Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Aspirador con bolsa
Vacuum cleaner with bag
Aspirateur avec sac
Aspirador com saco
Staubsauger mit Staubbeutel
Aspiratutto con sacchetto
Stofzuiger met zak
Ηλεκτρική σκούπα με σακούλες
Пылесос с мешком
Porzsákkal ellátott porszívó
Torbalı elektrikli süpürgesi
Прахосмукачка с прахоуловителна торбичка
Greco
COD. 30552
E
MODO DE EMPLEO
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
F
MODE D'EMPLOI
P
MODO DE EMPRÊGO
D
GEBRAUCHSANLEITUNG
I
ISTRUZIONI
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
GR
TROPOS CRHSHS
RU
AR
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
kullanma wekli
TR
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour PALSON Greco

  • Page 1 Staubsauger mit Staubbeutel Aspiratutto con sacchetto Stofzuiger met zak Ηλεκτρική σκούπα με σακούλες Пылесос с мешком Porzsákkal ellátott porszívó Torbalı elektrikli süpürgesi Прахосмукачка с прахоуловителна торбичка Greco COD. 30552 MODO DE EMPLEO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI MODO DE EMPRÊGO GEBRAUCHSANLEITUNG ISTRUZIONI...
  • Page 3 ESPAÑOL....ENGLISH ....FRANÇAIS ....PORTUGUÊS.
  • Page 4 Telescopic metal pipe Tubo in metallo telescopico Flexible hose Manichetta flessibile Appliance handle Manico dell’apparecchio Cord rollup button Pulsante di avvolgimento del cavo Air outlet grill Griglia di uscita dell’aria On / Off button Pulsante di accensione/spegnimento Floor brush accessory Accessorio con spazzola per pavimenti Parquet floor horsehair brush accessory Accessorio con spazzola per parquet in...
  • Page 5 Tubo de metal telescópico Manguera flexible Asa del aparato Botón de enrollado de cable Rejilla de salida de aire Botón de encendido / apagado Accesorio cepillo para suelos Accesorio cepillo para parquet de pelo de caballo Accesorio para tapicerías Luz indicadora de nivel de velocidad Botones de control de potencia (+/-) Conexión de la manguera Empuñadura manguera...
  • Page 6 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4...
  • Page 7 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Page 8: Instrucciones De Seguridad

    Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo aspirador GRECO de PALSON. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Para uso exclusivo doméstico Al utilizar el aspirador, deben seguirse siempre una serie de precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes: 1.
  • Page 9: Uso Y Funcionamiento

    21. No utilice el aspirador con ninguna finalidad distinta de las descritas en esta guía de usuario. 22. Almacene el aparato en un lugar fresco y seco de interior. 23. Mantenga el área de trabajo perfectamente seca. 24. No sumerja el aspirador en agua u otros líquidos. 25.
  • Page 10 3. Para fijar el cepillo del suelo al tubo de metal , presione el tubo de metal hasta que se introduzca en el cepillo. Ajuste el tubo de metal a la longitud deseada. CONTROL DE SUCCIÓN VARIABLE Nota: Una vez fijados todos los accesorios, desenrolle una longitud suficiente de cable e inserte el enchufe en la toma de la pared.
  • Page 11 Nota: El material del filtro premotor del aspirador se llenará de polvo con el tiempo. Se trata de algo normal que no afectará al rendimiento del filtro. Si el filtro tiene tanto polvo que la succión no es del 100%, le recomendamos que lo extraiga y lo enjuague con agua del grifo. Antes de volverlo a colocar en el aspirador, deje que se airee y se seque durante 24 horas;...
  • Page 12: Safety Instructions

    Our products are developed to achieve the highest quality, functionality, and design standards. We hope you enjoy your new PALSON GRECO vacuum cleaner. SAFETY INSTRUCTIONS For home use only. When using the vacuum cleaner, you should always follow a series of basic safety precautions, including the following: 1.
  • Page 13: Use And Functioning

    26. Do not use the vacuum cleaner to clean your pets or any other animal. 27. Keep your head (eyes, ears, mouth, etc.) away from the openings when the vacuum is turned on or plugged in. 28. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its authorized technical service, or by a qualified technician, in order to avoid a hazard.
  • Page 14 2. Press the on / off switch located on the unit to turn on the vacuum cleaner. 3. To pull in the power cord, press the cord rewind button with one hand and guide the cord with the other hand to ensure that it does not whip back, which may cause damage or injury. 4.
  • Page 15 Note: The opening must be exposed at all times without anything obstructing it. Otherwise, the motor will overheat and may be damaged. Important: All filters should be checked regularly for signs of deterioration, preferably after every cleaning task. The filters should be replaced immediately if any damage occurs. Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical outlet before checking the filters.
  • Page 16: Instructions De Sécurité

    Nos produits ont été développés pour obtenir les plus standards les plus élevés de qualité, fonctionnalité et conception. Nous espérons que vous profiterez bien de votre nouvel aspirateur GRECO de PALSON. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Pour une utilisation exclusivement domestique. Lors de l’utilisation de l’aspiration, vous devez toujours suivre une série de précautions basiques de sécurité, dont les suivantes :...
  • Page 17: Utilisation Et Fonctionnement

    21. N’utilisez pas l’aspirateur dans un autre but que celui décrit dans ce manuel de l’utilisateur. 22. Stockez l’appareil dans un endroit frais et sec en intérieur. 23. Conservez le sol à travailler parfaitement sec. 24. Ne plongez pas l’aspirateur dans l’eau ou tout autre liquide. 25.
  • Page 18 CONTRÔLE VARIABLE DE SUCCION Note : Une fois les accessoires fixées, déroulez une longueur suffisant de câble et insérez la prise au courant. Un repère de couleur jaune montre la longueur idéale sur le câble d’alimentation. Ne déroulez pas le câble au-delà de la marque rouge. 1.
  • Page 19 l’eau du robinet. Avant de le remonter sur l’aspirateur, laissez-le sécher pendant 24 heures à l’air libre ; ne l’approchez pas du feu ou de tout autre objet chaud. Cette opération doit être réalisée tous les six mois ou quand vous constatez une réduction évidente de la puissance de succion. Important : Prenez en compte que l’aspirateur est équipé...
  • Page 20: Instruções De Segurança

    Os nossos produtos foram desenvolvidos para atingirem os mais altos níveis de qualidade, funcionalidade e concepção. Esperamos que desfrute do seu novo aspirador GRECO da PALSON. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Para uso doméstico exclusivo Ao utilizar o aspirador, deve-se seguir sempre uma série de precauções de segurança básicas, incluindo as seguintes: 1.
  • Page 21: Uso E Funcionamento

    19. Desconecte sempre o aparelho antes de conectar ou desconectar a mangueira flexível. Não deixe que a ficha dê chicotadas quando a rebobinar. 20. Utilize o aspirador apenas sobre superfícies secas de interior. 21. Não utilize o aspirador para nenhum fim diferente dos descritos neste guia do utilizador. 22.
  • Page 22 2. Para fixar o tubo metálico telescópico ao punho da mangueira flexível, pressione o tubo metálico até que o punho se introduza no tubo telescópico metálico. 3. Para fixar a escova de chão ao tubo metálico, pressione o tubo metálico até que ele se introduza na escova.
  • Page 23 b. Filtro Hepa (fig. 7 e fig. 8) 1. Pressione o botão de bloqueio da tampa frontal e abra-a. 2. Retire o filtro Hepa e limpe-o ou substitua-o. Nota: O material do filtro antes do motor do aspirador encher-se-á de pó com o tempo. É uma situação normal que não afectará...
  • Page 24: Sicherheitshinweise

    Unsere Produkte entsprechen aufgrund Ihrer Entwicklung den höchsten Qualitäts-, Funktionalitäts- und Designstandards. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Staubsauber GRECO von PALSON. SICHERHEITSHINWEISE Nur für den Hausgebrauch Bei der Benutzung des Staubsaugers sollten Sie stets eine Reihe von grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen beachten, wie zum Beispiel:...
  • Page 25 16. Saugen Sie keine entflammbaren oder brennbaren Substanzen (Feueranzünderflüssigkeit, Benzin, usw.) auf und benutzen Sie den Staubsauger nicht in der Nähe von explosiven Flüssigkeiten oder Dämpfen. 17. Saugen Sie keine giftigen Substanzen auf (Bleiche, Ammoniak, Abflussreiniger, usw.). 18. Benutzen Sie den Staubsauger nicht in geschlossenen Räumen, deren Luft mit den Dämpfen von Benzin, Farbverdünner, Mottenschutzmittel, entflammbarem Staub oder anderen entzündlichen oder giftigen Dämpfen angereichert ist.
  • Page 26 WARNUNG: Greifen Sie den Stecker, während Sie das Kabel einrollen. Achten Sie darauf, dass der Stecker nicht herumwirbelt, während das Kabel eingerollt wird. BENUTZUNG UND BETRIEB Montage des Staubsaugers Hinweis: Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Zubehörteile anbringen oder entfernen.
  • Page 27 TRANSPORT UND UMSETZEN DES STAUBSAUGERS Dieser Staubsauger verfügt über einen Spezialgriff. Mithilfe des Griffs können Sie den Staubsauger bequem in vertikaler Position transportieren. (Abb. 4) ENTNAHME UND REINIGUNG DES MOTORSCHUTZFILTERS UND DES HEPA-FILTERS Warnung: Nehmen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor Sie den Staubbeutel entnehmen. a.
  • Page 28: Istruzioni Di Sicurezza

    I nostri prodotti sono studiati per raggiungere i massimi standard qualitativi, funzionali e di design. Ci auguriamo che il vostro nuovo aspiratutto GRECO di PALSON sia di vostro gradimento. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Solo per uso domestico Quando si utilizza l’aspiratutto si deve sempre adottare una serie di precauzioni basilari, tra cui le seguenti: 1.
  • Page 29: Uso E Funzionamento

    22. Conservare l’apparecchio in un luogo fresco e asciutto, al chiuso. 23. Tenere l’area di lavoro perfettamente asciutta. 24. Non immergere l’aspiratutto in acqua o altri liquidi. 25. Tenere la manichetta e le atre aperture lontane dal viso e dal corpo. 26.
  • Page 30: Trasporto E Spostamento Dell'aspiratutto

    3. Per fissare la spazzola per pavimenti al tubo di metallo, premere il tubo in metallo fino a che non si inserisce nella spazzola. Regolare il tubo di metallo secondo la lunghezza desiderata. CONTROLLO DI ASPIRAZIONE VARIABILE Nota: Una volta fissati tutti gli accessori, svolgere una quantità sufficiente di cavo e inserire la spina nella presa a parete.
  • Page 31 Nota: Il materiale del filtro pre-motore dell’aspiratutto si riempirà di polvere con il passare del tempo. Si tratta di un fenomeno normale che non influirà sul rendimento del filtro. Se il filtro presenta una quantità di polvere tale da impedire un’aspirazione del 100%, è consigliabile estrarlo e sciacquarlo sotto l’acqua corrente.
  • Page 32: Veiligheidsinstructies

    Bij de ontwikkeling van onze producten wordt gestreefd naar de hoogste kwaliteitsnormen, de grootste functionaliteit en het beste ontwerp. Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuwe GRECO stofzuiger van PALSON. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik Bij het gebruik van de stofzuiger moeten altijd een reeks basisveiligheidsmaatregelen worden nageleefd, waaronder de volgende: 1.
  • Page 33: Gebruik En Werking

    19. Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact voor u de flexibele slang aansluit of loskoppelt. Zorg ervoor dat de stekker geen zweepslagen maakt wanneer het snoer wordt opgerold. 20. Gebruik de stofzuiger uitsluitend op droge oppervlakken binnenshuis. 21.
  • Page 34 1. Sluit de flexibele slang aan op de luchtingangsleiding, en druk erop tot u een klik hoort, die erop wijst dat de flexibele slang vastzit. (fig.1) 2. Om de telescopische metalen buis te bevestigen op de handgreep van de flexibele slang, drukt u op de metalen buis tot de handgreep in de telescopische metalen buis schuift.
  • Page 35 b. Hepa-filter (fig. 7 en fig. 8) 1. Druk op de vergrendelknop van het voordeksel en open het deksel. 2. Verwijder het Hepa-filter en reinig het of vervang het. Opmerking: Het materiaal van het voorfilter van de stofzuigermotor wordt mettertijd opgevuld met stof. Dit is normaal, en het heeft geen invloed op de prestaties van het filter.
  • Page 36: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Τα προϊόντα μας έχουν αναπτυχθεί κατά τέτοιο τρόπο ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να χαρείτε την καινούρια ηλεκτρική σας σκούπα GRECO de PALSON. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Αποκλειστικά για οικιακή χρήση Όταν χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα θα πρέπει πάντα να ακολουθείτε μία σειρά βασικών...
  • Page 37 18. Μην χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα σε κλειστό χώρο που είναι γεμάτος από ατμούς που εκλύονται από βαφές που έχουν ως βάση το πετρέλαιο, διάλυμα βαφών, θεραπεία κατά του σκόρου, εύφλεκτη σκόνη ή άλλους εύφλεκτους ή τοξικούς ατμούς. 19. Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή προτού συνδέσετε ή αποσυνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα. Μην επιτρέπετε...
  • Page 38 ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Συναρμολόγηση της ηλεκτρικής σκούπας Σημείωση: Βγάζετε πάντα το φις από την πρίζα τροφοδοσίας ισχύος του τοίχου προτού συναρμολογήσετε ή αφαιρέσετε κάποιο εξάρτημα. 1. Για να στερεώσετε τον εύκαμπτο σωλήνα στην ηλεκτρική σκούπα, συνδέστε τον στον αγωγό εισόδου του αέρα και πιέστε τον μέχρι να ακούσετε ένα κλικ, το οποίο θα υποδηλώνει ότι ο εύκαμπτος...
  • Page 39 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ Η εν λόγω ηλεκτρική σκούπα διαθέτει μία ειδική χειρολαβή. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εν λόγω χειρολαβή για να μεταφέρετε με άνεση την ηλεκτρική σκούπα σε κάθετη θέση. (σχ. 4) ΕΞΑΓΩΓΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ HEPA (ΦΙΛΤΡΟ ΕΞΑΤΜΙΣΗΣ) Προειδοποίηση: Αποσυνδέετε...
  • Page 40 Наша продукция разработана при соблюдении самых высоких стандартов качества, функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вы оцените наш новый пылесос GRECO фирмы PALSON. ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Только для использования в домашних условиях При использовании пылесоса следует всегда соблюдать определенные меры...
  • Page 41 18. Не используйте пылесос в закрытом пространстве, заполненном парами краски на основе нефти, разбавителя краски, аэрозоли от моли, легковоспламеняющимся порошком или другими легковоспламеняющимися или токсическими парами. 19. Всегда выключайте прибор при соединении или отсоединении гибкого шланга. Не допускайте, чтобы вилка ударялась о корпус при сматывании шнура. 20.
  • Page 42: Регулирование Мощности Всасывания

    Всегда вынимайте вилку из розетки, прежде чем собирать или разбирать пылесос. 1. Для соединения гибкого шланга с корпусом пылесоса вставьте конец шланга в отверстие для соединения и нажмите до щелчка, который означает, что гибкий шланг зафиксирован. (рис.1) 2. Для соединения металлической телескопической трубки с рукояткой шланга вставьте рукоятку...
  • Page 43 a. Фильтр, установленный перед двигателем (рис. 5 и рис. 6). 1. Откройте переднюю крышку. 2. Достаньте решетку фильтра на входе и почистите либо замените фильтр. b. Hepa-фильтр (рис. 7 и рис. 8) 1. Нажмите на фиксатор передней крышки и откройте ее. 2.
  • Page 48: Biztonsági Utasítások

    Termékeink kialakítása lehetővé teszi a legmagasabb minőségi, működtetési és formatervezési igények kielégítését. Reméljük, hogy szivesen használja majd a PALSON új GRECO porszívóját. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Kizárólag háztartási használatra készült. A porszívó használatakor minden esetben be kell tartanmi bizonyos alapvető biztonsági intézkedéseket, köztük az alábbiakat: 1.
  • Page 49 19. Minden alkalommal kapcsolja ki a gépet, mielőtt eltávolítaná, vagy behelyezné a rugalmas csövet. Ne hagyja hogy a csatlakozó felcsapja amikor feltekeri. 20. Csak belső, száraz felületeken használja a porszívót. 21. Ne használja a porszívót semmilyen, e használati utasításban nem szereplő célra. 22.
  • Page 50 2. A teleszkópos fémcső rögzítéséhez a rugalmas cső végére, nyomja a fémcsövet befelé a teleszkópos fémcső belsejébe, amíg az a helyére nem kerül. 3. Amikor a fémcsőhöz kívánja csatlakoztatni a padlótisztító kefét, nyomja a fémcsövet a kefébe, Állítsa be a fémcsövet a kívánt hosszúságra. SZÍVÁS ERŐSSÉG SZABÁLYOZÁSA Megjegyzés: Mikor fel van szerelve az összes szükséges kiegészítő, tekerje le a szükséges hosszúságú...
  • Page 51 b. Hepa szűrő (7-es és 8-as sz. ábra) 1. Nyomja le az elülső fedlap zárógombját, és nyissa fel. 2. Vegye ki a Hepa szűrőt és tisztítsa meg vagy cserélje ki. Megjegyzés: A motor előtt elhelyezkedő szűrő folyamatosan megtelik porral: ez normális jelenség, és nem hat ki a szűrő...
  • Page 52: Güvenlik Talimatlari

    Ürünlerimiz, en yüksek kalite, işlevsellik ve tasarım standartlarını karşılayacak şekilde geliştirilmiştir. Yeni PALSON’ın GRECO elektrik süpürgesini beğeneceğinizi umuyoruz. GÜVENLİK TALİMATLARI Sadece evde kullanım için Elektrik süpürgesini kullanıyorken, aşağıdakiler dahil olmak üzere her zaman temel güvenlik önlemlerine uyulmalıdır: 1. Elektrik süpürgesi fişe takılı iken onu sahipsiz bırakmayın. Kullanılmadığında ve filtreleri çıkarmadan önce fişini çekin.
  • Page 53 21. Elektrikli süpürgeyi, bu kullanıcı kılavuzunda belirtilenin dışında herhangi bir amaçla kullanmayın. 22. Cihazı içeride kuru ve serin yerde saklayın. 23. Çalışma alanını tamamen kuru tutun. 24. Elektrikli süpürgeyi su veya diğer sıvıların içine batırmayın. 25. Hortum ve diğer açıklıkları yüz ve bedenden uzakta tutun. 26.
  • Page 54 DEĞİŞKEN EMİŞ KONTROLÜ Not: Tüm aksesuarlar ayarlandıktan sonra, yeteri kadar uzunlukta kabloyu açın ve elektrik fişini prize takın. Besleme kablosunda sarı renkte bir işaret, ideal uzunluğu gösterir. Kabloyu kırmızı renkli işaretin ötesine götürmeyin. 1. Fişi prize takın. 2. Elektrikli süpürgeyi çalıştırmak için biri üzerinde bulunan açma/kapama düğmesine basın. 3.
  • Page 55 süpürgeyi yeniden yerine yerleştirmeden önce, 24 saat süreyle havalandırıp kurumaya bırakın; yangına ya da yüksek sıcaklıktaki nesnelere yaklaştırmayın. Bu işlem altı ayda bir ya da emiş gücünün azaldığı bariz olarak görüldüğünde yerine getirilmelidir. Önemli: Elektrikli süpürgenin yüksek boşluk oranı ile çalışmasını önlemek üzere iç kısmında bir emniyet düzeneği bulunduğunu aklınızda tutunuz.
  • Page 56: Инструкции За Безопасност

    Нашите продукти са разработени така, че да покриват най-високите стандарти за качество, функционалност и дизайн. Надяваме се, че ще използвате с удоволствие своята нова прахосмукачка GRECO от PALSON. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Само за домашна употреба При използване на прахосмукачката винаги трябва да се спазват някои основни мерки за...
  • Page 57 18. Не използвайте прахосмукачката в затворено помещение, в което има изпарения от бои на петролна основа, разтворители за бои, препарати против молци, запалими прахове или други запалими или токсични изпарения. 19. Винаги изключвайте уреда от мрежата преди да поставите или махнете шланга. Не позволявайте...
  • Page 58 НАЧИН НА УПОТРЕБА И РАБОТА Сглобяване на прахосмукачката Забележка: Винаги изключвайте щепсела от контакта преди да монтирате или демонтирате аксесоари. 1. За да монтирате шланга към прахосмукачката, свържете го към отвода за входящия въздух и натиснете докато щракне, което ще означава, че е фиксиран правилно. (фиг. 1) 2.
  • Page 59 ИЗВАЖДАНЕ И ПОЧИСТВАНЕ НА ФИЛТЪРА НА ЕЛЕКТРОМОТОРА И ФИЛТЪРА HEPA Предупреждение: Винаги изключвайте уреда от контакта преди да извадите прахоуловителната торбичка. a. Филтър за предпазване на електромотора (Фиг. 5 и Фиг. 6). 1. Отворете челния капак. 2. Свалете решетката на входния филтър и почистете или сменете филтъра. b.
  • Page 60 търговския обект, от който сте купили продукта. Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6 08293 Collbató - Barcelona (Spain) Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07 Videoconferencia: +34 93 777 97 13 www.palson.com e-mail: palson@palson.com...

Ce manuel est également adapté pour:

30552

Table des Matières