Page 1
Staubsauger mit Filter Aspirapolvere con filtro Stofzuiger met filter Hlektrikñ skoúpa me fíltro Пылесос с фильтром � ����������������������� Szűrős porszívó Filtreli Elektrik Süpürgesi Future 2200 Cód. 30486 MODO DE EMPLEO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI MODO DE EMPRÊGO GEBRAUCHSANLEITUNG ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING TROPOS CRHSHS �...
Page 2
Outlet filter cover Coperchio del filtro di fuoriuscita Szűrőtartórács Hose connection Collegamento del manicotto Gégecső csatlakoztató csonk Carrying handle Ansa per il trasporto Fogantyú szállításhoz Suction power regulator Regolatore di potenza d’aspirazione Szíváserősség szabályozó Dust container opening button Pulsante apertura del vano raccoglipolvere Porzsáknyitó...
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Leer las instrucciones de funcionamiento con atención antes de poner el aparato en funcionamiento y guardar las instrucciones incluyendo la garantía, el recibo y, si es posible, la caja con el embalaje interno. El aparato ha sido diseñado exclusivamente para utilización doméstica y sólo está previsto para este propósito.
Page 5
UTILIZACIÓN DEL APARATO 1. Colocar los accesorios. 2. Desenrollar la longitud de cable necesaria e introducir el enchufe en una toma de corriente debidamente instalada y protegida de 230V/50Hz. 3. Establecer la potencia de aspiración deseada por medio del regulador de la potencia de aspiración. 4.
el cual las partículas gruesas de suciedad y las partículas minúsculas que están flotando en el aire son aspiradas por un remolino de aire debido a la alta velocidad del aire que está en circulación. La cantidad de polvo puede ser fácilmente visualizada en el recipiente en cualquier momento, el cual es también muy fácil de vaciar.
Page 7
GARANTÍA El aparato suministrado por nuestra Compañía está cubierto por una garantía de 3 años que se inicia a partir de la fecha de compra. Durante el período de garantía cualquier fallo del aparato o de sus accesorios* imputable a defectos de materiales o de fabricación será...
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Read the operating instructions carefully before using the appliance and keep the instructions, including the warranty, purchase receipt and, if possible, the box with the inside packaging material. The appliance has been designed solely for domestic use and should only be used for this purpose. This appliance is not suitable for commercial use.
Page 9
ADJUSTING THE SUCTION POWER Low suction power: For curtains and delicate fabrics. Medium suction power: For velvet and fabric carpets and rugs. High suction power: For thick carpets and flooring. POWER CORD WINDER Pull the power cord out to its maximum length, indicated by the yellow mark. Never pull the power cord beyond the red mark as this may damage the winder.
Remove the filter base (see Figure 3) and clean the motor protection filter, gently shaking and brushing it. Reassemble the components. Every three times the container is emptied or after vacuuming a very dirty floor, clean the filter by running water through the filter fabric in the opposite direction to the suction air circulation.
Page 11
Faults in consumable or wearing parts, cleaning, maintenance or replacement of such parts are not covered by the warranty and therefore must be paid for. Unauthorised tampering will automatically render the warranty null and void. After expiry of the warranty After expiry of the warranty, any repair can be performed by the authorised distributor or repair service.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement les instructions de fonctionnement avant de mettre l’appareil en marche et conservez-les avec la garantie, le reçu et, si possible, la boîte avec l’emballage intérieur. L’appareil a été conçu exclusivement pour une utilisation domestique et il n’est prévu qu’à cette fin. Cet appareil n’est pas adapté...
Page 13
UTILISATION DE L’APPAREIL Mettez les accessoires en place. Déroulez le cordon à la longueur nécessaire et introduisez la fiche dans une prise de courant de 230V/50Hz dûment installée et protégée. Amenez le régulateur de la puissance d’aspiration sur la puissance d’aspiration souhaitée. Aspirez à...
Le système de sac à poussière traditionnel a été remplacé par un récipient transparent de récupération de la poussière dans lequel les grosses particules de saleté et les particules minuscules qui flottent dans l’air sont aspirées par un tourbillon d’air provoqué par la vitesse élevée de l’air en circulation. La quantité...
Page 15
Durant la période de garantie, toute défaillance de l’appareil ou de ses accessoires* imputable à des défauts des matériaux ou de fabrication sera corrigée sans aucuns frais et l’aspirateur sera réparé ou remplacé, selon notre critère. La prestation de la garantie n’entraîne pas une prolongation de sa période de validité, pas plus que le droit à une nouvelle garantie! L’application de la garantie s’effectue sur présentation du ticket d’achat et du certificat de garantie correspondant à...
Page 16
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Leia as instruções de funcionamento atentamente antes utilizar o aparelho pela primeira vez e guarde as instruções, a garantia, a factura e, se for possível, a caixa com a embalagem interna. O aparelho foi desenhado exclusivamente para uso doméstico. Não utilize este aparelho para uso comercial ou industrial.
Escolher a potência de aspiração pretendida com o regulador da potência de aspiração. Aspirar a uma velocidade uniforme. Não é necessário exercer nenhuma pressão. Aviso: Ficar atento à área que pode ser abrangida pelo comprimento do cabo. REGULAÇÃO DA POTÊNCIA DE ASPIRAÇÃO Potência de aspiração baixa: Para cortinas e tecidos delicados.
Page 18
Filtro de protecção do motor (no recipiente de pó) Quando o nível do pó atinja a marca MÁX. existente no recipiente do pó, realize os procedimentos que se indicam abaixo: Desmontar o recipiente do pó (ver figura 1). Premir o botão de desmontagem do recipiente do pó. Extrair o recipiente do pó. Eliminar o conteúdo do recipiente do pó...
Page 19
e carimbado, não se efectuará nenhuma substituição ou reparação gratuita. Para qualquer reclamação durante o período de garantia, por favor, devolva o aparelho completo na sua embalagem original ao distribuidor juntamente com a factura de compra. (*) Uma avaria nos acessórios não implica automaticamente uma substituição gratuita do aparelho. Em tais casos, por favor, entre em contacto com o nosso serviço de atendimento ao cliente.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Benutzung des Gerätes sorgfältig durch und bewahren Sie diese zusammen mit der Garantie, dem Kassenbeleg und – wenn möglich – mit der Box und Innenverpackung auf. Das Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch gedacht und nur für diesen Zweck zu benutzen. Es ist nicht für kommerzielle Zwecke zu verwenden.
Page 21
Rollen Sie die benötigte Kabellänge ab und stecken den Stecker in eine korrekt installierte und geschützte 230V/50Hz- Steckdose. Stellen Sie die gewünschte Saugstärke am Regler ein. Saugen Sie mit gleichmäßiger Geschwindigkeit. Es muss keinerlei Druck ausgeübt werden. Hinweis: Achten Sie auf die zu erreichende Kabellänge. REGULIERUNG DER SAUGSTÄRKE Niedrige Saugstärke: Für Gardinen und empfindliche Stoffe.
Die Staubmenge ist jederzeit am leicht zu leerenden Behälter sichtbar. Der Kauf von Staubbeuteln ist überflüssig geworden. Motorschutzfilter (am Staubbehälter) Hat die Staubmenge die MAX-Marke am Staubbehälter erreicht, gehen Sie bitte folgendermaßen vor: Nehmen Sie den Staubbehälter heraus (siehe Abbildung 1). Drücken Sie auf den Knopf am Staubbehälter und ziehen Sie diesen dann heraus.
Page 23
Die Garantieerteilung erfolgt mit dem Einkaufsbeleg und dem entsprechenden Garantieschein des Produktes. Ohne den Einkaufsbeleg und den mit Stempel und Datum versehenen Garantieschein wird keinerlei kostenlose Ersatz- oder Reparaturleistung getätigt. Wenn Sie eine Beanstandung während der Garantiezeit haben, schicken Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Einkaufsbeleg an den Vertriebshändler.
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA Leggere le istruzioni di funzionamento con attenzione prima di mettere in funzione l’apparecchio e conservare le istruzioni con la garanzia, lo scontrino e, se possibile, la scatola con l’imballaggio interno. L’apparecchio è stato progettato esclusivamente per uso domestico ed è previsto solo tale uso. Questo apparecchio non è...
Page 25
Predisporre la potenza di aspirazione desiderata mediante il regolatore di potenza d’aspirazione. Aspirare ad una velocità uniforme. Non è necessario esercitare alcuna pressione. Avviso: fare attenzione alla lunghezza che può raggiungere il cavo. REGOLAZIONE DELLA POTENZA DI ASPIRAZIONE Potenza di aspirazione bassa: per tende e tessuti delicati. Potenza di aspirazione media: per tappeti in velluto a pelo lungo e moquette in tessuto.
Filtro di protezione del motore (nel contenitore raccoglipolvere) Quando la polvere raggiunge il livello MAX nel vano raccoglipolvere, procedere nel seguente modo: Smontare il vano raccoglipolvere (vedasi figura 1). Premere il pulsante di smontaggio del vano raccoglipolvere e tirare detto contenitore verso l’esterno. Eliminare il contenuto del vano raccoglipolvere (vedasi figura 2).
Page 27
Qualora si desideri presentare un reclamo durante il periodo di garanzia, si prega di riportare l’intero apparecchio all’interno della confezione originale al vostro rivenditore assieme alla ricevuta d’acquisto. *Un’avaria degli accessori non implica necessariamente la sostituzione senza ricarico dell’intero apparecchio. In tal caso si prega di contattarci chiamando al nostro telefono di assistenza.
Page 28
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de aanwijzingen aandachtig door alvorens het apparaat in werking te zetten, en bewaar deze samen met het garantiebewijs, de koopbon en, indien mogelijk, de verpakking. Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is alleen daarvoor uitgerust. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.
Page 29
Stel het gewenste zuigvermogen af met de zuigkrachtregelaar. Zuig met gelijkmatige snelheid. Het is niet nodig druk uit te oefenen. Waarschuwing: Let op de afstand die kan worden overbrugt met de lengte van het snoer. AFSTELLEN ZUIGKRACHT Lage zuigkracht: Voor gordijnen en fijne stoffen. Middelhoge zuigkracht: Voor hoogpolige tapijten en vaste vloerbedekking.
Beveiligingsfilter voor de motor (in het stofreservoir) Als de hoeveelheid stof de aanduiding MAX in het stofreservoir heeft bereikt ga dan op de volgende wijze te werk: Demonteer het stofreservoir (zie figuur 1). Druk op de knop voor het demonteren van het stofreservoir en trek het reservoir naar buiten. Leeg het stofreservoir (zie figuur 2).
Page 31
Wilt u gedurende de garantieperiode een klacht indienen, breng de machine dan, samen met de koopbon, in de originele verpakking terug naar de leverancier. *Schade aan de hulpstukken betekent niet automatisch dat het gehele apparaat wordt vervangen. Neem in een dergelijk geval contact op met de technische dienst.
Page 32
Genikév odhgíev asfaleíav Diabáste me megálh prosocñ autév tiv parecómenev odhgíev leitourgíav prin procwrñsete sthn crhsimopoíhsh autñv thv suskeuñv kai fuláxte se éna sígouro kai asfalév mérov to pistopoihtikó eggúhshv kai thn apódeixh plhrwmñv apo to tameío,ópwv epíshv eán eínai efiktó kai to kibýtio metaforáv me ólo to eswterikó...
Page 33
Qésh se leitourgía 1. Eiságete ton swlñna aporrófhshv sto ánoigma tou diamerísmatov tou doceíou enapóqhshv thv skónhv mécriv ótou mplokaristeí mhcaniká. 2. Gia na apeleuqewrýsete ton swlñna, patáte to koumpí pou brísketai epánw ston swlñna aporrófhshv. 3. Diathreíste to koumpí pathméno kai trabáte prov ta éxw apo ton swlñna. 4.
Page 34
trapezaríev eínai énav mhcanismóv tou “dúo se éna”. Gia ton kaqarismó thv trapezaríav na crhsimopoieíte to stómio cwrív ton mhcanismó. O mhcanismóv thv boúrtsav brísketai topoqethménov kátw apo to stómio gia thn trapezaría Ruqmistñv thv ríyhv tou aéra Anoígete ton ruqmistñ thv ríyhv tou aéra pou brísketai sto shmeío stñrixhv tou swlñna me apýtero skopó na ruqmízei thn ríyh tou aéra ñ...
Page 35
Na kaqarízete to fíltro prostasíav tou kinhtñra káqe 3 mñnev perípou kai pánta ótan adeiázete thn suskeuñ aporrófhshv skónhv. –Na kaqarízete to fíltro me zestó neró cwrív prosqetiká. Topoqeteíste to xaná sthn qésh tou ótan eínai entelýv stegnó. Apoqñkeush Tulígete to kalýdio trofodosíav plñrwv. Eiságete ton gántzo tou stomíou sto ágkistro gia thn apoqñkeush(6) pou brísketai sto pleuró...
ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Перед включением прибора внимательно прочитать эти инструкции, и хранить инструкции вместе с гарантией, чеком и, если возможно, с коробкой и внутренними упаковочными материалами. Прибор имеет только бытовое назначение и не может применяться в коммерческих целях. Не пользоваться прибором...
С помощью регулятора мощности установить нужную мощность всасывания. Пылесосить равномерными движениями. Не следует прилагать излишних усилий. Предупреждение: Обратить внимание, чтобы длины шнура хватило на нужное расстояние. РЕГУЛИРОВКА МОЩНОСТИ ВСАСЫВАНИЯ Низкая мощность всасывания: Для занавесок и тонких тканей. Средняя скорость всасывания: Для длинноворсных бархатных ковров и ковровых тканей. Высокая...
В любое время можно видеть количество пыли в пылесборнике, который также можно легко опорожнить. Необходимости в покупке мешков для пыли больше не существует. Фильтр защиты электромотора (в пылесборнике). Когда уровень пыли в пылесборнике достигнет максимальной отметки (МАХ), необходимо выполнить едующие действия: Снять...
Page 39
Предоставление гарантии не дает права на продление гарантийного срока, ни на предоставление новой гарантии! Гарантия подтверждается представлением товарного чека и соответствующим гарантийным свидетельством на данный прибор. Без товарного чека и гарантийного свидетельства с проставленными датой и печатью ремонт или замена компонентов...
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A készülék beindítása előtt alaposan olvassa el a használati utasítást, és őrizze meg azt a készülék garanciájával, vásárlási blokkjával és lehetőség szerint a belső csomagolást tartalmazó dobozzal együtt. A készülék kizárólag otthoni használatra készült, és csak erre a célra használandó. Kereskedelmi használatra nem alkalmas.
Page 45
A szabályozó segítségével határozza meg a kívánt szíváserősséget. Egyenletes sebességgel porszívózzon. A készülékre nyomást mérni nem szükséges. Figyelmeztetés: Figyeljen oda arra, hogy meddig ér el a kábel hossza. A SZÍVÁSERŐSSÉG SZABÁLYOZÁSA Gyenge szíváserősség: Függönyök és kényes anyagok tisztításához. Közepes szíváserősség: Vastag bársonyszőnyegek és szövet padlószőnyegek tisztításához. Erős szíváserősség: Vastag szőnyegek és padlók tisztításához.
Motorvédő szűrő (a portartályban) Mi a teendő, ha a portartályban lévő porszint eléri a MAX jelet? Szerelje le a portartályt (lásd 1. ábra). Nyomja meg a portartályt leszerelő gombot és húzza kifelé. Ürítse ki a tartály tartalmát (lásd 2. ábra) Távolítsa el a szűrő...
Page 47
*A kiegészítő alkatrészek meghibásodása nem vonja maga után a teljes készülék bérmentes cseréjét. Ebben az esetben kérjük, telefonon lépjen kapcsolatba ügyfélszolgálatunkkal. A törött üveg vagy műanyag alkatrészek cseréjéért javítási díjat számolunk fel. Az elkopott vagy elhasználódásra hajlamos alkatrészek hibáit, valamint azok tisztítását, karbantartását és cseréjét a garancia nem fedezi, így azokat ki kell fizetni.
Page 48
GENEL GÜVENLIK TALIMATLARÑ Cihazñ çalñwtñrmadan önce, kullanma talimatlarñnñ dikkatle okuyun ve garanti belgesi, satñw makbuzu ve mümkünse iç ambalajla birlikte aletin kutusunu saklayñn. Cihaz sadece ev içi kullanñm için tasarlanmñwtñr. Bu nedenle, cihaz ticari amaçlñ kullanñm için uygun dexildir. Açñk havada kullanmayñn (exer cihaz özellikle açñk havada kulanñlmak için tasarlanmamñwsa).
Page 49
CIHAZÑN KULLANÑMÑ 1. Gerçeklewtirilecek iwe göre ihtiyaç duyulan aksesuarñ takñn. 2. Gereken uzunlukta kabloyu çekerek, aletin fiwini 230V/50Hz’lik tesisatñ düzgün ve korunmalñ bir webekenin prizine takñn. 3. Emiw gücü ayar düxmesine basarak arzu edilen emme gücünü ayarlayñn. 4. Makineyi kullanñrken, aynñ hñzla çalñwñn. Basñnç yapmaya gerek yoktur. 5.
Page 50
FILTRELER Bu makinenin üç filtre sistemi vardñr. 1. Weffaf toz toplayñcñ hazne Geleneksel toz torbasñ sistemi weffaf bir toz toplayñcñ hazne ile dexiwtirildi. Bu sistemde kalñn, büyük kir partikülleri ve havada uçan çok küçük toz zerreleri yüksek hñzda devinim halinde olan hava sayesinde oluwan hava girdabñ...
Page 51
Bu ürünün AB’nin yürürlükte olan, elektromanyetik ve düwük voltaj uygunluk normlarñ gibi bütün normlarñna uygunluxu test edilerek onaylanmñwtñr. Makine en yeni güvenlik normlarñna uygun olarak üretilmiwtir. Önceden uyarmaksñzñn makinede teknik dexiwiklik yapñlabilir! GARANTI Wirketimizce daxñtñlan cihazñn, satñn alma tarihinden itibaren 3 yñllñk süreyi kapsayan garantisi vardñr. Garanti süresi içinde, imalat veya parça hatasñ...