις. Το στοιχείο «Print Wizard» (Οδηγός εκτύπωσης) μπορεί να προσπελαστεί με δύο τρόπους.
Page 389
2. Τα διαθέσιμα πρότυπα της επιλεγμένης κατηγορίας εμφανίζονται στην περιοχή προβολής Templates (Πρότυπα). 3. Τα εργοστασιακά προεπιλεγμένα πρότυπα αναγνωρίζονται από το εικονίδιο κλειδώματος. Με τα πρότυπα αυτά διασφαλίζεται ότι θα έχετε πάντοτε ένα βασικό πρότυπο και δεν είναι απαραίτητο να δημιουργήσετε προσαρμοσμένα. Ωστόσο, η επεξεργασία τους σύμφωνα με τις προτιμήσεις σας...
Page 390
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αναφορές εκτύπωσης και το Print Wizard (Οδηγός Εκτύπωσης), ανατρέξτε στο έγγραφο πρόσθετων πληροφοριών του Affinity ή στο Print Report Quick Guide (Γρήγορος οδηγός αναφορών εκτύπωσης) στη διεύθυνση www.interacoustics.com Affinity2.0 – Οδηγίες Χρήσης - EL Σελ. 60...
να εξασφαλίζεται η ορθότητα των ακουστικών, ηλεκτρικών και μηχανικών ιδιοτήτων. Η γενική αυτή επιθεώρηση πρέπει να πραγματοποιείται σε εξουσιοδοτημένο εργαστήριο για να διασφαλίζεται η κατάλληλη συντήρηση και επισκευή, καθώς η Interacoustics παρέχει τα απαραίτητα διαγράμματα κυκλωμάτων κ.λπ. σε αυτά τα καταστήματα επισκευής.
Φροντίστε να μην εισέλθει υγρασία στο τμήμα ηχείου των ακουστικών και σε συναφή τμήματα Σχετικά με τις επισκευές Η Interacoustics είναι υπεύθυνη για την εγκυρότητα της σήμανσης CE, καθώς και τις επιδράσεις στην ασφάλεια, την αξιοπιστία και την απόδοση της συσκευής μόνον εφόσον: Οι...
Page 393
οποιονδήποτε μετέπειτα ιδιοκτήτη ή κάτοχο του προϊόντος. Επιπλέον, η παρούσα εγγύηση δεν θα ισχύει, και η Interacoustics δεν θα είναι υπεύθυνη, για οποιαδήποτε απώλεια που απορρέει σε σχέση με την αγορά ή τη χρήση οποιουδήποτε προϊόντος της Interacoustics, το οποίο: Επισκευάστηκε...
Page 394
Affinity2.0 – Οδηγίες Χρήσης - EL Σελ. 64...
Υλικός εξοπλισμός Affinity2.0 – Τεχνικές προδιαγραφές Ιατρική σήμανση CE: Η σήμανση CE υποδηλώνει ότι η Interacoustics A/S πληροί τις απαιτήσεις του Παραρτήματος II της οδηγίας 93/42/ΕΟΚ περί ιατρικών συσκευών. Η έγκριση του συστήματος ποιότητας δίνεται από την TÜV – Αρ. αναγνώρισης 0123.
Page 396
Προδιαγραφές εξόδων FF1 / FF2 (Ελεύθερο πεδίο Έως 12,6 Vrms σε φορτίο 8 Ω 1 / 2) 70 Hz-20 kHz ± 3 dB (Μπλοκ ακροδεκτών) TB Lsp. FF1 / FF2 (Ελεύθερο πεδίο Έως 7 Vrms σε φορτίο 600 Ω 1 / 2) 70 Hz-20 kHz ±...
Τιμές αναφοράς ισοδύναμου ορίου κατωφλίου για μορφοτροπείς Δείτε το στοιχείο Appendix A (Παράρτημα) στα Αγγ λικά στη πίσω μέρος του εγχειριδίου. Αντιστοιχίσεις ακίδων Δείτε το στοιχείο Appendix B (Παράρτημα) στα Αγγλικά στη πίσω μέρος του εγχειριδίου. Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (ΗΜΣ) Δείτε το στοιχείο Appendix C (Παράρτημα) στα Αγγλικά στη πίσω...
Page 398
Affinity2.0 – Οδηγίες Χρήσης - EL Σελ. 68...
Page 399
Modo de empleo - ES Analizador de audífonos Affinity2.0...
Page 401
Software HIT440 - Especificaciones técnicas ............53 Utilizar el Asistente de impresión ..................54 MANTENIMIENTO........................57 Procedimientos de mantenimiento general ............... 57 Cómo limpiar los productos de Interacoustics ..............57 Acerca de las reparaciones ....................58 Garantía ..........................58 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ..................... 61 Especificaciones técnicas del hardware de Affinity2.0 .............
1 Introducción Acerca de este Manual Este manual es válido par Affinity2.0 . Estos productos han sido fabricados por: Interacoustics A/S Audiometer Allé 1 5500 Middelfart Denmark Tel.: +45 6371 3555 Fax: +45 6371 3522 E-mail: info@interacoustics.com Web: www.interacoustics.com Uso previsto El Affinity2.0 con AC440 está...
El sistema está formado por las siguientes piezas incluidas: AC440 REM440 HIT440 Piezas incluidas: Piezas incluidas: Piezas incluidas: Affinity Suite • Affinity Suite Affinity Suite • • • TDH39 Auricular • Auriculares in situ IHM60 • Acoplador 2CC con audiométrico o auricular con sonda microfónica y micrófono y adaptadores audiométrico DD45...
Page 405
• Soporte para accesorios Base de datos • OtoAccess® Cable alargador con • aislamiento USB 1.1 óptico Pruebas especiales opcionales: Audiometría de alta • frecuencia (HF440) Diferencia de nivel de • enmascaramiento (MLD440) • Módulo multifrecuencia (MF440) • Vocal desde el disco duro (SFH440) •...
4. No utilice cables de extensión ni regletas adicionales. Para realizar una instalación segura, consulte la sección 2.3 5. No se permite la modificación de este equipo sin autorización por parte de Interacoustics. Interacoustics pondrá a disposición del usuario que lo solicite los diagramas de circuitos, listas de componentes, descripciones, instrucciones de calibración y todo tipo de información adicional.
Page 407
4. El uso de accesorios, transductores y cables distintos de los especificados, salvo los transductores y cables que venda Interacoustics o alguno de sus representantes, podría provocar un aumento de las emisiones o una disminución de la inmunidad del equipo. Para consultar la lista de accesorios, transductores y cables que cumplen los requisitos, consulte la sección 1.3...
Page 408
5. Dentro de la Unión Europea es ilegal desechar los elementos eléctricos y electrónicos como basura ordinaria. El material eléctrico y electrónico puede contener sustancias peligrosas y, por lo tanto, debe eliminarse por separado. Tales productos estarán marcados con el símbolo de un contenedor tachado, tal y como se muestra a continuación.
2 Desembalaje e instalación Desembalaje y comprobación Comprobación de la caja y el contenido para detectar posibles daños Cuando reciba el instrumento, compruebe la caja de transporte por si hubiera indicios de daños o una manipulación excesivamente brusca. Si la caja estuviera dañada, se debería conservar hasta que el contenido de la caja se hubiera comprobado tanto mecánica como eléctricamente.
Este símbolo indica que cuando el usuario final desea descartar este producto, debe enviarlo a un centro de recogida selectiva para su reciclado El marcado CE indica que Interacoustics A/S cumple con los requisitos del Anexo II de la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/CEE. El Servicio de 0123 productos TÜV, N.º...
Page 411
Límites de humedad en transporte y almacenamiento Marcado ETL Listed ETL CL ASSIFIED 4005727 C o n fo rms to ANSI/AAM I ES6 0 6 0 1 -1 :2 0 0 5 /A1 :2 C erti fi ed to C AN/C SA-C 2 2 .2 No . 6 0 6 0 1 -1 :2 0 Diagnóstico Page 9 Affinity2.0 –...
Affinity2.0 Diccionario del panel de conexiones Posición: Símbolo: Función: Conexión de FF1 Conexión de FF2 Left Enchufe para el auricular izquierdo Right Enchufe para el auricular derecho Ins. Left Enchufe para el auricular insertor izquierdo Ins. Right Enchufe para el auricular insertor derecho Bone Enchufe para el vibrador óseo Ins.
Instalación del software Información necesaria antes de comenzar la instalación Debe tener derechos de administrador en el ordenador en el que desee instalar Affinity 2.0/ Equinox 2.0 Suite. NOTICE 1. NO conecte el hardware Affinity2.0 al ordenador antes de instalar el software.
2.4.1 Instalación del software en Windows®7 y Windows®8 Inserte la unidad USB de instalación y siga los pasos que se detallan a continuación para instalar el software Affinity2.0 / Equinox2.0 Suite. Para buscar el archivo de instalación, haga clic en "Inicio", vaya a "Mi PC"...
Page 415
Si desea instalar el software en una ubicación distinta de la predeterminada, haga clic en Options (Opciones) antes de en Install (Instalar). 2. Es posible que el Control de cuentas de usuario le pregunte si desea permitir que el programa realice cambios en su ordenador.
Page 416
3. El instalador entonces copiará todos los archivos necesarios en el PC. Este proceso puede tardar varios minutos. 4. Cuando se haya completado la instalación, aparecerá el siguiente cuadro de diálogo. 5. Haga clic en Close (Cerrar) para finalizar la instalación. Affinity2.0/Equinox2.0 Suite ya está instalado.
2.4.2 Instalación del software en Windows® 8.1/Windows®10 Inserte la unidad USB de instalación y siga los pasos que se detallan a continuación para instalar el software Affinity2.0 / Equinox2.0 Suite. Para buscar el archivo de instalación, haga clic en "Inicio", vaya a "Mi PC"...
Page 418
Si desea instalar el software en una ubicación distinta de la predeterminada, haga clic en Options (Opciones) antes de en Install (Instalar). 2. Es posible que el Control de cuentas de usuario le pregunte si desea permitir que el programa realice cambios en su ordenador.
Page 419
3. El instalador entonces copiará todos los archivos necesarios en el PC. Este proceso puede tardar varios minutos. 4. Cuando se haya completado la instalación, aparecerá el siguiente cuadro de diálogo. 5. Haga clic en Close (Cerrar) para finalizar la instalación. Affinity2.0/Equinox2.0 Suite ya está instalado.
2.4.3 Instalación del software en Windows® 10 Inserte la unidad USB de instalación y siga los pasos que se detallan a continuación para instalar el software Affinity2.0 / Equinox2.0 Suite. Para buscar el archivo de instalación, haga clic en "Inicio", vaya a "Mi PC"...
Page 421
Si desea instalar el software en una ubicación distinta de la predeterminada, haga clic en Options (Opciones) antes de en Install (Instalar). 2. Es posible que el Control de cuentas de usuario le pregunte si desea permitir que el programa realice cambios en su ordenador.
Page 422
3. El instalador entonces copiará todos los archivos necesarios en el PC. Este proceso puede tardar varios minutos. Affinity2.0 – Modo de empleo - ES Page 20...
Page 423
4. Cuando se haya completado la instalación, aparecerá el siguiente cuadro de diálogo. 5. Haga clic en Close (Cerrar) para finalizar la instalación. Affinity2.0/Equinox2.0 Suite ya está instalado. Affinity2.0 – Modo de empleo - ES Page 21...
NOTA: Esta característica se puede usar para cambiar la ubicación de recuperación cuando trabaje con una base de datos y la ubicación de guardado autónoma. 1. Vaya a C:\Program Files (x86)\Interacoustics\Affinity Suite o C:\Program Files (x86)\Interacoustics\Equinox Suite 2. En esta carpeta, busque y abra el programa ejecutable llamado FolderSetupAffinity.exe o FolderSetupEquinox.exe...
4. Al usar esta herramienta, podrá especificar la ubicación en la que desee guardar la base de datos autónoma o los datos de recuperación haciendo clic en el botón Select Folder (Seleccionar carpeta) y especificando la ubicación deseada. 5. Si desea que la ubicación de los datos vuelva a ser la predeterminada, simplemente haga clic en el botón Restore factory default (Restablecer valores predeterminados).
Page 426
Page 24 Affinity2.0 – Modo de empleo - ES...
3 strucciones de funcionamiento Este instrumento se enciende y se apaga en el interruptor situado en la parte trasera. Al utilizar el instrumento, observe las siguientes precauciones generales: 1. Los usuarios previstos para el instrumento son otorrinolaringólogos, audiólogos y otros profesionales con conocimientos similares.
Uso de la pantalla de tonos A continuación se describen los elementos de la pantalla de tonos. Menu (menú) permite acceder a File (archivo), Edit (editar), View (ver), Tests Setup (configuración de pruebas), y Help (ayuda) Print (imprimir) permite imprimir los datos obtenidos en las sesiones . Save &...
Page 429
Tenga en cuenta que el botón de rango ampliado parpadeará cuando necesite activarse para alcanzar intensidades más altas. Fold plegar un área para que solo se muestren las etiquetas o los botones de esa área. Unfold desåæegar un área para que se muestren todos los botones y etiquetas.
Page 430
o “Masking Help Quick Guide” (Guía rápida de la ayuda de enmascaramiento) de Affinity. Toggle Automasking (Activar/desactivar enmascaramiento automático) activa o desactiva la función de enmascaramiento automático. Para obtener más información sobre el Enmascaramiento automático, consulte los documentos “Additional Information” (Información adicional) o “Masking Help Quick Guide”...
Page 431
Tras guardar la sesión, solo pueden realizarse cambios en el mismo día hasta que cambie la fecha (a medianoche). Nota: estos plazos los imponen HIMSA y el software Noah, no Interacoustics. Page 29 Affinity2.0 – Modo de empleo - ES...
Page 432
La lista de Output (salidas) del canal 1 ofrece la opción de realizar la prueba con auriculares, conductores óseos, campo libre, altavoces o intrauriculares. Tenga en cuenta que el sistema muestra solo los transductores calibrados. La lista de Input (entradas) del canal 1 ofrece la opción de seleccionar tono puro, tono warble, ruido de banda estrecha (NB) y ruido blanco (WN).
Page 433
Los botones Stimuli (estímulos) o attenuator (atenuador) se iluminarán al pasar el ratón sobre ellos e indican la presencia de un estímulo. Si se pincha con el botón derecho del ratón en el área de estímulo se almacenará un umbral de respuesta nula. Si se pincha con el botón izquierdo del ratón en el área de estímulo se almacenará...
Uso de la pantalla vocal La siguiente sección describe los elementos de la pantalla de voz distintos de los de la pantalla de tonos: Las barras de Input Level (nivel de entrada) permiten ajustar el nivel de entrada a 0 VU para la entrada seleccionada. Esto asegura la obtención de una calibración correcta para Mic1, Mic2, AUX1, y AUX2.
Page 435
La lista Output (Salida) del canal 1 ofrece la posibilidad de realizar la prueba a través de los transductores deseados. Tenga presente que el sistema solo muestra los transductores calibrados. La lista de Input (entradas) del canal 1 ofrece la opción de poder seleccionar entre ruido blanco (WN), ruido de voz (SN), micrófono 1 o 2 (Mic1 y Mic2), AUX1, AUX2 y archivo de ondas.
3.2.1 Audiometría vocal en modo gráfico La configuración de la presentación del modo gráfico que hay en el apartado “Test Symbols” (Símbolos de prueba) y en las opciones de presentación (Ch1 y Ch2) de la parte superior de la pantalla muestra dónde se pueden ajustar los parámetros de prueba durante la ejecución de la prueba.
3.2.2 Audiometría vocal en modo Tabla El modo tabla de AC440 incluye dos tablas: La tabla SRT (umbral de recepción de voz). Cuando la prueba SRT está activa, se indica en naranja La tabla WR (reconocimiento de palabras). Cuando WR1, WR2, o WR3 están activas, la correspondiente etiqueta se mostrará...
Page 438
La tabla WR La tabla de reconocimiento de palabras (WR) permite medir múltiples puntuaciones de WR con distintos parámetros (por ejemplo, Transducer (transductor), Test Type (tipo de prueba), Intensity (intensidad), Masking (enmascaramiento), y Aided (asistida). Tras cambiar Transducer (transductor), Masking (enmascaramiento), y/o Aided (asistida) y volver a realizar la prueba, aparecerá...
3.2.3 Gestor de accesos directos del teclado del PC El gestor de accesos directos del PC permite al usuario personalizar accesos directos del PC en el módulo AC440. Para acceder al gestor de accesos directos del PC: Vaya al módulo AUD │Menú │ Configuración │Teclas de acceso directo del PC Para ver los accesos directos predeterminados, haga clic en los elementos de la columna de la izquierda (Common 1 [Común 1], Common 2 [Común 2], Common 3 [Común 3], etc.) Para personalizar un acceso directo, haga clic en la columna del centro y añada el acceso directo...
Especificaciones técnicas del Software AC440 Distintivo médico de la CE: La distinción CE indica que Interacoustics A/S cumple con los requisitos del Anexo II de la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/CEE. La aprobación del sistema de calidad la realiza el TÜV: número de identificación 0123.
Pantalla REM440 En el siguiente apartado se describen los elementos de la pantalla REM: Menu (menú) permite acceder a File (archivo), Edit (editar), View (ver), Mode (modo), Setup (configuración) y Help (ayuda). El botón Print (imprimir) imprime los resultados de las pruebas en la plantilla de impresión seleccionada.
Page 442
Tras guardar la sesión, solo pueden realizarse cambios en el mismo día hasta que cambie la fecha (a medianoche). Nota: estos plazos los imponen HIMSA y el software Noah, no Interacoustics. El botón de Frecuencia única es una prueba que permite que la persona encargada del ajuste reproduzca un tono warble de frecuencia única.
Page 443
El botón On Top Mode (Modo «On-Top») convierte el REM440 en una ventana constante que muestra únicamente las funciones REM esenciales. Esta ventana se coloca de forma permanente encima de otros programas activos, como el software de ajuste de audífonos pertinente. Mientras se ajustan los selectores de ganancia en el software de instalación, la pantalla REM440 permanecerá...
Page 444
Los botones Simple view/Advanced view (vista simple/vista avanzada) permiten cambiar entre una vista de pantalla avanzada (que incluye la prueba y la información de prescripción de adaptación en el lado derecho) y una vista más sencilla con un gráfico grande. Los botones Normal and Reversed Coordinate System (sistema de coordenadas normales e inversas) permiten cambiar entre gráficos normales e inversos.
Page 445
Monitor: Si desea escuchar el estímulo ampliado a través de un monitor. 1. Conecte la salida del altavoz del monitor al equipo. Se recomienda usar únicamente auriculares de monitor aprobados por Interacoustics. 2. Marque la casilla Monitor. 3. Utilice la barra de desplazamiento para subir y bajar el volumen.
Page 446
Sonido externo: Se puede presentar un sonido externo a través de un reproductor de CD por ejemplo, si se tiene una pieza de música/voz que se desea utilizar. Esto puede ser muy efectivo con fines de asesoramiento. 1. Conecte el reproductor de CD a la Entrada de AUX1 en el equipo.
Page 447
La Fitting Prescription (prescripción de adaptación) y los detalles relacionados se pueden corregir en el lado derecho de la pantalla. Seleccione la prescripción preferida de adaptación en la lista desplegable superior. Puede elegir entre Berger, DSL v5.0, Half Gain (media ganancia), NAL-NL1, NAL-NL2, NAL-R, NAL-RP, POGO1, POGO2, Third Gain (tercera ganancia) o «Custom»...
Page 448
Imagen indicativa de hardware: La imagen indica si el hardware está conectado. Al abrir el programa, el sistema buscará el hardware. Si no detecta el hardware, el sistema continuará automáticamente en modo de simulación y el icono de Simulación (arriba a la derecha) se mostrará...
Software REM440 - Especificaciones técnicas Distintivo médico de la CE: La distinción CE indica que Interacoustics A/S cumple con los requisitos del Anexo II de la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/CEE. La aprobación del sistema de calidad la realiza el TÜV: número de identificación 0123.
Pantalla de HIT440 La siguiente sección describe los elementos de la pantalla HIT. Menu (Menú) permite acceder a Print (Imprimir), Edit (Editar), View (Ver), Mode (Modo), Setup (Configuración) y Help (Ayuda). El botón Print (Imprimir) permite imprimir solo los resultados de la prueba que se muestran actualmente en la pantalla.
Page 451
NOTA: la opción Freeze Curve (Congelar curva) solo funciona en un protocolo creado por el usuario final, para señales de banda ancha (p. ej.: ISTS) en el modo continuo. List of Protocols (listado de protocolos) le permite seleccionar un protocolo de prueba (por defecto o definido por el usuario) para utilizarlo en la sesión de prueba actual.
Page 452
Advanced view Simple view Los botones Normal and Reversed Coordinate System (sistema de coordenadas normales e inversas) permiten cambiar entre gráficos normales e inversos. Esto puede resultar muy práctico en la asesoría, porque la vista inversa es más parecida al audiograma y es posible que el cliente comprenda mejor la explicación de los resultados.
Page 453
música/voz que se desea utilizar. Esto puede ser muy efectivo con fines de asesoramiento. 4. Conecte el reproductor de CD a la Entrada de AUX1 en el equipo. 5. Presione START (inicio) en el software y después marque la casilla de sonido externa. Entonces sonará el sonido externo junto con la señal.
Page 454
Detalles de la medición: En esta tabla pueden verse siempre los detalles de la curva. Así, el profesional puede tener siempre una visión general de lo que se está midiendo. Aquí se encuentra información como el Input Level (nivel de entrada), Max SPL (SPL máx), Curve Type (tipo de curva), Stimulus (estímulo) y Coupler Type (tipo de acoplador).
Software HIT440 - Especificaciones técnicas Distintivo médico de la CE: La distinción CE indica que Interacoustics A/S cumple con los requisitos del Anexo II de la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/CEE. La aprobación del sistema de calidad la realiza el TÜV: número de identificación 0123.
Utilizar el Asistente de impresión En el Asistente de impresión, usted puede crear plantillas de impresión personalizadas para cada protocolo para una rápida impresión. El Asistente de impresión se abre de dos formas. a. Si usted quiere hacer una plantilla general, o seleccionar una existente para imprimir: Vaya a Menu/ File/Print Layout…...
Page 457
Para obtener más información sobre los informes impresos y el asistente de impresión, consulte el documento de información adicional sobre Affinity o la guía rápida sobre informes impresos en www.interacoustics.com Affinity2.0 – Modo de empleo - ES Page 55...
Page 458
Affinity2.0 – Modo de empleo - ES Page 56...
Interacoustics suministra los diagramas de circuito necesarios a dichos talleres de reparación. Para asegurar que se mantenga la fiabilidad del dispositivo, se recomienda que el operador, en •...
• Acerca de las reparaciones Interacoustics solo se considera responsable de la validez de la marca CE, los efectos en la seguridad, la fiabilidad y el rendimiento del equipo cuando: 1. las operaciones de montaje, las extensiones, los reajustes, las modificaciones o las reparaciones los realice personal autorizado;...
Page 461
Interacoustics • alterado de ninguna forma que, en opinión de Interacoustics, afecte a su estabilidad o fiabilidad objeto de uso indebido, negligencia o accidente, o al que se le haya modificado, borrado o •...
Page 462
Affinity2.0 – Modo de empleo - ES Page 60...
Especificaciones técnicas del hardware de Affinity2.0 Distintivo médico de la CE: El distintivo CE indica que Interacoustics A/S cumple con los requisitos del Anexo II de la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/CEE. La aprobación del sistema de calidad la realiza el TÜV: número de identificación 0123.
Tensión: 5V CC Corriente: 0,5A Bucle TB Hasta 100mA/medidor 70Hz-20kHz ±3dB Bucle FF Bat. Sim. Tensión: 1,1 – 1,6 V CC Intervalo dinámico: 0 – 25 Ω. Bat. Sim. - interna (Affinity2.0 .0 solo) Conexiones de datos USB/PC Conexión de USB B para PC (compatible con USB 1.1 y posteriores) Conexión de USB A para otros dispositivos de USB (Puerto USB 1.1 interno)
Page 465
Brugsanvisning - DA Hearing Aid Analyzer Affinity...
1 Introduktion Om denne vejledning Denne vejledning gælder for Affinity2.0 . Disse produkter fremstilles af: Interacoustics A/S Audiometer Allé 1 5500 Middelfart Denmark Tel.: +45 6371 3555 Fax: +45 6371 3522 E-mail: info@interacoustics.com Web: www.interacoustics.com Påtænkt brug Affinity2.0 med AC440 skal bruges ved påvisning og diagnosticering i forbindelse med mistanker om høretab.
Inkluderede og valgfrie dele: AC440 REM440 HIT440 Medfølgende komponenter: Medfølgende komponenter: Medfølgende komponenter: Affinity Suite Affinity Suite Affinity Suite • • • • TDH39 Audiometrisk • IHM60 In-situ headset med • 2CC kobling med mikrofon hovedtelefon eller DD45 probemikrofon og og adaptorer til Audiometrisk hovedtelefon referencemikrofon (dobbelt)
Page 471
Valgfrie særlige tests Højfrekvens audiometri • (HF440) Maskeringsniveaudifferens • (MLD440) Multifrekvensmodul (MF440) • • Talefiler fra harddisk (SFH440) • SISI test Høreapparatssimulering • (MHA440), Høretabssimulator (HLS440) • • Loudness-skalering (LS440) Side 3 Affinity2.0 – Brugsanvisning - DA...
4. Brug ikke ekstra flerstiksdåser eller forlængerledninger. Med hensyn til sikker opsætning henvises til afsnit 2.3 5. Ingen ændringer er tilladt på dette udstyr, medmindre Interacoustics har givet tilladelse dertil. Efter anmodning vil Interacoustics stille kredsløbsdiagrammer, styklister, beskrivelser, kalibreringsinstruktioner og/eller anden information til rådighed. Interacoustics vil hjælpe servicepersonalet med at reparere de dele af dette audiometer, som Interacoustics har bestemt må...
Page 473
4. Brugen af andet tilbehør, transducere og kabler end de specificerede – bortset fra transducere og kabler solgt af Interacoustics eller dets repræsentanter – kan det resultere i øgede emissioner eller forringet følsomhed hos udstyret. En liste over tilbehør, transducere og kabler, som overholder kravene, findes i afsnit 1.3...
Page 474
Side 6 Affinity2.0 – Brugsanvisning - DA...
2 Udpakning og installation Udpakning og inspektion Efterse æsken og indholdet for skader Når instrumentet er modtaget, efterses forsendelsesæsken for hård behandling og skader. Hvis æsken er skadet, skal den beholdes, til forsendelsens indhold er kontrolleret for mekaniske og elektriske fejl. Hvis instrumentet er defekt, kontaktes den lokale forhandler.
Dette symbol angiver, at når slutbrugeren ønsker at bortskaffe produktet, skal det afleveres til et særligt indsamlingssted til genbrug CE-mærket angiver at Interacoustics A/S overholder kravene i Tillæg II af direktivet for medicinsk udstyr 93/42/EØF. TÜV Produkt Service, Identifikation Nr. 0123, har...
Page 477
Fugtighedsgrænser ved transport og opbevaring ETL CL ASSIFIED ETL-listemærke 4005727 C o n fo rms to ANSI/AAM I ES6 0 6 0 1 -1 :2 0 0 5 /A1 :2 C erti fi ed to C AN/C SA-C 2 2 .2 No . 6 0 6 0 1 -1 :2 0 Logo Hovedtelefoner, patientsignalknapper og andet tilbehør skal indsættes i de korrekte stik som vist på...
Ordbog til forbindelsespanel Position: Symbol: Funktion: Tilslutning af FF1 Tilslutning af FF2 Left Tilslutning af venstre AC hovedtelefon Right Tilslutning af højre AC hovedtelefon Ins. Left Tilslutning af venstre inserttelefon Ins. Right Tilslutning af højre inserttelefon Bone Tilslutning af benleder Ins.
Softwareinstallation Værd at vide inden installationen startes Man skal have administratorrettigheder til computeren for at kunne installere Affinity 2.0 / Equinox 2.0 suiten. NOTICE 1. TILSLUT IKKE Affinity2.0 hardwaren til computeren, før softwaren er installeret! 2. Interacoustics garanterer ikke for systemets funktionalitet, hvis en anden type software er installeret, med undtagelse af Interacoustics målemoduler (AC440 / REM440) og AuditBase system4,...
2.4.1 Softwareinstallation, Windows ® 7 og Windows ® 8 Sæt installations-usb-drevet i, og følg trinene nedenfor for at installere softwaren til Affinity2.0/Equinox2.0 Suite. Find installationsfilen ved at klikke på "Start", gå derefter til "My computer", og dobbeltklik på usb- drevet for at se indholdet på installations-usb'en. Dobbeltklik på filen "AffinitySuiteSetup.exe" for at starte installationen.
Page 481
Hvis du ønsker at installere softwaren et andet sted end på standardplaceringen, skal du klikke på "Options" (indstillinger), før du klikker på "Install" 2. Brugeradgangskontrollen kan spørge, om man vil tillade programmet at foretage ændringer på computeren. Klik Ja, hvis dette sker. Affinity2.0 –...
Page 482
3. Installationsprogrammet vil nu kopiere alle de nødvendige filer til pc'en. Denne proces kan tage flere minutter. 4. Når installationen er færdig, vises nedenstående dialogboks. 5. Klik “Close” (Luk) for at afslutte installationen. Affinity2.0 / Equinox2.0 suite er nu installeret. Affinity2.0 –...
2.4.2 Softwareinstallation, Windows®8.1/Windows® 10 Sæt installations-usb-drevet i, og følg trinene nedenfor for at installere softwaren til Affinity2.0/Equinox2.0 Suite. Find installationsfilen ved at klikke på "Start", gå derefter til "My computer", og dobbeltklik på usb- drevet for at se indholdet på installations-usb'en. Dobbeltklik på filen "AffinitySuiteSetup.exe" for at starte installationen.
Page 484
Hvis du ønsker at installere softwaren et andet sted end på standardplaceringen, skal du klikke på "Options" (indstillinger), før du klikker på "Install". 2. Brugeradgangskontrollen spørger muligvis, om du vil tillade programmet at foretage ændringer på computeren. Klik Ja til spørgsmålet. Affinity2.0 –...
Page 485
3. Installationsprogrammet vil nu kopiere alle de nødvendige filer til pc'en. Denne proces kan tage flere minutter. 4. Når installationen er færdig, vises nedenstående dialogboks. 5. Klik på "Close" (Luk) for at afslutte installationen. Affinity 2.0/Equinox 2.0 Suite er nu installeret. Affinity2.0 – Brugsanvisning - DA Side 17...
2.4.3 Softwareinstallation i Windows® 10 Sæt installations-usb-drevet i, og følg trinene nedenfor for at installere softwaren til Affinity2.0/Equinox2.0 Suite. Find installationsfilen ved at klikke på "Start", gå derefter til "My computer", og dobbeltklik på usb- drevet for at se indholdet på installations-usb'en. Dobbeltklik på filen "AffinitySuiteSetup.exe" for at starte installationen.
Page 487
Hvis du ønsker at installere softwaren et andet sted end på standardplaceringen, skal du klikke på "Options" (indstillinger), før du klikker på "Install". 2. Brugeradgangskontrollen spørger muligvis, om du vil tillade programmet at foretage ændringer på computeren. Klik Ja til spørgsmålet. Affinity2.0 –...
Page 488
3. Installationsprogrammet vil nu kopiere alle de nødvendige filer til pc'en. Denne proces kan tage flere minutter. Affinity2.0 – Brugsanvisning - DA Side 20...
Page 489
4. Når installationen er færdig, vises nedenstående dialogboks. 5. Klik på "Close" (Luk) for at afslutte installationen. Affinity 2.0/Equinox 2.0 Suite er nu installeret. Affinity2.0 – Brugsanvisning - DA Side 21...
BEMÆRK: Denne funktion kan benyttes til at ændre placeringen af gendannelsesdata, både når du arbejder gennem en database og som placering for enkeltstående database. 1. Gå til C:\Program Files (x86)\Interacoustics\Affinity Suite eller C:\Program Files (x86)\Interacoustics\Equinox Suite 2. I denne mappe skal du finde og afvikle den eksekverbare fil med navnet FolderSetupAffinity.exe eller FolderSetupEquinox.exe...
4. Ved hjælp af dette værktøj kan du angive den placering, hvor du ønsker at gemme den enkeltstående database eller gendannelsesdataene, ved at klikke på knappen "Select Folder" (vælg mappe) og angive den ønskede placering. 5. Hvis du ønsker at vende tilbage til standardplaceringen for gendannelsesdata, skal du blot klikke på knappen "Restore factory default"...
Page 492
Side 24 Affinity2.0 – Brugsanvisning - DA...
3 Brugsanvisning Instrumentet tændes/slukkes med kontakten bagpå. En indikator-LED lyser, når der er tændt for strømmen. Når instrumentet er i brug skal følgende generelle forholdsregler følges: 1. Instrumentet er beregnet til at blive benyttet af øre-, næse-, halslæger, audiologer og andre fagfolk med tilsvarende viden.
Brug af Tone-audiometri skærmbilledet Det følgende afsnit beskriver elementerne på tone-audiometri skærmbilledet Menu giver adgang til File (Fil), Edit (Rediger), View (Vis), Tests Setup (test-protokolopsætning), og Help (Hjælp) (se afsnit 3.11 for information om menu-elementerne). Print giver dig adgang til at printe den nødvendige data til sessionen (se afsnit 6.1 for information om udskrivningsguiden).
Page 495
Fold (komprimer) et område så det kun viser områdets etiket eller knap. Unfold (ekspander) et område så alle knapper og etiketter bliver synlige. Show/hide areas (Vis/gem områder) kan findes ved at højreklikke på et af områderne. Synligheden af de forskellige områder, såvel som den plads de optager på...
Page 496
Knappen Edit Mode (Redigeringstilstand) aktiverer redigeringsfunktionen. Venstreklik på grafen vil tilføje/flytte et punkt til cursorens position. Ved højreklik på et specifikt gemt punkt, vil en kontekstmenu vises, som giver følgende muligheder: Mouse controlled audiometry (Musekontrolleret audiometri) giver dig mulighed for at udføre audiometri-test udelukkende via musen. Venstreklik på...
Page 497
Efter at sessionen gemmes, kan der kun foretages ændringer samme dag indtil datoen skifter (ved midnat). Bemærk: Disse tidsrammer er fastsat af HIMSA og Noah softwaren, og ikke af Interacoustics. . Output (Udgangs) listen for kanal 1 giver mulighed for at teste via hovedtelefoner, benleder, fritfeltshøjttalere eller ørepropper.
Page 498
Output (Udgangs) listen for kanal 2 giver mulighed for at teste via hovedtelefoner, frifeltshøjttalere, ørepropper eller ørepropmaske. Bemærk at systemet kun viser de kalibrerede transducere. Input (Indgangs) listen for kanal 2 giver mulighed for at vælge ren tone, warble tone, smalbåndsstøj (SBS), hvidstøj (HS) og TEN-støj Bemærk at baggrundsskyggen farves alt efter hvilken side, der er valgt, rød for højre, blå...
Page 499
Frequency and Intensity display (Frekvens- og Intensitetsdisplay) området viser hvad der præsenteres i øjeblikket. Til venstre vises dB HN værdien for kanal 1, og til højre vises for kanal 2. I midten vises frekvensen. Bemærk at dB indstillingen vil blinke, når det forsøges at øge lydstyrken mere end den tilgængelige intensitet.
Brug af tale-audiometri skærmbilledet Følgende afsnit beskriver de ekstra elementer, der er på tale-audiometri skærmbilledet i forhold til tone- skærmbilledet: Input levels (Inputniveau)skydekontakter gør det muligt at justere inputniveauet til 0 VU for det valgte input. Dette sikrer en korrekt kalibrering af Mik1, Mik2, AUX1 og AUX2.
Page 501
Listen Output til kanal 1 giver mulighed for at teste med de ønskede transducere. Bemærk at systemet kun viser de kalibrerede transducere. Input (Indgangs)listen for kanal 1 giver mulighed for at vælge hvidstøj (HS), talestøj (TS), mikrofon 1 eller 2 (Mik1 og Mik2), AUX1, AUX2 og wave-fil.
3.2.1 Taleaudiometri i graftilstand Du kan justere testparametrene under testen med præsentations-indstillingerne for graftilstand under "Testsymboler" og i præsentationsmulighederne (Ch1 og Ch2) i den øverste del af skærmen. 1) Grafen: Kurverne på grafen for den optagede tale vil blive vist på din skærm. X-aksen viser intensiteten i talesignalet og y-aksen viser scoringen i procent.
3.2.2 Taleaudiometri i tabeltilstand AC440s tabeltilstand består af to tabeller: SRT (TGT) (talegenkendelsestærskel)-tabellen. Når Talegenkendelses-testen er igang, er dette markeret med orange WR (OG) (OrdGenkendelse) tabel. Når OG1, OG2 eller OG3 er igang vil den tilsvarende etiket være orange TGT-tabellen SRT (TGT) (Talegenkendelses)-tabellen gør det muligt at måle flere TGT'er ved at bruge forskellige testparametre, f.eks.
Page 504
Ordgenkendelses (OG)-tabellen gør det muligt at måle flere OG-scorer ved at bruge forskellige parametre (f.eks. Transducer, Testtype, Intensitet, Maskering og Med høreapparater). Ved at skifte Transducer, Maskering og/eller Med høreapparater og genteste vil en ekstra OG-indgang komme frem i OG-tabellen. Dette gør det muligt at vise flere OG-målinger på samme tid i OG-tabellen. Se dokumentet Affinity Yderligere oplysninger for mere information om SRT-test.
3.2.3 Genvejstaster til pc'ens tastatur Med PC Shortcut Manager kan brugeren personalisere genvejstasterne på pc'en i AC440 modulet. Sådan opnås adgang til PC Shortcut Manager: Gå til AUD module │Menu │ Setup │PC Shortcut Keys (AUD modul │Menu │ Opsætning │Genvejstaster på...
3.2.4 Tekniske specifikationer for AC440 Softwaren Medicinsk CE-mærkning: CE-mærket indikerer, at Interacoustics A/S overholder kravene i Bilag II i Direktiv 93/42/EØF om medicinske anordninger). Godkendelse af kvalitetssystemet er foretaget af TÜV – identifikationsnr. 0123. Audiometer-standarder: Tone: IEC60645-1/ANSI S3.6 Type 1 Tale: IEC60645-2/ANSI S3.6 Type A eller A-E...
Page 507
Udvidet områdefunktion Hvis den ikke er aktiveret, vil Luftledningsudgangen blive begrænset til 20 dB under det maksimale output. Frekvens Område: 125Hz til 8kHz (Valgfri Højfrekvens: 8 kHz til 20 kHz) Præcision: Bedre end ± 1 % Forvrængning (THD) Lydtryksniveauer: under 1,5 % Vibrationsstyrkeniveauer: under 3 %.
REM440 skærmen I det følgende afsnit beskrives elementerne i REM-skærmen: Menu giver adgang til File, Edit, View, Mode, Setup, og Help. Knappen Print printer testresultatet med brug af den valgte printskabelon. Hvis der ikke er valgt nogen printskabelon vil det aktuelle resultat på...
Page 509
ændringer samme dag indtil datoen skifter (ved midnat). Bemærk: Disse tidsrammer er fastsat af HIMSA og Noah softwaren, og ikke af Interacoustics. Enkeltfrekvens knappen er en test, der giver testeren mulighed for at afspille en warble tone med enkeltfrekvens.
Page 510
Knappen On Top Mode (”ovenpå”) ændrer REM440 til et “ovenpå” vindue som kun viser de vigtigste REM-egenskaber. Vinduet placeres automatisk oven på andre aktive programmer som f. eks. tilpasningssoftwaren for det relevante høreapparat. Mens forstærkningshåndtagene i tilpasningssoftwaren justeres, vil REM440-skærmen forblive ovenpå tilpasningsskærmen, så det er let at sammenligne kurver.
Page 511
Knapperne Normal and Reversed Coordinate System (Normalt og omvendt koordinatsystem) skifter mellem omvendt og normal grafvisning. Det kan være nyttigt ved rådgivning da den omvendte visning mere ligner audiogrammet og derfor kan være nemmere for klienten at forstå, når resultaterne skal forklares. Knapperne Insert/Edit Target (Indsæt/rediger ”Target”...
Page 512
Forbind en monitorhøjttaler til monitor-udgangen på hardwaren. Det anbefales kun at bruge et monitor headset som er godkendt af Interacoustics. 2. Sæt flueben i Monitor-feltet. 3. Brug skyderen til at justere lydniveauet op eller ned. Læg mærke til at lyden fra monitoren kan være meget svag (sammenlignet med audiometri-monitoreringen).
Page 513
Grafen viser målte REM-kurver. X-aksen viser frekvensen og Y- aksen viser intensiteten på testsignalet. Visningen Gain/Response View (Forstærknings-/responsvisning) giver mulighed for at skifte mellem at se kurven som forstærknings- eller responskurve. Læg mærke til at denne valgmulighed ikke findes for REIG. Measurement Type (Målingstype)vises oven over grafen sammen med en højre/venstre indikation.
Page 514
Højreklik på inputniveau i kurvevisningen viser testeren de mulige indstillinger. Hardware indication picture: Billedet angiver om hardwaren er tilsluttet. Når Suiten åbnes, vil systemet søge efter hardwaren. Hvis det ikke registrerer hardwaren, vil systemet automatisk fortsætte i simuleringstilstand, og simuleringsikonet (ovenfor til højre) vises i stedet for den tilsluttede hardwares indikationsbillede (ovenfor til venstre).
3.3.1 REM440 software – tekniske specifikationer Medical CE-mærkning: CE-mærket angiver at Interacoustics A/S overholder kravene i Tillæg II af direktivet for medicinsk udstyr 93/42/EEC. Kvalitetsgodkendelse af systemet er foretaget af TÜV – identifikationsnr. 0123. Målestandarder, højre øre IEC 61669, ISO 12124, ANSI S3.46.
HIT440 skærmen I det følgende afsnit beskrives elementerne i HIT-skærmen: Menu giver adgang til Print, Edit, View, Mode, Setup, og Help. Knappen Print giver mulighed for at printe det aktuelle testresultat der vises på skærmen. Vælg Print og Print Layout for at printe flere test på samme side.
Page 517
List of Protocols (Protokolliste). Hermed kan man vælge en testprotokol (default eller brugerdefineret) til brug ved den aktuelle testsession. Knap til Temporary Setup (Temporær opsætning) muliggør at midlertidige ændringer til den valgte testprotokol kan vælges. Ændringerne vil kun være gyldige for den aktuelle session. Når ændringerne er foretaget og man vender tilbage til hovedskærmen, bliver navnet på...
Page 518
grafvisning. Det kan være nyttigt ved rådgivning siden den omvendte visning mere ligner audiogrammet og derfor kan være nemmere for klienten at forstå, når resultaterne skal forklares. how cursor on graph (Vis cursor på graf) giver information om hvert specifikt målt punkt på kurven. Cursoren er "låst" på kurven sammen med frekvens- og intensitetsetiketten på...
Page 519
Current Protocol (Aktuelle protokol) vises i nederste venstre hjørne. Symbolet indikerer at testen udgør en del af en automatisk testrækkefølge (Auto Run). Når man trykker på START vil alle tests med checkmærket blive udført. Hvis man kun ønsker at udføre en enkelt test mærkes den af ved hjælp af musen.
Page 520
En Curve Comment (Kurvekommentar) for hver kurve kan skrives ind i kommentarafsnittet i højre side. Vælg en kurve med brug af kurvefelterne under visningsmuligheder for kurver og skriv en kommentar i kommentarfeltet. Kommentaren vil så vises i kommentarfeltet når en kurve bliver valgt. Curve Display Options (Valg for kurvevisning) findes i nederste højre hjørne.
3.4.1 HIT440 software – tekniske specifikationer Medical CE-mærkning: CE-mærket angiver at Interacoustics A/S overholder kravene i Tillæg II af direktivet for medicinsk udstyr 93/42/EEC. Kvalitetsgodkendelse af systemet er foretaget af TÜV – identifikationsnr. 0123. Standarder for høreapparat- IEC 60118-0, IEC 60118-7, ANSI S3.22.
Anvendelse af print wizard (Udskriftsguide) Du kan skabe brugertilpassede udskrifter, der kan kobles til individuelle protokoller til hurtig udskrivning i Print Wizard'en (Udskriftsguiden). Udskriftsguiden kan åbnes på to måder. a. Hvis du vil lave en skabelon til almindelig brug eller vælge en eksisterende til udskrivning: Gå til Menu/ File/Print Layout…...
Page 523
Ved at højreklikke på en bestemt skabelon kommer der en rullemenu frem, som tilbyder en alternativ metode til at udføre mulighederne beskrevet ovenfor: For mere information om printrapporter og udskrivningsguide, se dokumentet Yderligere information www.interacoustics.com om Callisto eller Print Report Quick Guide (Kvikguide til printrapport) på Affinity2.0 – Brugsanvisning - DA...
Page 524
Affinity2.0 – Brugsanvisning - DA Side 56...
Instrumentet skal gennemgå mindst et årlig eftersyn for at sikre, at de akustiske, elektriske og • mekaniske egenskaber er korrekte. Dette skal udføres af et autoriseret værksted for at sikre behørig service og reparation, idet Interacoustics leverer de nødvendige strømkredsdiagrammer osv. til disse værksteder. •...
Desuden dækker denne garanti ikke, og Interacoustics kan ikke holdes ansvarlig for noget tab i forbindelse med køb eller brug af noget Interacoustics-produkt, der har været: repareret af nogen anden end en autoriseret Interacoustics servicereparatør •...
5 Generelle tekniske specifikationer Affinity2.0 Hardware – Tekniske specifikationer Medicinsk CE-mærkning: CE-mærket indikerer, at Interacoustics A/S overholder kravene i Bilag II i Direktiv 93/42/EØF om medicinske anordninger). Godkendelse af kvalitetssystemet er foretaget af TÜV – identifikationsnr. 0123. Sikkerhedsstandarder EC/EN 60601-1, komponent Type B...
Spænding: 5 DC spænding Strøm: 0,5A TB Loop Op til 100mA/meter 70Hz-20kHz ±3dB FF Loop Batt. Sim. Spænding: 1,1 – 1,6 DC spænding Impedans spændvidde: 0 – 25 Ω. Batt. Sim. - Intern TB (Kun Affinity2.0 Data Connections USB/PC USB B-sokkel til forbindelse til PC (kompatibel med USB 1,1 og senere versioner) USB A-sokkel til at forbinde andre USBenheder (Intern USB-hub 1,1)
Page 529
Affinity 2 RETSL-HL tabel Appendix A: Survey of reference and max hearing level Tone Audiometer. Pure Tone RETSPL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 Koss R80 EAR3A IP30 EAR5A CIR22/33 BKH10 Impedance 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω...
Page 537
Affinity 2 RETSL-HL tabel Free Field ANSI S3.6-2010 Free Field max SPL ISO 389-7 2005 Free Field max HL is found by subtracting the selected RETSPL value Binaural to Binaural Free Field Power Free Field Line Free Field Internal Monaural 0°...
Page 538
Affinity 2 RETSL-HL tabel Sweden Free Field Free Field max SPL ISO 389-7 2005 Free Field max HL is found by subtracting the selected RETSPL value Binaural to Free Field Power Free Field Line Free Field Intern Binaural Monaural 0° - 45° - 90° 0°...
Page 541
Appendix B: Affinity / Equinox Pin assignments Socket Connector Pin 1 Pin 2 Pin 3 Mains Live Neutral Earth IEC C13 Black FF1 / FF2 Loudspeaker Signal Loudspeaker Signal Negative Positive Terminal Block Left, Right Ins. Left, Ins. Right Ground Signal Bone Ins.
Page 542
Sp. 1-4 Power Out Insitu L & R Speaker 1 - Ground Speaker 2 - Speaker signal Speaker 3 - Ground Speaker 4 - DC bias – Probe mic. Speaker 1 + Signal & DC bias – Ref. mic. Speaker 2 + Ground Speaker 3 + Signal - Probe mic.
Page 543
If adjacent or stacked use is necessary, the user should verify normal operation in the configuration. The use of accessories, transducers and cables other than those specified, with the exception of servicing parts sold by Interacoustics as replacement parts for internal components, may result in increased EMISSIONS or decreased IMMUNITY of the device.
Page 544
interruptions and voltage for 0.5 cycle for 0.5 cycle for 5 sec Mains power quality variations on power supply should be that of a typical 40% UT (60% dip in UT) 40% UT (60% dip in UT) for lines commercial or residential for 5 cycles 5 cycles environment.
Page 547
Other : Date : Person : Please provide e-mail address or fax No. to whom Interacoustics may confirm reception of the returned goods: The above mentioned item is reported to be dangerous to patient or user In order to ensure instant and effective treatment of returned goods, it is important that this form is filled in and placed together with the item.