Bosch GBH 3-28 DRE Professional Notice Originale
Bosch GBH 3-28 DRE Professional Notice Originale

Bosch GBH 3-28 DRE Professional Notice Originale

Masquer les pouces Voir aussi pour GBH 3-28 DRE Professional:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

OBJ_DOKU-13191-003.fm Page 1 Wednesday, April 8, 2009 2:08 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 619 929 E56 (2009.04) PS / 320 UNI
GBH Professional
3-28 DRE | 3-28 DFR
de Originalbetriebsanleitung
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
en Original instructions
tr Orijinal işletme talimat
fr Notice originale
pl Instrukcja oryginalna
es Manual original
cs Původní návod k používání
pt Manual original
sk Pôvodný návod na použitie
it
Istruzioni originali
hu Eredeti használati utasítás
nl Oorspronkelijke
ru Оригинальное руководст-
gebruiksaanwijzing
во по эксплуатации
da Original brugsanvisning
uk Оригінальна інструкція з
sv Bruksanvisning i original
експлуатації
no Original driftsinstruks
ro Instrucţiuni originale
fi
Alkuperäiset ohjeet
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt
Originali instrukcija

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch GBH 3-28 DRE Professional

  • Page 1 OBJ_DOKU-13191-003.fm Page 1 Wednesday, April 8, 2009 2:08 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen GBH Professional Germany www.bosch-pt.com 3-28 DRE | 3-28 DFR 1 619 929 E56 (2009.04) PS / 320 UNI de Originalbetriebsanleitung el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης...
  • Page 2 OBJ_DOKU-13191-003.fm Page 1 Tuesday, April 7, 2009 10:20 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen GBH Professional Germany www.bosch-pt.com 3-28 DRE | 3-28 DFR 1 619 929 E56 (2009.04) PS / 320 UNI de Originalbetriebsanleitung el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης...
  • Page 3: Table Des Matières

    Latviešu ......Lappuse 295 Lietuviškai ..... . . Puslapis 306 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 4 OBJ_BUCH-770-003.book Page 3 Tuesday, April 7, 2009 9:51 AM GBH 3-28 DFR Professional GBH 3-28 DRE Professional 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 5 OBJ_BUCH-770-003.book Page 4 Tuesday, April 7, 2009 9:51 AM (3x) 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 6 OBJ_BUCH-770-003.book Page 5 Tuesday, April 7, 2009 9:51 AM 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Herden und Kühlschränken. Es be- dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet steht ein erhöhtes Risiko durch elektri- ist, bevor Sie es an die Stromversorgung schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. und/oder den Akku anschließen, es 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 8: Deutsch | 7

    Fachpersonal und nur mit werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder Original-Ersatzteilen reparieren. Damit ausschalten lässt, ist gefährlich und muss wird sichergestellt, dass die Sicherheit repariert werden. des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 9: Sicherheitshinweise Für Hämmer

    Kabel nicht und ziehen Sie den 13 Drehrichtungsumschalter Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte 14 Sicherungsschraube für Zahnkranz- Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen bohrfutter* Schlages. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 10: Technische Daten

    Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Aus- führungen können diese Angaben variieren. Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen ein- zelner Elektrowerkzeuge können variieren. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 11 Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 12: Konformitätserklärung

    Ziehen Sie den Tiefenanschlag so weit heraus, Engineering Certification dass der Abstand zwischen der Spitze des Boh- rers und der Spitze des Tiefenanschlags der gewünschten Bohrtiefe X entspricht. Bohrfutter und Werkzeuge auswählen Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 10.10.2008 Betriebsart Material Montage Beton Ø...
  • Page 13 Schieben Sie die Verriegelungshülse 5 nach Eine beschädigte Staubschutzkappe ist so- hinten und nehmen Sie das Zahnkranzbohr- fort zu ersetzen. Es wird empfohlen, dies von futter 15 ab. einem Kundendienst vornehmen zu lassen. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 14 Wechselbohrfutters fest. Öffnen Sie die Werk- gleichmäßig fest. zeugaufnahme durch Drehen der vorderen Hülse Drehen Sie den Schlag-/Drehstopp-Schalter 9 19 in Pfeilrichtung, bis das Werkzeug entnom- in die Position „Bohren“. men werden kann. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 15 Grund TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert, die Eigenabsaugung darf im gewerbli- chen Bereich nicht verwendet werden. Für an- dere Materialien muss der gewerbliche Betrei- ber die speziellen Anforderungen mit der zuständigen Berufsgenossenschaft klären. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 16 Händen gut fest und nehmen Sie einen festen Stand ein. Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und lösen Sie das Einsatzwerkzeug, wenn das Elektrowerkzeug blockiert. Beim Einschal- ten mit einem blockierten Bohrwerkzeug entstehen hohe Reaktionsmomente. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 17: Wartung Und Service

    Ersatzteilen finden Sie auch unter: Setzen Sie den Universalhalter drehend in die www.bosch-pt.com Werkzeugaufnahme ein, bis er selbsttätig ver- Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne riegelt wird. bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung Prüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am von Produkten und Zubehören.
  • Page 18: Entsorgung

    OBJ_BUCH-770-003.book Page 17 Tuesday, April 7, 2009 9:51 AM Deutsch | 17 Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10 Fax: +49 (1805) 70 74 11 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
  • Page 19: Safety Notes

    Loose clothes, jewellery or long hair can the power tool. Keep cord away from be caught in moving parts. heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 20: English | 19

    Damaged cables in- hazardous situation. crease the risk of an electric shock. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 21: Functional Description

    1 Quick change keyless chuck (GBH 3-28 DFR) 2 SDS-plus quick change chuck (GBH 3-28 DFR) 3 SDS-plus tool holder 4 Dust protection cap 5 Locking sleeve 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 22: Technical Data

    The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary. Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 23: Noise/Vibration Information

    Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 24: Declaration Of Conformity

    Engineering Certification depth stop correspond with the desired drilling depth X. Selecting Drill Chucks and Tools Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Operating Mode Leinfelden, 10.10.2008 Material Assembly Concrete Ø...
  • Page 25 Check the locking effect by pulling the key type drill chuck. Removing the Key Type Drill Chuck Push the locking sleeve 5 toward the rear and pull out the key type drill chuck 15. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 26: Changing The Tool

    Open the key type drill chuck 15 by turning until the front sleeve 19 in the direction of the arrow the tool can be inserted. Insert the tool. until the tool can be removed. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 27 The vacuum cleaner must be suitable for the material being worked. When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 28: Starting Operation

    Right rotation: Turn the rotational direction switch 13 to the stop in position Left rotation: Turn the rotational direction switch 13 to the stop in position Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 29: Maintenance And Service

    For safe and proper working, always keep Australia, New Zealand and Pacific Islands the machine and ventilation slots clean. Robert Bosch Australia Pty. Ltd. A damaged dust protection cap should be Power Tools changed immediately. We recommend...
  • Page 30 Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 31: Consignes De Sécurité

    électrique. chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 32: Français | 31

    à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne de rechange identiques. Cela assurera peut pas être commandé par l’interrup- que la sécurité de l’outil est maintenue. teur est dangereux et il faut le réparer. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 33: Avertissements De Sécurité Pour Les Marteaux

    à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui 6 Bague de verrouillage du mandrin inter- entraîne une perte de contrôle de l’outil changeable (GBH 3-28 DFR) électroportatif. 7 Interrupteur Marche/Arrêt 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    à certains pays. Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 35: Bruits Et Vibrations

    Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électroportatif et des outils de travail, main- tenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 36: Déclaration De Conformité

    Certification distance entre la pointe du foret et la pointe de la butée de profondeur corresponde à la profon- deur de perçage souhaitée X. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Choisir mandrin porte-foret et outils D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 10.10.2008 Mode de service Montage Matériau...
  • Page 37: Changer De Mandrin À Couronne Dentée (Gbh 3-28 Dre)

    Poussez la douille de verrouillage 5 vers l’arrière Remplacez immédiatement un capuchon et retirez le mandrin à couronne dentée 15. anti-poussière endommagé. Il est recom- mandé de faire effectuer ce travail par un service après-vente. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 38 à couronne dentée 15 et serrez fermement l’outil de manière régu- lière. Tournez le stop de rotation/de frappe 9 pour le mettre dans la position « perçage ». Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 39: Aspiration Des Poussières Avec Saugfix (Accessoire)

    19 mm, accessoire) à la bouche d’aspiration 21 du Saugfix. L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler. Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spéciaux. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 40: Mise En Marche

    Arrêtez immédiatement l’outil électroporta- tif et débloquer l’outil de travail lorsque l’ap- pareil électroportatif coince. Lorsqu’on met l’appareil en marche, l’outil de travail étant bloqué, il peut y avoir de fortes réactions. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 41: Entretien Et Service Aprèsvente

    être con- (voir figure L) fiée qu’à une station de service après-vente Posez l’outil électroportatif sur la vis/sur agréée pour outillage Bosch. l’écrou seulement lorsque l’appareil est Pour toute demande de renseignement ou éteint. Les outils de travail en rotation commande de pièces de rechange, précisez-...
  • Page 42: Service Après-Vente Et Assistance Des Clients

    également sous : troportatif avec les ordures www.bosch-pt.com ménagères ! Les conseillers techniques Bosch sont à votre Conformément à la directive euro- disposition pour répondre à vos questions con- péenne 2002/96/CE relative aux cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos déchets d’équipements électri-...
  • Page 43: Instrucciones De Seguridad

    1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 44: Español | 43

    5) Servicio cia indicado. a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto origi- nales. Solamente así se mantiene la segu- ridad de la herramienta eléctrica. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 45: Descripción Del Funcionamiento

    12 Empuñadura adicional se daña durante el trabajo. Un cable dañado comporta un mayor riesgo de electrocución. 13 Selector de sentido de giro 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 46: Datos Técnicos

    Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 47 Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 48: Declaración De Conformidad

    X. Selección del portabrocas y de los útiles Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 10.10.2008 Modo de operación Material Montaje Hormigón...
  • Page 49 Tire del portabrocas de corona dentada para cerciorarse de que ha quedado correctamente sujeto. Desmontaje del portabrocas de corona dentada Empuje hacia atrás el casquillo de enclavamiento 5 y retire el portabrocas de corona dentada 15. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 50: Cambio De Útil

    Abra el portaútiles girando el casquillo anterior Gire el portabrocas de corona dentada 15 lo 19 en dirección de la flecha, lo suficiente para suficiente para poder alojar el útil. Inserte el útil. poder extraer el útil. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 51: Puesta En Marcha

    8 y gire el mando rador especial. desactivador de percusión y giro 9 a la posición deseada, hasta enclavarlo de manera perceptible. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 52: Instrucciones Para La Operación

    Ajuste del nº de revoluciones/frecuencia de percusión Variando la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión 7 puede Ud. regular de forma continua las revoluciones/nº de impac- tos de la herramienta eléctrica. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 53: Mantenimiento Y Servicio

    Únicamente utilice puntas de atornillar un servicio técnico autorizado para herramien- que ajusten correctamente en la cabeza del tas eléctricas Bosch. tornillo. Para cualquier consulta o pedido de piezas de Gire el mando desactivador de percusión y giro 9 repuesto es imprescindible indicar el nº...
  • Page 54: Servicio Técnico Y Atención Al Cliente

    Tel.: +58 (02) 207 45 11 herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. México Robert Bosch S.A. de C.V. Reservado el derecho de modificación. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com...
  • Page 55: Indicações De Segurança

    A utilização de equipamento de protec- zem o risco de um choque eléctrico. ção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antider- rapantes, capacete de segurança ou pro- 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 56: Português | 55

    Uma fer- originais. Desta forma é assegurado o ramenta eléctrica que não pode mais ser funcionamento seguro do aparelho. ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 57: Descrição De Funções

    11 Esbarro de profundidade Cabos danificados aumentam o risco de um choque eléctrico. 12 Punho adicional 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 58: Dados Técnicos

    As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de tensões inferiores e em modelos específicos dos países. Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 59 Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 60: Declaração De Conformidade

    Puxar o esbarro de profundidade para fora, de modo que a distância entre a ponta da broca e a ponta do esbarro de profundidade corresponda Robert Bosch GmbH, Power Tools Division à profundidade de perfuração desejada X. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 10.10.2008...
  • Page 61 Empurrar a bucha de travamento 5 para trás e substituida imediatamente. Recomendamos retirar o mandril de brocas de coroa dentada 15. que esta tarefa seja efectuada por uma ofi- cina de serviço pós-venda. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 62 Introduzir a chave de mandril de brocas 15 nos respectivos orifícios do mandril de coroa den- tada e fixar uniformemente a ferramenta. Girar o interruptor de percussão/paragem de rotação 9 para a posição “Furar”. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 63: Colocação Em Funcionamento

    A profundidade de perfuração X desejada, tam- interruptor de percussão/de paragem de rota- bém pode ser determinada com o Saugfix mon- ção 9 para a posição desejada, até ele engatar tado. perceptivelmente. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 64: Indicações De Trabalho

    O número de rotações/de percussões da ferra- (acessório). menta eléctrica ligada pode ser regulado sem escalonamento, dependendo de quanto premir Limpar a extremidade de encaixe do encaba- o interruptor de ligar-desligar 7. douro e lubrificá-la levemente. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 65: Manutenção E Serviço

    A nossa equipa de consultores Bosch esclarece Girar o interruptor de percussão/paragem de com prazer todas as suas dúvidas a respeito da rotação 9 para a posição “Furar”.
  • Page 66: Norme Di Sicurezza

    Indossando abbigliamento di scosse elettriche. protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 67 Con un elet- consentiti potrà dar luogo a situazioni di troutensile adatto si lavora in modo mi- pericolo. gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 68: Descrizione Del Funzionamento

    Miscele di materiali di diverso tipo possono 5 Mandrino di serraggio risultare particolarmente pericolose. La pol- vere di metalli leggeri può essere infiamma- 6 Anello di bloccaggio del mandrino auto- bile ed esplosiva. serrante (GBH 3-28 DFR) Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 69: Dati Tecnici

    Paesi, le caratteristiche riportate possono essere divergenti. Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 70: Informazioni Sulla Rumorosità E Sulla Vibrazione

    Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell’operatore dall’effetto delle vi- brazioni come p. es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazio- ne dello svolgimento del lavoro. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 71: Dichiarazione Di Conformità

    Estrarre l’asta di profondità fino a quando la distanza tra l’estremità della punta e l’estremità della guida profondità corrisponde alla richiesta profondità della foratura X. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Scelta del mandrino portapunta e degli Leinfelden, 10.10.2008 utensili Modalità...
  • Page 72 Controllare il bloccaggio tirando il mandrino a cremagliera. Estrazione del mandrino a cremagliera Spingere il mandrino di serraggio 5 all’indietro ed estrarre il mandrino a cremagliera 15. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 73 9 nella posizione «Foratura». tello e di scalpellatura. Inserire un mandrino a cremagliera 15 (vedi «Sostituzione del mandrino a cremagliera», pagina 71). 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 74 Premere il tasto per la regolazione della battuta in profondità 10 ed estrarre la guida di profon- dità 11. Premere di nuovo il tasto 10 ed inserire dalla parte anteriore l’aspiratore Saugfix nell’im- pugnatura supplementare 12. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 75: Messa In Funzione

    Se l’elettroutensile si blocca, spegnere l’elettroutensile e sbloccare l’accessorio impiegato. Avviando la macchina con la punta utensile bloccata si provocano alti momenti di reazione! 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 76: Indicazioni Operative

    Ruotare l’interruttore arresto rotazione/percus- sione 9 nella posizione «Foratura». Per estrarre il supporto universale, spingere il mandrino di serraggio 5 all’indietro ed estrarre il supporto universale 27 dal mandrino portauten- sile. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 77: Smaltimento

    Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.com Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra di- sposizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di appa- recchi ed accessori.
  • Page 78: Veiligheidsvoorschriften

    Draag altijd een veiligheidsbril. ten beperken het risico van een elektri- Het dragen van persoonlijke beschermen- sche schok. de uitrusting zoals een stofmasker, slip- vaste werkschoenen, een veiligheidshelm Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 79 Met het passende elektrische gereed- schap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 80: Veiligheidsvoorschriften Voor Hamers

    7 Aan/uit-schakelaar stilstand is gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit 8 Ontgrendelingsknop voor slagstop-/draai- kan tot het verlies van de controle over het stopschakelaar elektrische gereedschap leiden. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 81: Technische Gegevens

    Gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken. Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 82: Informatie Over Geluid En Trillingen

    Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 83: Conformiteitsverklaring

    Trek de diepteaanslag zo ver naar buiten dat de Engineering Certification afstand tussen de punt van de boor en de punt van de diepteaanslag overeenkomt met de ge- wenste boordiepte X. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Boorhouder en inzetgereedschap D-70745 Leinfelden-Echterdingen kiezen Leinfelden, 10.10.2008 Functie...
  • Page 84 4 niet wordt beschadigd. Een beschadigde stofbeschermkap moet Tandkransboorhouder verwijderen onmiddellijk worden vervangen. Geadvi- Duw de vergrendelingshuls 5 naar achteren en seerd wordt, dit door een klantenservice verwijder de tandkransboorhouder 15. te laten doen. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 85 19 in de richting van de pijl doelde boorgaten van de tandkransboorhouder te draaien tot het gereedschap kan worden 15 en span het ingezetgereedschap gelijkmatig verwijderd. vast. Draai de slagstop-/draaistopschakelaar 9 in de stand „Boren”. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 86 (zie afbeelding K) ontgrendelingsknop 8 en draait u de slagstop-/ U kunt de gewenste boordiepte X ook instellen draaistopschakelaar 9 in de gewenste stand tot als de zuigmond gemonteerd is. deze hoorbaar vastklikt. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 87: Tips Voor De Werkzaamheden

    U kunt het toerental of aantal slagen van het behoren) nodig. ingeschakelde elektrische gereedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schakelaar 7 Reinig het insteekeinde van de opnameschacht indrukt. en smeer het licht met vet. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 88: Onderhoud En Service

    Bosch elektrische gereedschappen. meld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-...
  • Page 89: Generelle Advarselshenvisninger For El-Værktøj

    Hvis et stykke værk- ler fugt. Indtrængning af vand i et el-værk- tøj eller en nøgle sidder i en roterende tøj øger risikoen for elektrisk stød. maskindel, er der risiko for personskader. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 90: Dansk | 89

    Brud på et le fungerer korrekt og ikke sidder fast, og vandrør kan føre til materiel skade eller elek- om delene er brækket eller beskadiget, trisk stød. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 91: Beregnet Anvendelse

    27 Universalholder med SDS-plus-holdeskaft* egnet til skruearbejde. *Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betje- ningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørspro- gram. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 92: Tekniske Data

    Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U] 230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere spændinger og i landespecifikke udførelser. Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 93 Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 94 Senior Vice President Head of Product svarer til den ønskede boredybde X. Engineering Certification Borepatron og værktøj vælges Funktion Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Materiale Leinfelden, 10.10.2008 Beton Ø 4–28 SDS-plus Montering –...
  • Page 95 SDS-plus-indsatsværktøj sættes i (se Fig. F) SDS-plus-borepatronen bruges til at skifte ind- satsværktøj nemt og hurtigt uden brug af ekstra værktøj. GBH 3-28 DFR: Sæt SDS-plus-udskiftningsbore- patronen 2 i. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 96 P2. SDS-plus og dets borepatron beskadiges under hammerboring og mejsling. Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materialer, der skal bearbejdes. Sæt udskiftningsborepatronen med lynspænde- funktion 1 i. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 97 Spænd klemmeskruen 22 i denne position. el-værktøjet står stille. Højreløb: Tryk retningsomskifteren 13 helt i position Venstreløb: Tryk retningsomskifteren 13 helt i position Stil altid drejeretningen til hammerboring, boring og mejsling på højreløb. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 98: Vedligeholdelse Og Service

    Dermed er værktøjsholderen låst fast. tionen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj. Stil omdrejningsretningen til mejsling på højreløb. El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se type- skilt) skal altid angives ved forespørgsler og be- stilling af reservedele. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 99 Reservedelstegninger og informati- oner om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør. Dansk Bosch Service Center...
  • Page 100: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    Skydda elverktyget mot regn och väta. verktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en Tränger vatten in i ett elverktyg ökar ris- roterande komponent kan medföra ken för elstöt. kroppsskada. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 101 Låt skadade delar repa- ett skruvstycke hålls säkrare än med handen. reras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 102: Ändamålsenlig Användning

    25 Vingskruv för Sugfix* 26 Styrrör för Sugfix* 27 Universalhållare med SDS-plus skaft* *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörspro- gram beskrivs allt tillbehör som finns. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 103: Tekniska Data

    * inte lämpligt med hålborrkrona Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V. Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera. Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 104 är igång men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för den to- tala arbetsperioden. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.: under- håll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 105: Försäkran Om Överensstämmelse

    Material Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Betong Ø 4–28 SDS-plus – SDS-plus Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 10.10.2008 Murverk Ø 40–82 SDS-plus Montage SDS-plus – Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget.
  • Page 106 Kontrollera låsningen genom att dra i verktyget. SDS-plus insatsverktyget är enligt systemet fritt rörligt. På tomgång uppstår därför en rund- gångsavvikelse. Detta har ingen betydelse för borrhålets noggrannhet eftersom borren centre- ras vid borrning. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 107 Vrid i detta fall den främre hylsan 19 ett varv dammsugare. motsatt pilriktningen. Därefter kan verktygsfäs- tet stängas. Vrid slag-/vridstoppsomkopplaren 9 till läget ”Borra”. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 108 För inkoppling av elverktyget tryck på strömstäl- lare Till/Från 7. Anvisning: Ändring av driftsätt får endast ske på frånkopplat elverktyg! I annat fall kan elverkty- För Urkoppling av elverktyget släpp strömstäl- get skadas. laren 7. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 109: Underhåll Och Service

    Rengör verktygsfästet efter varje användning 3. Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör repa- ration utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbe- ställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
  • Page 110 Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och re- servdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen: www.bosch-pt.com Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör. Svenska Bosch Service Center...
  • Page 111: Generelle Advarsler For Elektroverktøy

    Det er større fare ved elektris- kobler elektroverktøyet til strømmen i inn- ke støt hvis kroppen din er jordet. koblet tilstand, kan dette føre til uhell. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 112: Norsk | 111

    Kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vann- ledning forårsaker materielle skader og kan medføre elektriske støt. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 113: Formålsmessig Bruk

    27 Universalholder med SDS-plus-festeskaft* tøy med elektronisk regulering og høyre-/venst- *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan- regang er også egnet til skruing. dard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 114 Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] 230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere noe. Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektro- verktøyene kan variere. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 115 Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 116 Senior Vice President Head of Product Materiale Engineering Certification Betong Ø 4–28 SDS-plus SDS-plus – Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 10.10.2008 Murverk Ø 40–82 SDS-plus SDS-plus – Montering Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
  • Page 117 Rengjør byttechucken før den settes inn og Sett inn nøkkelchucken 15 (se «Utskifting av smør innstikkingsenden litt. nøkkelchucken», side 116). 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 118 Løsne vingeskruen 25 på Sugfix. Sett elektroverktøyet godt på stedet som skal bores uten å slå det på. SDS-plus-innsatsverk- tøyet må da ligge mot flaten. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 119 Posisjon til boring uten slag i tre, oppstår det høye reaksjonsmomenter. metall, keramikk og kunststoff pluss til skruing Posisjon Vario-Lock til innstilling av meiselposisjonen I denne posisjonen går slag-/dreie- stopp-bryteren 9 ikke i lås. Posisjon til meisling 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 120: Service Og Vedlikehold

    Innsetting av skrubits (se bilde L) Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørs- Sett elektroverktøyet bare mot mutteren/ mål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og skruen når det er slått av. Innsatsverktøy tilbehør.
  • Page 121: Sähkötyökalujen Yleiset Turvallisuusohjeet

    Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tat, ennen kuin käynnistät sähkötyöka- tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen lun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee lait- sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis- teen pyörivässä osassa, saattaa johtaa kun riskiä. loukkaantumiseen. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 122: Suomi | 121

    Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin että siinä ei ole murtuneita tai vahingoit- käsin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkö- tuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa työkalua pystyy ohjaamaan varmemmin haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. kahdella kädellä. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 123: Määräyksenmukainen Käyttö

    Sähkötyökalut, joissa on elektroninen säätö sekä kierto oikealle/vasemmalle, sovel- 26 Imuvarren johdeputki* tuvat myös ruuvinvääntöön. 27 SDS-plus-kiinnitysvarrella varustettu yleispidin* *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvike- luettelon tarvikeohjelmastamme. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 124: Tekniset Tiedot

    Suojausluokka * ei rengasmaisella kairankruunulla Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhaisemmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella. Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 125 Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta. Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Shkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 126 Vedä syvyydenrajoitin niin kauas ulos, että po- Senior Vice President Head of Product ranterän kärjen ja syvyydenrajoittimen kärjen vä- Engineering Certification li vastaa haluttua poraussyvyyttä X. Istukan ja työkalujen valinta Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Käyttömuoto D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 10.10.2008 Materiaali Asennus Betoni Ø 4–28...
  • Page 127: Työkalunvaihto

    4 vau- sestään. rioidu. Tarkista lukkiutuminen hammaskehäistukasta Vaurioitunut pölynsuojus on heti vaihdetta- vetämällä. va. Suosittelemme, että tämä työ jätetään Hammaskehäistukan irrotus asiakaspalvelun suoritettavaksi. Työnnä lukkoholkki 5 taaksepäin ja poista ham- maskehäistukka 15. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 128 Kierrä isku-/kiertopysäytyskytkin 9 asentoon ”poraus”. Vaihtotyökalujen irrotus ilman SDS-plus- järjestelmää (GBH 3-28 DRE) Kierrä hammaskehäistukan 15 rengasta vasta- päivään istukka-avaimella, kunnes vaihtotyökalu voidaan poistaa työkalunpitimestä. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 129 Huomio: Toimintamuodon muutos on sallittu vain sähkötyökalun ollessa poiskytkettynä! Muussa tapauksessa sähkötyökalu saattaa vaurioitua. Muuta toimintamuoto painamalla lukkopainiket- ta 8 ja kiertämällä poraus/vasaraporaus vaihto- kytkin 9 haluttuun asentoon kuuluvaan lukkiutu- miseen asti. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 130 7. ”poraus”. Kevyt käynnistyskytkimen 7 painallus aikaansaa Poista yleispidin työntämällä lukkoholkki 5 taak- alhaisen kierrosluvun/iskuluvun. Paineen kasva- sepäin ja poistamalla yleispidin 27 työkalunpiti- essa nousee kierrosluku/iskuluku. mestä. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 131: Hoito Ja Huolto

    Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuk- sesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiin- Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. tyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimus- huollon tehtäväksi. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy lait- teen mallikilvestä. Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä...
  • Page 132: Υποδείξεις Ασφαλείας

    με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. ρούς τραυματισμούς. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλ- ληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ- τροπληξίας. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 133 και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο- μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελατ- λότερα και οδηγούνται ευκολότερα. τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 134 μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτρο- πληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη. Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού προκαλεί ζημιά σε πράγματα ή/και μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 135: Περιγραφή Λειτουργίας

    3 Υποδοχή εργαλείου SDS-plus περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη 4 Κάλυμμα προστασίας από σκόνη κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα 5 Κέλυφος μανδάλωσης εξαρτημάτων. 6 Τσοκ-Δακτύλιος μανδάλωσης (GBH 3-28 DFR) 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 136: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230/240 V. Υπό χαμηλότερες τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτό μπορεί να διαφέρουν. Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 137 Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 138: Δήλωση Συμβατότητας

    Τραβήξτε τον οδηγό βάθους προς τα έξω, μέχρι η Engineering Certification απόσταση ανάμεσα στην αιχμή του τρυπανιού και την αιχμή του οδηγού βάθους να ανταποκρίνεται στο επιθυμητό βάθος τρυπήματος X. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Επιλογή τσοκ και εργαλείων D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 10.10.2008 Τρόπος λειτουργίας Υλικό...
  • Page 139 Ένα χαλασμένο κάλυμμα προστασίας από Ωθήστε το κέλυφος μανδάλωσης 5 προς τα πίσω σκόνη πρέπει να αντικαθίσταται αμέσως. και αφαιρέστε το γραναζωτό τσοκ 15. Σας συμβουλεύουμε, η αντικατάσταση να διεξάγεται από το Service. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 140 του ταχυτσόκ. Ανοίξτε την υποδοχή εργαλείου στροφής 9 στη θέση «Τρύπημα». γυρίζοντας το μπροστινό κέλυφος 19 με φορά ίδια με αυτή που δείχνει το βέλος, μέχρι να μπορέσετε να αφαιρέσετε το εργαλείο. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 141 αναρρόφησης 21 του Saugfix. Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλ- ληλος για το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό. Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, καρκινογόνου ή ξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμο- ποιείτε ειδικούς απορροφητήρες σκόνης. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 142 Όταν μπλοκάρει το ηλεκτρικό εργαλείο θέστε το εκτός λειτουργίας και λύστε το τοποθετημένο εργαλείο. Όταν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία με μπλο- καρισμένο το εργαλείο τρυπήματος δημι- ουργούνται ισχυρές αντιδραστικές δυνάμεις (κλοτσήματα). Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 143: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του Να βάζετε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στη πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο βίδα/το παξιμάδι μόνο όταν αυτό βρίσκεται συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. εκτός λειτουργίας. Περιστρεφόμενα εργα- Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς λεία μπορεί να γλιστρήσουν.
  • Page 144 ϊόντων και ανταλλακτικών. ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μεταφορά της Ελλάδα οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον Robert Bosch A.E. υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να Kηφισσού 162 συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με 12131 Περιστέρι-Aθήvα τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
  • Page 145: Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat

    ç kar n. Aletin dönen parçalar içinde da b rakmay n. Suyun elektrikli el aleti içine bulunabilecek bir yard mc alet yaralan- s zmas elektrik çarpma tehlikesini art r r. malara neden olabilir. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 146 ş p s k şmad k- hasara veya elektrik çarpmas na neden lar n , parçalar n hasarl olup olmad ğ n olabilir. kontrol edin. Aleti kullanmaya başlama- Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 147: Şekli Gösterilen Elemanlar

    Elektronik ayar sistemli ve sağ/sol dönüşlü elektrikli el aletleri *Şekli gösterilen veya tan mlanan aksesuar standart vidalama işlerine de uygundur. teslimat kapsam nda değildir. Aksesuar n tümünü aksesuar program m zda bulabilirsiniz. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 148: Teknik Veriler

    Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir. Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 149 Titreşimin kullan c ya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik önlemleri al n. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlar n bak m , ellerin s cak tutulmas , iş aşamalar n n organize edilmesi. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 150 Head of Product ile derinlik mesnedinin ucu aras ndaki mesafe Engineering Certification istenen delik derinliğine eşit olacak biçimde X d şar doğru çekin. Mandrenin ve ucun değiştirilmesi Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen İşletim türü Leinfelden, 10.10.2008 Malzeme Montaj Betonda Ø...
  • Page 151 Kilitleme kovan n 5 arkaya doğru itin ve Hasar gören tozdan koruma kapağ n hemen anahtarl mandreni 15 ç kar n. değiştirin. Bu işlemin bir müşteri servisi taraf ndan yap lmas önemle tavsiye olunur. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 152 SDS-plus’suz İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli uçlar ve mandreniniz darbeli delme ve keskileme yönetmelik hükümlerine uyun. işlerinde hasar görür. Değiştirilebilir anahtars z uç takma mandrenini 1 tak n. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 153 Sola dönüş: Dönme yönü değiştirme şalterini K skaç viday 22 bu pozisyonda s k n. 13 sonuna kadar pozisyonuna bast r n. Darbeli delme, delme ve keskileme için dönme yönünü daima sağa dönüşe ayarlay n. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 154: Bak M Ve Servis

    Darbe/dönme stobu şalterini 9 “keskileme” yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti ar za pozisyonuna çevirin. Uç kovan kilitlenir. yapacak olursa, onar m Bosch elektrikli aletleri Keskileme yapmak için dönme yönünü sağa için yetkili bir serviste yap lmal d r. ayarlay n.
  • Page 155: Türkçe

    Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch müşteri servisi timi sat n alacağ n z ürü- nün özellikleri, bu ürünün kullan m ve ayar işlemleri hakk ndaki sorular n z ile yedek parça- lar na ait sorular n z memnuniyetle yan tland r r.
  • Page 156: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Moment nieuwagi przy użyciu wtyków adapterowych w przypadku elektronarzędzia może stać się przyczyną elektronarzędzi z uziemieniem ochron- poważnych urazów ciała. nym. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 157 O wiele rzadziej dochodzi podłączone i będą prawidłowo użyte. do zakleszczenia się narzędzia tnącego, Użycie urządzenia odsysającego pył może jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zad- zmniejszyć zagrożenie pyłami. bane narzędzia łatwiej się też prowadzi. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 158 Uszkodzenie prze- wodu gazowego może doprowadzić do wybu- chu. Wniknięcie do przewodu wodociągowe- go powoduje szkody rzeczowe lub może spowodować porażenie elektryczne. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 159: Opis Funkcjonowania

    5 Tuleja zaryglowania dostawy. Kompletny asortyment osprzętu można 6 Pierścień blokujący wymienny uchwyt znaleźć w naszym katalogu osprzętu. wiertarski (GBH 3-28 DFR) 7 Włącznik/wyłącznik 8 Przycisk odryglowania dla przełącznika udarów/zatrzymanie obrotów 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 160: Dane Techniczne

    Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230/240 V. W przypadku niższych napięć, a także modeli specyficz- nych dla danego kraju, dane te mogą się różnić. Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe poszczególnych elektronarzędzi mogą się różnić. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 161 Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: Konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabez- pieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 162: Deklaracja Zgodności

    Engineering Certification Wyciągnąć ogranicznik głębokości wyciągnąć na tyle, by odległość pomiędzy końcówką wiertła, a końcówką ogranicznika głębokości wynosiła pożądaną głębokość wiercenia X. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Wybór uchwytu wiertarskiego Leinfelden, 10.10.2008 i narzędzi roboczych Rodzaj pracy Montaż...
  • Page 163: Wymiana Narzędzi

    Poleca się zlecić przeprowadzenie wymiany w punkcie Wyjmowanie uchwytu wiertarskiego z wień- serwisu. cem zębatym Przesunąć tulejkę ryglującą 5 do tyłu i zdjąć uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym 15. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 164 15 oraz zamocować równomiernie 19 w kierunku wskazywanym przez strzałki do narzędzie robocze. momentu, aż będzie możliwe wyjęcie narzędzia Ustawić przełącznik wiercenia udarowego/ roboczego. blokady obrotów 9 w pozycji „Wiercenie“. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 165 Podłączyć wąż ssący (średnica 19 mm, akce- soria) do otworu odsysania 21 w przystawce. Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju obrabianego materiału. Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia pyłów rakotwórczych należy używać odkurzacza specjalnego. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 166 Pozycja do dłutowania pozycję pracy. W przypadku zablokowania elektronarzę- dzia, należy je wyłączyć i zwolnić narzędzie robocze. Podczas włączania zablokowanej wiertarki powstają momenty silnego odrzutu. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 167: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Kierunek obrotów przy dłutowaniu należy awarii, naprawę powinien przeprowadzić auto- ustawić na prawostronny. ryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch. Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówie- Wkładanie końcówek wkręcających niach części zamiennych konieczne jest podanie (zob. rys. L) 10-cyfrowego numeru katalogowego elektrona- Nie należy przykładać...
  • Page 168: Usuwanie Odpadów

    OBJ_BUCH-770-003.book Page 167 Tuesday, April 7, 2009 9:51 AM Polski | 167 Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Tel.: +48 (022) 715 44 60 Faks: +48 (022) 715 44 41 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900 (w cenie połączenia lokalnego)
  • Page 169: Bezpečnostní Předpisy

    Je-li Vaše tělo ke zdroji proudu zapnutý, pak to může uzemněno, existuje zvýšené riziko úderu vést k úrazům. elektrickým proudem. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 170: Česky | 169

    úderu elektrickým proudem. seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 171: Funkční Popis

    Je rovněž vhodné pro vrtání bez příklepu do dřeva, kovu, keramiky a umělé hmoty. Elektronářadí s elektronickou regulací a chodem vpravo/vlevo je vhodné i k šroubování. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 172: Technická Data

    Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230/240 V. Při nižších napětích a provedení specifických pro jednotlivé země se tyto údaje mohou lišit. Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých elektro- nářadí se mohou měnit. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 173 To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat. Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních procesů. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 174: Prohlášení O Shodě

    Head of Product vzdálenost mezi špičkou vrtáku a špičkou hloub- Engineering Certification kového dorazu odpovídala požadované hloubce vrtání X. Volba sklíčidla a nástrojů Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 10.10.2008 Druh provozu Materiál Montáž Ø 4–28 Beton SDS-plus Před každou prací...
  • Page 175 To nemá žádné důsledky na přesnost vrta- výměnné sklíčidlo SDS-plus 2 příp. rychloupí- ného otvoru, poněvadž vrták se při vrtání auto- nací výměnné sklíčidlo 1 stáhněte dopředu. maticky vystředí. Výměnné sklíčidlo chraňte po odejmutí před znečištěním. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 176 Pevně podržte přidržo- opracovávané materiály. vací kroužek 20 a otáčejte přední pouzdro 19 silou ve směru šipky, až je slyšet zřetelný zvuk přeskakování. Pevné usazení zkontrolujte tahem za nástroj. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 177: Uvedení Do Provozu

    šroub 22 na hloubkovém dorazu nástavce Saugfix. Přesuňte hloubkový doraz 23 na teleskopické trubce 24 tak, aby v obrázku zobrazená vzdá- lenost X odpovídala Vaší požadované hloubce vrtání. Svěrný šroub 22 v této poloze utáhněte. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 178: Pracovní Pokyny

    Pro odejmutí univerzálního držáku posuňte uza- Při zapnutí se zablokovaným vrtacím ná- mykací pouzdro 5 dozadu a univerzální držák 27 strojem vznikají vysoké reakční momenty. odejměte z nástrojového držáku. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 179: Údržba A Servis

    údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhrad- ním dílům naleznete i na: www.bosch-pt.com Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství. Czech Republic Robert Bosch odbytová...
  • Page 180: Všeobecné Výstražné Upozornenia A Bezpečnostné Pokyny

    Zástrčku v žiadnom vaní náradia za následok vážne poranenia. prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 181 či sú dobre pripojené a správne tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú používané. Používanie odsávacieho zaria- viesť. denia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 182 Poškodenie plynového potrubia môže mať za následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné škody alebo môže mať za následok zásah elektrickým prúdom. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 183: Používanie Podľa Určenia

    8 Uvoľňovacie tlačidlo pre prepínač pracovných režimov 9 Prepínač pracovných režimov 10 Tlačidlo na nastavenie hĺbkového dorazu 11 Hĺbkový doraz 12 Prídavná rukoväť 13 Prepínač smeru otáčania 14 Poistná skrutka pre skľučovadlo s ozubeným vencom* 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 184: Technické Údaje

    Údaje platia pre menovité napätie [U] 230/240 V. V prípade nižšieho napätia a pri vyhotoveniach špecifických pre niektorú krajinu sa môžu tieto údaje odlišovať. Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy jednotlivých produktov sa môžu odlišovať. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 185 Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pre účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 186: Vyhlásenie O Konformite

    Engineering Certification Vytiahnite hĺbkový doraz natoľko, aby vzdiale- nosť medzi hrotom vrtáka a hrotom hĺbkového dorazu zodpovedala požadovanej hĺbke vrtu X. Výber skľučovadla a pracovných Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen nástrojov Leinfelden, 10.10.2008 Režim prevádzky Materiál Montáž...
  • Page 187: Výmena Nástroja

    Poškodenú ochrannú manžetu ihneď Posuňte zaisťovaciu objímku 5 smerom dozadu nahraďte novou manžetou. Odporúčame, a skľučovadlo s ozubeným vencom 15 vyberte. aby ste si to dali urobiť v autorizovanom servisnom stredisku. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 188 15 a pracovný nástroj rovnomerne upnite (utiahnutím vo všetkých troch otvoroch). Otočte prepínač pracovných režimov 9 do polohy „Vŕtanie“. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 189: Uvedenie Do Prevádzky

    Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opraco- vávaného materiálu. Pomocou prepínača pracovných režimov 9 zvoľte požadovaný druh prevádzky ručného Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujú- elektrického náradia. cich zdravie, rakovinotvorných alebo suchých prachov používajte špeciálny vysávač. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 190: Pokyny Na Používanie

    Na vŕtanie s príklepom, na vŕtanie a na sekanie Na sekanie nastavte smer otáčania vždy na nastavte vždy pravobežný chod. pravobežný chod. Zapínanie/vypínanie Na zapnutie ručného elektrického náradia stlačte vypínač 7. Na vypnutie ručného elektrického náradia uvoľnite vypínač 7. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 191: Údržba A Čistenie

    Do univerzálneho držiaka skrutkovacích hrotov Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch vložte skrutkovací hrot. Na skrutkovanie vždy Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa používajte len také skrutkovacie hroty, ktoré sa kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.
  • Page 192: Általános Biztonsági Előírások Az Elektromos Kéziszerszámokhoz

    A változtatás nélküli csatlakozó dugók és porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik védősapka és fülvédő használata az az áramütés kockázatát. elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések kockázatát. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 193 Egy alkalmas a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszámmal a megadott elektromos kéziszerszám eredeti rendel- teljesítménytartományon belül jobban és tetésétől eltérő célokra való alkalmazása biztonságosabban lehet dolgozni. veszélyes helyzetekhez vezethet. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 194: A Működés Leírása

    4 Porvédő sapka Tartsa tisztán a munkahelyét. Az anyag- 5 Reteszelő hüvely keverékek különösen veszélyesek. A könnyű 6 Cserélhető fúrótokmány reteszelő gyűrű fémek pora éghető és robbanásveszélyes. (GBH 3-28 DFR) Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 195: Műszaki Adatok

    Az adatok [U] = 230/240 V névleges feszültségre vonatkoznak. Alacsonyabb feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak. Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos kéziszer- számoknak több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 196 Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti. Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek melegen tartása, a munkamenetek megszervezése. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 197: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Head of Product csúcsa és a mélységi ütköző csúcsa közötti tá- Engineering Certification volság megfeleljen a kívánt X furatmélységnek. A fúrótokmány és a szerszámok kiválasztása Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Üzemmód Leinfelden, 10.10.2008 Anyag Összeszerelés Ø 4–28...
  • Page 198 Tolja hátra a 5 reteszelő hüvelyt és vegye ki a 15 rongálja meg a 4 porvédő sapkát. fogaskoszorús fúrótokmányt. Ha egy porvédő sapka megsérült, azt azonnal ki kell cserélni. Ezzel a munkával célszerű egy Vevőszolgálatot megbízni. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 199 által jelzett irányba való elforgatásával nyissa annyira szét a szerszámbefogó egységet, Forgassa el a 9 Ütésleállítás/Forgásleállítás át- kapcsolót a „Fúrás” helyzetbe. hogy ki lehessen venni a szerszámot. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 200: Üzembe Helyezés

    üzemmódját lehet hatású vagy száraz porok elszívásához egy kiválasztani. speciálisan erre a célra gyártott porszívót kell Megjegyzés: Az üzemmódot csak kikapcsolt használni. elektromos kéziszerszámon szabad átkapcsolni! Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám megrongálódhat. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 201: Munkavégzési Tanácsok

    átkapcsolót a „Vésés” helyzetbe. A szerszám- Az elektromos kéziszerszám bekapcsolásához befogó egység ezzel reteszelésre került. nyomja be a 7 be-/kikapcsolót. Állítsa be a véséshez a forgásirányt jobbrafor- A kikapcsoláshoz engedje el a 7 be-/kikapcsolót. gásra. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 202: Karbantartás És Szerviz

    Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási A változtatások joga fenntartva. és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meg- hibásodna, akkor a javítással csak Bosch elektro- mos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 203: Указания По Безопасности

    электроинструментом может привести к те штепсельную вилку. Не применяйте серьезным травмам. переходные штекеры для электроин- струментов с защитным заземлением. Неизмененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки сни- жают риск поражения электротоком. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 204: Русский | 203

    устройств проверяйте их присоеди- ченном и чистом состоянии. Заботливо нение и правильное использование. ухоженные режущие инструменты с Применение пылеотсоса может снизить острыми режущими кромками реже опасность, создаваемую пылью. заклиниваются и их легче вести. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 205 или обращайтесь за справкой в местное коммунальное предприятие. Контакт с электропроводкой может привести к пожару и поражению электротоком. Повреждение газопровода может привести к взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесению материального ущерба или может вызвать поражение электротоком. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 206: Применение По Назначению

    5 Фиксирующая гильза 6 Растровое кольцо сменного патрона (GBH 3-28 DFR) 7 Выключатель 8 Кнопка разблокировки выключателя удара/останова вращения 9 Выключатель удара/останова вращения 10 Кнопка ограничителя глубины 11 Упор глубины 12 Дополнительная рукоятка Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 207: Технические Данные

    Параметры указаны для номинального напряжения 230/240 В. Для более низких напряжений и специальных видов исполнения для отдельных стран эти параметры могут изменяться. Пожалуйста, учитывайте товарный номер на заводской табличке Вашего электроинструмента. Торговые названия отдельных электроинструментов могут различаться. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 208 Это может значительно сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное рабочее время. Предусмотрите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, организация технологических процессов. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 209: Заявление О Соответствии

    от вершины сверла до конца упора глубины со- Senior Vice President Head of Product ответствовало желаемой глубине сверления X. Engineering Certification Выбор сверлильного патрона и инструмента Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Режим работы D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 10.10.2008 Материал Сборка Ø 4–28 бетон...
  • Page 210 Сдвиньте фиксирующую гильзу 5 назад и вынь- мента следите за тем, чтобы колпачок 4 не был те сверлильный патрон с зубчатым венцом 15. поврежден. Немедленно замените поврежденный защитный колпачок. Это рекомендуется выполнять силами сервисной мастерской. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 211 жимного сменного патрона 20. Вращая перед- отверстия патрона с зубчатым венцом 15 и нюю гильзу 19 в направлении стрелки, открой- равномерно зажмите инструмент. те посадочное гнездо и выньте инструмент. Поверните переключатель режимов 9 в положение «Сверление». 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 212 устройства Saugfix шланг (Ø 19 мм, принад- лежности). Пылесос должен быть пригоден для обрабаты- ваемого материала. Применяйте специальный пылесос для отсасы- вания особо вредных для здоровья видов пыли – возбудителей рака или сухой пыли. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 213: Работа С Инструментом

    возникающих при этом сил крепко и надежно обеими руками и займите устойчивое положение. При блокировке электроинструмента вы- ключите его и выньте рабочий инстру- мент из обрабатываемого материала. При включении с заклинившим инструментом возникают высокие реактивные мометны. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 214: Указания По Применению

    дет из строя, то ремонт следует производить Устанавливайте электроинструмент на силами авторизованной сервисной мастер- винт или гайку только в выключенном ской для электроинструментов фирмы Bosch. состоянии. Вращающиеся рабочие Пожалуйста, во всех запросах и заказах инструменты могут соскользнуть. запчастей обязательно указывайте 10- Для...
  • Page 215 ул. Тимирязева, 65А-020 Тел.: +375 (17) 2 54 78 71 Тел.: +375 (17) 2 54 79 15 Тел.: +375 (17) 2 54 79 16 Факс: +375 (17) 2 54 78 75 E-Mail: bsc@by.bosch.com 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 216: Українська | 215

    окуляри. Вдягання особистого захис- шує ризик удару електричним струмом. ного спорядження, як напр., – в залеж- ності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття, що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик травм. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 217 ченому діапазоні потужності. Це забезпечить безпечність приладу на б) Не користуйтеся електроприладом з довгий час. пошкодженим вимикачем. Електро- прилад, який не можна увімкнути або вимкнути, є небезпечним і його треба відремонтувати. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 218: Призначення Приладу

    зачекайте, поки він не зупиниться. Адже патрона (GBH 3-28 DFR) робочий інструмент може зачепитися за що-небудь, що призведе до втрати 7 Вимикач контролю над електроприладом. 8 Кнопка розблокування перемикача режиму ударів/обертання 9 Перемикач режиму свердлення/довбання Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 219 Дані зазначені для номінальної напруги [U] 230/240 В. При меншій напрузі і в спеціальних конструкціях для певних країн ці дані можу відрізнятися. Будь ласка, зважайте на товарний номер, зазначений на заводській табличці Вашого електроприладу. Торго- вельна назва деяких приладів може розрізнятися. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 220 вібраційне навантаження протягом всього інтервалу використання приладу. Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне обслуговування електроприладу і робочих інструментів, нагрівання рук, організація робочих процесів. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 221 Engineering Certification Витягніть обмежувач глибини настільки, щоб відстань між кінчиком свердла і кінчиком об- межувача глибини відповідала бажаній глибині свердлення X. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Вибір свердлильного патрона і Leinfelden, 10.10.2008 робочих інструментів Режим роботи Монтаж...
  • Page 222 пилозахисний ковпачок 4. Потягніть фіксуючу втулку 5 назад і зніміть зубчастий свердлильний патрон 15. У разі пошкодження пилозахисного ков- пачка його треба негайно замінити. Реко- мендується робити це в сервісній май- стерні. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 223 Встроміть ключ до свердлильного патрона у бочого інструмента, щоб можна було витягнути відповідні отвори в зубчастому свердлильному робочий інструмент. патроні 15 і рівномірно затягніть робочий інструмент. Поверніть перемикач режиму ударів/обертан- ня 9 в положення «свердлення». 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 224: Початок Роботи

    здоров’я, канцерогенного або сухого пилу За допомогою перемикача режиму потрібний спеціальний пиловідсмоктувач. ударів/обертання 9 виберіть режим роботи електроприладу. Вказівка: Міняйте режим роботи лише на вимкнутому електроприладі! В противному разі електроприлад може пошкодитися. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 225: Вказівки Щодо Роботи

    Для перфорації в бетоні, свердлення і довбан- ня завжди встановлюйте правий напрямок Для довбання потрібний правий напрямок обертання. обертання. Вмикання/вимикання Щоб увімкнути електроприлад, натисніть на вимикач 7. Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть вимикач 7. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 226: Технічне Обслуговування І Сервіс

    тин можна знайти за адресою: Перевірте фіксацію, потягнувши за універ- www.bosch-pt.com сальну державку. Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам при запитаннях стосовно купівлі, застосуван- Встроміть біту в універсальну державку. Вико- ня і налагодження продуктів і приладдя до них. ристовуйте лиши біти, що пасують до головки...
  • Page 227 încălţăminte electrocutare. de siguranţă antiderapantă, casca de pro- tecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice, dimi- nuează riscul rănirilor. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 228: Română | 227

    întrerupătorul defect. O sculă electri- făcându-se numai cu piese de schimb că, care nu mai poate fi pornită sau oprită, originale. Astfel veţi fi siguri că este este periculoasă şi trebuie reparată. menţinută siguranţa maşinii. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 229: Descrierea Funcţionării

    ştecherul de alimentare afară din 12 Mâner suplimentar priză dacă cablul se deteriorează în timpul lucrului. Cablurile deteriorate măresc riscul 13 Comutator de schimbare a direcţiei de de electrocutare. rotaţie 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 230: Date Tehnice

    Datele sunt valabile pentru tensiuni nominale [U] de 230/240 V. În caz de tensiuni mai joase şi la execuţiile specifice anumitor ţări, aceste date pot varia. Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice. Denumirile comerciale ale sculelor electrice pot varia. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 231 întreg intervalul de lucru. Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea utilizatorului împotriva efectului vibra- ţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 232: Declaraţie De Conformitate

    încât distanţa dintre vârful burghiului şi vârful Engineering Certification limitatorului de adâncime să fie egală cu adâncimea de găurire X dorită. Alegerea mandrinei şi a accesoriilor Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Mod de funcţionare Leinfelden, 10.10.2008 Material Montare Ø...
  • Page 233 în sistemul de prindere până când se blochează automat. Verificaţi blocajul trăgând de mandrina cu coroană dinţată. Extragerea mandrinei cu coroană dinţată Împingeţi spre spate manşonul de blocare 5 şi demontaţi mandrina cu coroană dinţată 15. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 234 19 până când poate fi introdus accesoriul. Fixaţi inelul de susţinere 20 şi rotiţi puternic bucşa anterioară 19 în direcţia săgeţii, până când se aud zgomote clare de înclichetare. Verificaţi fixarea sigură trăgând de accesoriu. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 235 Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoas- Strângeţi din nou bine şurubul-fluture 25. Slăbiţi tră referitoare la materialele de prelucrat. şurubul de blocare 22 de pe limitatorul de reglare a adâncimii al dispozitivului de aspirare. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 236: Punere În Funcţiune

    9 nu se poziţie stabilă. înclichetează. Opriţi scula electrică şi slăbiţi accesoriul dacă scula electrică se blochează. Pornirea maşinii în timp ce dispozitivul de găurit este Poziţie pentru dăltuire blocat generează recul. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 237: Instrucţiuni De Lucru

    Rotiţi comutatorul stop percuţie/stop rotaţie 9 aducându-l în poziţia „găurire“. Pentru extragerea suportului universal împingeţi spre spate dispozitivul de blocare 5 şi extrageţi suportul universal 27 din sistemul de prindere a accesoriilor. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 238: Serviciu De Asistenţă Tehnică Postvânzări Şi Consultanţă Clienţi

    şi privitor la piesele de schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la: www.bosch-pt.com Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, uti- lizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor. România...
  • Page 239: Общи Указания За Безопасна Работа

    та с електроинструмент може да има за електроуреди, не използвайте адап- последствие изключително тежки тери за щепсела. Ползването на ориги- наранявания. нални щепсели и контакти намалява риска от възникване на токов удар. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 240: Български | 239

    са прочели тези инструкции. Когато са тите. Широките дрехи, украшенията, в ръцете на неопитни потребители, дългите коси могат да бъдат захванати и електроинструментите могат да бъдат увлечени от въртящи се звена. изключително опасни. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 241 повреден, не го допирайте; незабавно из- ката спомагателни ръкохватки. При загуба ключете щепсела от контакта. Повредени на контрол над електроинструмента може да захранващи кабели увеличават риска от се стигне до травми. токов удар. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 242: Изобразени Елементи

    телни приспособления не са включени в стандарт- 6 Застопоряване на сменяемия патронник ната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък (GBH 3-28 DFR) на допълнителните приспособления можете да 7 Пусков прекъсвач намерите съответно в каталога ни за допълнителни приспособления. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 243: Технически Данни

    напрежения, както и при специфични изпълнения за някои страни те могат да се различават. Моля, обърнете внимание на каталожния номер на Вашия електроинструмент, написан на табелката му. Търговските наименования на някои електроинструменти могат да бъдат променяни. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 244 Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на работещия с електроинструмента от въз- действието на вибрациите, например: техническо обслужване на електроинструмента и работ- ните инструменти, поддържане на ръцете топли, целесъобразна организация на работните стъпки. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 245: Декларация За Съответствие

    за да си осигурите удобна и безопасна позиция на работа. Завъртете долната ръкохватка на спомагател- ната ръкохватка 12 в посока, обратна на ча- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen совниковата стрелка и наклонете спомагател- Leinfelden, 10.10.2008 ната ръкохватка 12 в желаната позиция. След...
  • Page 246 След демонтиране пазете сменяемия патрон- захващане, респ. патронник със зъбен венец. ник от замърсяване. GBH 3-28 DFR: Патронникът SDS-plus 2 може лесно да бъде заменен с включения в оком- плектовката патронник за бърза замяна 1. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 247 ване на спомагателни инструменти. GBH 3-28 DFR: Поставете патронника SDS-plus 2. Почистете опашката на работния инструмент и я смажете леко. Вкарайте работния инструмент в патронника със завъртане, докато бъде захванат автома- тично. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 248 ли могат да бъдат опасни за здравето. Кон- тактът до кожата или вдишването на такива прахове могат да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на дихателните пътища на работещия с електроинструмен- та или намиращи се наблизо лица. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 249: Пускане В Експлоатация

    Затегнете застопоряващия винт 22 в тази позиция. Работа с електроинструмента Пускане в експлоатация Съобразявайте се с напрежението в захранващата мрежа! Напрежението на захранващата мрежа трябва да съответства на данните, изписани на табелката на електроинструмента. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 250: Указания За Работа

    дете работния инструмент. При включ- За демонтиране на универсалното гнездо 5 ване на електроинструмента, докато преместете застопоряващата втулка назад и работният инструмент е блокиран, извадете гнездото 27 от патронника. възникват големи реакционни моменти. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 251: Поддържане И Сервиз

    Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне с удоволствие при въпроси относно закупу- ване, приложение и възможности за настрой- ване на различни продукти от производстве- ната гама на Бош и допълнителни приспосо- бления за тях. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 252: Uputstva O Sigurnosti

    Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. električni alat. Neki alat ili ključ koji se Prodor vode u električni alat povećava nalazi u rotirajućem delu aparata, može rizik od električnog udara. voditi nesrećama. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 253 Popravite ove oštećene delove pre upo- trebe. Mnoge nesreće imaju svoje uzroke kojeg čvrsto drže zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom rukom. u loše održavanim električnim alatima. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 254: Opis Funkcija

    1 Promenljiva glava sa brzim stezanjem (GBH 3-28 DFR) 2 SDS-plus-promenljiva stezna glava (GBH 3-28 DFR) 3 Prihvat za alat SDS-plus 4 Zaštitni poklopac od prašine 5 Čaura za blokadu Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 255: Tehnički Podaci

    Podaci važe za nominalne napone [U] 230/240 V. Kod nižih napona i konstrukcija specifičnih za zemlje mogu ovi podaci varirati. Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih električnih alata mogu varirati. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 256 Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre delovanja vibracija kao na primer: Održa- vanje električnog alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija odvijanja posla. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 257: Izjava O Usaglašenosti

    Engineering Certification Izvucite dubinski graničnik toliko napolje, da rastojanje izmedju vrha burgije i vrha dubinskog graničnika odgovara željenoj dubini bušenja X. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Biranje stezne glave i alata Leinfelden, 10.10.2008 Vrsta rada Montaža Materijal Izvucite pre svih radova na električnom...
  • Page 258 Prekontrolišite blokadu povlačeći nazubljenu steznu glavu. Skidanje nazubljene stezne glave Pomerite čauru za blokadu 5 unazad i skinite nazubljenu steznu glavu 15. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 259 Okrenite prekidač za udarce/okretni stop 9 u poziciju „bušenje“. SDS-plus i Vaša stezna glava se oštećuju pri bušenju sa čekićem i dletom. Ubacite nazubljenu steznu glavu 15 (pogledajte „Promena nazubljene stezne glave“, stranicu 257). 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 260 21 Saugfix-a. Usisivač mora biti pogodan za materijal koji treba obradjivati. Upotrebljavajte prilikom usisavanja posebno po zdravlje štetnih prašina, prašine koje izazivaju rak ili suvih prašina specijalan usisivač. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 261: Puštanje U Rad

    13 do graničnika u poziciju desni smer. Levi smer: Pritisnite preklopnik za smer okretanja 13 do graničnika u poziciju Stavite pravac okretanja za bušenje sa čekićem, bušenje i štemovanje uvek na desni smer. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 262: Održavanje I Servis

    Za upotrebu umetka za zavrtnje potreban Vam je www.bosch-pt.com univerzalan držač 27 sa SDS-plus rukavcem za Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod prihvat (pribor). pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja Očistite kraj rukavca za prihvat koji se utiče i proizvoda i pribora.
  • Page 263: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Prenašanje naprave s prstom na grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje stikalu ali priključitev vklopljenega elek- električnega udara je večje, če je Vaše telo tričnega orodja na električno omrežje je ozemljeno. lahko vzrok za nezgodo. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 264: Slovensko | 263

    Električna orodja so ne- oskrbo z vodo, elektriko ali plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali varna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 265: Opis Delovanja

    27 Univerzalno držalo s prijemalom orodja maso. Električna orodja z elektronsko regulacijo SDS-plus* in desnim-/levim tekom so primerne za *Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega privijanje. dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 266: Tehnični Podatki

    Podatki veljajo za nazivne napetosti [U] 230/240 V. Pri nižjih napetostih in pri specifičnih izvedbah za posamezne države lahko ti podatki med seboj odstopajo. Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski ploščici Vašega električnega orodja. Trgovske oznake posameznih električnih orodij so lahko drugačne. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 267 To lahko ombremenjenost z vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša. Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih postopkov. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 268: Izjava O Skladnosti

    Izvlecite globinsko omejilo, tako da bo razmak Engineering Certification med konico vrtalnika in konico globinskega omejila ustrezal želeni globini vrtanja X. Izbor vpenjalne glave in orodij Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 10.10.2008 Vrsta delovanja Material Montaža Ø...
  • Page 269 Povlecite za vpenjalno glavo z zobatim vencem in preverite blokiranje. Odstranitev vpenjalne glave z zobatim vencem Potisnite blokirni tulec 5 nazaj in odstranite vpenjalno glavo z zobatim vencem 15. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 270: Zamenjava Orodja

    (glejte „Zamenjava vpenjalne glave z zobatim vencem“, stran 268). Z obračanjem odpirajte vpenjalno glavo z zobatim vencem 15 dokler ni toliko odprta, da lahko vanjo vstavite orodje. Vstavite orodje. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 271 V nasprotnem primeru lahko poškodujete električno orodje. Za zamenjavo vrste delovanja pritisnite deblokir- no tipko 8 in zavrtite stikalo za izklop udarcev/ vrtenja 9 v željeno pozicijo, dokler slišno zaskoči. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 272: Navodila Za Delo

    „vrtanje“. Z vse močnejšim pritiskanjem stikala pa se Za odstranitev univerzalnega držala potisnite število vrtljajev/število udarcev zvišuje. blokirni tulec 5 v smeri nazaj in odstranite univerzalno držalo 27 iz prijemala orodja. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 273: Vzdrževanje In Servisiranje

    Prikaze razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov se nahajajo tudi na internetnem naslovu: www.bosch-pt.com Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve izdelka in pribora. Slovensko Top Service d.o.o.
  • Page 274: Upute Za Sigurnost

    Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u rotira- Prodiranje vode u električni alat povećava jućem dijelu uređaja može dovesti do opasnost od strujnog udara. nezgoda. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 275 Probijanje tako oštećeni da se ne može osigurati vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete ili može prouzročiti električni udar. funkcija električnog alata. Prije primjene 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 276: Uporaba Za Određenu Namjenu

    26 Vodeća cijev Saugfix* nje vijaka. 27 Univerzalni držač sa SDS-plus steznom drškom* *Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 277 Podaci vrijede za nazivne napone [U] 230/240 V. Kod nižih napona i specifičnih izvedbi za određene zemlje, ovi podaci mogu varirati. Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih električnih alata mogu varirati. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 278: Informacije O Buci I Vibracijama

    ćenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda rada. Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održa- vanje električnog alata i radnih alata, kao i organiziranje radnih operacija. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 279: Izjava O Usklađenosti

    Graničnik dubine izvucite toliko da razmak Engineering Certification između vrha svrdla i vrha graničnika dubine odgovara željenoj dubini bušenja X. Biranje stezne glave i alata Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Način rada Leinfelden, 10.10.2008 Materijal Montaža Ø 4–28...
  • Page 280 Provjerite zabravljivanje potezanjem na steznoj glavi sa zupčastim vijencem. Vađenje stezne glave sa zupčastim vijencem Pomaknite čahuru za zabravljivanje 5 prema natrag i skinite steznu glavu sa zupčastim vijencem 15. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 281 Umetnite alat. Utaknite ključ stezne glave u odgovarajuće otvore stezne glave sa zupčastim vijencem 15 i podjednako stegnite alat. Okrenite prekidač za zaustavljanje udaraca/rota- cije 9 u položaj „bušenje“. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 282 Električni alat bi se inače mogao oštetiti. Za promjenu načina rada pritisnite tipku za de- blokiranje 8 i okrenite prekidač za zaustavljanje udaraca/rotacije 9 u željeni položaj, dok se ne čuje osjetno preskakanje. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 283: Upute Za Rad

    9 u položaj „bušenje“. raca. Povećanjem pritiska povećava se broj Za vađenje univerzalnog držača pomaknite okretaja/broj udaraca. čahuru za zabravljivanje 5 prema natrag i izvadite univerzalni držač 27 iz stezača alata. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 284: Održavanje I Servisiranje

    Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi: www.bosch-pt.com Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora. Hrvatski Robert Bosch d.o.o...
  • Page 285: Üldised Ohutusjuhised

    Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks on elektrilöögi oht suurem. olla õnnetused. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 286: Eesti | 285

    Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi me metallosad ja põhjustada elektrilöögi. tööriistu lastele kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 287: Nõuetekohane Kasutamine

    25 Saugfixi tiibkruvi* 26 Saugfixi juhttoru* 27 SDS-plus-kinnitusega universaaladapter* *Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 288: Tehnilised Andmed

    Andmed kehtivad nimipingetel [U] 230/240 V. Madalamatel pingetel ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda. Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil toodud tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik tähistus võib olla erinev. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 289 See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt vähendada. Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 290 Senior Vice President Head of Product maa vastaks soovitud puurimissügavusele X. Engineering Certification Padruni ja tarvikute valik Töörežiim Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Materjal D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 10.10.2008 Ø 4–28 betoonis SDS-plus Montaaž...
  • Page 291 Lükake hammasvööpadrun koos adapteriga pöördliigutusega padrunisse, kuni see auto- maatselt lukustub. Lukustuse kontrollimiseks tõmmake hammas- vööpadrunit. Hammasvööpadruni eemaldamine Lükake lukustushülss 5 taha ja võtke hammas- vööpadrun 15 maha. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 292 290). Tarviku paigaldamiseks keerake hammasvöö- padrun 15 lahti. Paigaldage tarvik. Asetage padrunvõti hammasvööpadruni 15 vas- tavatesse avadesse ja pingutage tarvik ühtlaselt kinni. Keerake töörežiimilüliti 9 asendisse „Puuri- mine“. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 293 Märkus: Töörežiimi tohib muuta üksnes siis, kui seade on välja lülitatud! Vastasel korral võib seade kahjustuda. Töörežiimi vahetamiseks vajutage vabastus- nupule 8 ja keerake töörežiimilüliti 9 soovitud asendisse, kuni see kuuldavalt kohale fikseerub. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 294 Kerge surve lülitile (sisse/välja) 7 annab madala kruvikeeramistarvikuid. pöörete arvu/löökide arvu. Surve suurendamine Keerake töörežiimilüliti 9 asendisse „Puurimine“. suurendab ka pöörete arvu/löökide arvu. Universaaladapteri eemaldamiseks lükake lukus- tushülssi 5 taha ja võtke universaaladapter 27 padrunist välja. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 295: Hooldus Ja Teenindus

    Eesti Vabariik Mercantile Group AS Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus Pärnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri Tel.: + 372 (0679) 1122 Fax: + 372 (0679) 1129 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 296: Drošības Noteikumi

    ķēdi. Neizmainītas kon- pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta strukcijas kontaktdakša, kas piemērota tipam un veicamā darba raksturam ļauj kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā izvairīties no savainojumiem. trieciena saņemšanas risku. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 297 Tikai tā iespējams b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bo- panākt un saglabāt vajadzīgo darba jāts tā ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko drošības līmeni. nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lieto- šanai un to nepieciešams remontēt. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 298: Funkciju Apraksts

    Kustībā gredzens (GBH 3-28 DFR) esošs darbinstruments var iestrēgt, izsaucot 7 Ieslēdzējs kontroles zaudēšanu pār elektroinstrumentu. 8 Taustiņš darba režīma pārslēdzēja defiksēšanai 9 Darba režīma pārslēdzējs Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 299: Tehniskie Parametri

    Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas sprieguma [U] 230/240 V. Instrumentiem, kas pare- dzēti zemākam spriegumam vai ir modificēti atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties. Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma numura. Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības apzīmējumi var mainīties. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 300: Informācija Par Troksni Un Vibrāciju

    Tas var ievērojami samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam. Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu no vibrācijas kaitīgās iedarbības, pie- mēram, savlaicīgi veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novērsiet roku at- dzišanu un pareizi plānojiet darbu. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 301: Atbilstības Deklarācija

    Atskrūvējiet papildroktura 12 apakšējo daļu, griežot to pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam, un pagrieziet papildrokturi 12 vēla- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division majā stāvoklī. Tad stingri pieskrūvējiet papild- D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 10.10.2008 roktura 12 apakšējo daļu, griežot to pulksteņa rādītāju kustības virzienā.
  • Page 302 Zahnkranzbohrfutter. GBH 3-28 DFR: Das SDS-plus-Wechselbohr- futter 2 kann leicht gegen das mitgelieferte Schnellspann-Wechselbohrfutter 1 ausgetauscht werden. Veicot triecienurbšanu un apstrādi ar kaltu, jālieto SDS-plus darbinstrumenti, kas derīgi iestiprināšanai SDS-plus urbjpatronā. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 303 Nomaiņu ieteicams veikt Pēc kārtas ievietojiet urbjpatronas atslēgu at- pilnvarotā klientu apkalpošanas iestādē. bilstošajos zobaploces urbjpatronas 15 atvēru- mos un iespīlējiet darbinstrumentu urbjpatronā. Pagrieziet darba režīma pārslēdzēju 9 stāvoklī „Urbšana“. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 304 19 bultas virzienā, atveriet tās šanas atverei 21. turētājaptveri, līdz kļūst iespējams izņemt darb- Putekļsūcējam jābūt piemērotam apstrādājamā instrumentu. materiāla putekļu uzsūkšanai. Veselībai īpaši kaitīgu, kancerogēnu vai sausu putekļu uzsūkšanai lietojiet speciālus putekļsūcējus. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 305 ļauj regulēt kalta stāvokli Dziļuma ierobežotājam atrodoties šajā stāvoklī, Šajā stāvoklī darba režīma pārslē- stingri pieskrūvējiet fiksējošo skrūvi 22. dzējs 9 nefiksējas. Pārslēdzēja stāvoklis, veicot izciršanu 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 306: Norādījumi Darbam

    „Urbšana“. urbumā, uz strādājošās personas rokām Lai izņemtu universālo turētāju, pavirziet spīļuz- iedarbojas liels reaktīvais griezes moments. mavu 5 instrumenta korpusa virzienā un izvelciet turētāju 27 no darbinstrumenta turētājaptveres. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 307: Apkalpošana Un Apkope

    Kopsaliku- ma attēlus un informāciju par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē: www.bosch-pt.com Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautāju- miem par izstrādājumu un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.
  • Page 308: Saugos Nuorodos

    įrankį, sumažėja rizika elektros smūgio pavojų. susižeisti. b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildy- tuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri- zika. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 309 įrankis išliks geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto saugus naudoti. galingumo. b) Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra pavojingas ir jį reikia remontuoti. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 310: Pavaizduoti Prietaiso Elementai

    4 Apsaugantis nuo dulkių gaubtelis užstrigti, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti 5 Užraktinė mova prietaiso. 6 Keičiamojo griebtuvo fiksuojamasis žiedas (GBH 3-28 DFR) 7 Įjungimo-išjungimo jungiklis 8 Gręžimo-kirtimo režimų perjungiklio užrakto mygtukas Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 311: Techniniai Duomenys

    Pateikti duomenys galioja tuo atveju, kai nominali įtampa [U] yra lygi 230/240 V. Esant mažesnei įtampai, o taip pat priklausomai nuo elektrinio įrankio modifikacijos šie duomenys gali skirtis nuo aukščiau pateiktųjų. Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio numerį, nes kai kurių elektrinių įrankių modelių pavadinimai gali skirtis. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 312: Informacija Apie Triukšmą Ir Vibraciją

    Tai įvertinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės. Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 313: Atitikties Deklaracija

    Engineering Certification Ištraukite gylio ribotuvą tiek, kad atstumas tarp grąžto viršūnės ir gylio ribotuvo galo būtų lygus norimam gręžimo gyliui X. Griebtuvo ir įrankio parinkimas Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 10.10.2008 Veikimo režimas Medžiaga Montavimas Ø 4–28 Prieš...
  • Page 314 Patikrinkite, ar užsifiksavo, t.y. keičiamąjį įtvarą, kol jis savaime užsifiksuos. griebtuvą patraukite. Patikrinkite, ar užsifiksavo, t.y. vainikinį griebtu- vą patraukite. Vainikinio griebtuvo nuėmimas Stumkite užraktinę movą 5 atgal ir nuimkite vainikinį griebtuvą 15. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 315 Sukdami atverkite griebtuvą 15 tiek, kad galė- tumėte įstatyti įrankį. Įstatykite įrankį. Griebtuvo raktą įstatykite į vainikinio griebtuvo 15 atitinkamas angas ir tolygiai veržkite įrankį. Pasukite gręžimo-kirtimo režimų perjungiklį 9 į padėtį „Gręžimas“. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 316 Priešingu atveju cialų dulkių siurblį. galite pažeisti elektrinį prietaisą. Norėdami pakeisti veikimo režimą, paspauskite atblokavimo klavišą 8 ir sukite gręžimo-kirtimo režimų perjungiklį 9 į norimą padėtį, kol išgirsi- te, kad jis užsifiksavo. Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)
  • Page 317 Norėdami įjungti prietaisą, nuspauskite įjungi- Pasukite gręžimo-kirtimo režimų perjungiklį 9 į mo-išjungimo jungiklį 7. padėtį „Kirtimas“. Tada įrankių įtvaras užsifik- Norėdami išjungti, įjungimo-išjungimo jungiklį 7 suoja. atleiskite. Norėdami kirsti, nustatykite dešininį sukimąsi. 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 318: Priežiūra Ir Servisas

    čia: Nuvalykite kotelio įstatomąjį galą ir jį truputį www.bosch-pt.com patepkite. Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialis- tai mielai jums patars gaminių ir papildomos Universalų antgalių laikiklį sukdami stumkite į įrangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo klau- įrankių įtvarą, kol jis savaime užsifiksuos.
  • Page 319 2 608 550 075 (Ø 50 mm) 2 608 550 076 (Ø 68 mm) 2 608 550 077 (Ø 82 mm) 2 608 550 057 SDS-plus 2 608 596 157 (Ø 8 mm) 1 619 929 E56 | (7.4.09) Bosch Power Tools...
  • Page 320 1 608 571 062 Ø 1,5 – 13 mm 1 607 950 045 GBH 3-28 DFR 2 608 572 212 Ø 50 mm 2 608 572 213 SDS-plus Ø 50 mm (2x) Bosch Power Tools 1 619 929 E56 | (7.4.09)

Ce manuel est également adapté pour:

Gbh 3-28 dfr professional

Table des Matières