Page 1
9956820-02_MI_820 NOVA_A4 27-10-2003 16:38 Pagina 1 820 NOVA ENGLISH - ITALIANO - FRANCAIS - DEUTSCH- NEDERLANDS - ESPAÑOL - SVENSKA Read instructions before use. This control must installed accordance with rules force. Leggere le istruzioni prima dell’uso. Questo controllo deve essere installato in accordo con le normative in vigore.
Page 2
9956820-02_MI_820 NOVA_A4 27-10-2003 16:38 Pagina 2 English Italiano Français Deutsch Nederlands Español Svenska...
Page 3
9956820-02_MI_820 NOVA_A4 27-10-2003 16:38 Pagina 3 SIT 820 NOVA mV “HI-LO” 120,5 TP TH TP 36,5 70,5 SIT 820 NOVA 120,5 36,5 70,5...
MANUAL GAS FLOW ADJUSTMENT SIT 820 NOVA mV is also available with manual gas flow adjustment. By turning the adjustment knob from the HI to LO position, gas flow reduction is obtained depending on application conditions. Gas flow reduction passing...
Closing time standard <1s mV version <5s Bending and torsion resistance group 2 Flame failure device (using SIT series 200 or 290 thermocouples) Ignition time < 10 s Shut-off time < 60 s Number of cycles expected 5.000 Manual shut-off Number of cycles expected 5.000...
Page 6
9956820-02_MI_820 NOVA_A4 27-10-2003 16:38 Pagina 6 OPERATION Pilot flame ignition Press the control knob and turn it tothe pilot position . Press the knob and light the pilot flame, keeping the knob fully pressed for a few seconds (Fig. 1).Release the knob and check that the pilot flame stays on (Fig. 2). If it goes out, repeat the lighting operations.
Pagina 7 INSTALLATION SIT 820 NOVA complies with current safety standards. Nevertheless, its installation on appliances must be verified in accordance with the specific standards for each installation. In particular, it is necessary to ensure that requirements relating to the class of flame failure device, automatic shut-off valve and pressure regulator are met. All the installation, setting and adjustment operations must be carried out exclusively by qualified personnel on the basis of the specific characteristics of the appliance.
9956820-02_MI_820 NOVA_A4 27-10-2003 16:38 Pagina 8 mV versions TP = millivolt generator TH = thermostat Pilot burner TP TH room thermostat 10 12 SETTINGS AND ADJUSTMENTS All adjustments must be made on the basis of the specific characteristics of the appliance. ≈...
9956820-02_MI_820 NOVA_A4 27-10-2003 16:38 Pagina 9 MAINTENANCE The only maintenance operation permitted is the replacement of the magnet unit and, for AC-powered versions, the coil of the automatic shut-off valve. The operation must be carried out by qualified personnel only and according to the instructions provided with the spare parts.
DISPOSITIVO DI REGOLAZIONE MANUALE SIT 820 NOVA mV è disponibile anche nelle versioni con regolazione manuale della portata di gas. Ruotando la manopola di regolazione dalla posizione HI alla posizione LO si ottiene una riduzione della portata di gas che dipende dalle condizioni di utilizzo.
<5s Resistenza alla flessione ed alla torsione gruppo 2 Dispositivo di rilevazione di fiamma (alimentato da termocoppie SIT serie 200 o 290) tempo di accensione < 10 s tempo di spegnimento < 60 s numero di cicli previsto 5.000...
Page 12
9956820-02_MI_820 NOVA_A4 27-10-2003 16:38 Pagina 12 FUNZIONAMENTO Accensione della fiamma pilota Premere e ruotare la manopola di comando in posizione pilota . Premere la manopola ed accendere la fiamma pilota mantenendo la manopola premuta a fondo per alcuni secondi (Fig. 1). Rilasciare la manopola e verificare che la fiamma pilota rimanga accesa (Fig.
Pagina 13 INSTALLAZIONE SIT 820 NOVA è conforme alle norme di sicurezza vigenti. L’installazione sugli apparecchi di utilizzazione va comunque verificata a fronte delle norme specifiche relative a ciascuna installazione. In particolare deve essere verificato che siano soddisfatte le richieste relative alla classe del dispositivo di rilevazione di fiamma, della valvola automatica di intercettazione e del regolatore di pressione.
Page 14
9956820-02_MI_820 NOVA_A4 27-10-2003 16:38 Pagina 14 Versioni mV TP = termopila TH = termostato Bruciatore pilota TP TH termostato ambiente 10 12 TARATURE E REGOLAZIONI Tutte le regolazioni vanno fatte in base alle specifiche caratteristiche dell'apparecchio di utilizzazione. Verificare le pressioni in ingresso ed in uscita mediante le apposite prese di misura ≈...
Page 15
9956820-02_MI_820 NOVA_A4 27-10-2003 16:38 Pagina 15 MANUTENZIONE L'unica operazione di manutenzione ammessa è la sostituzione del gruppo magnetico e, per le versioni con alimentazione in corrente alternata, della bobina dela valvola automatica. L'operazione deve essere svolta esclusivamente da personale qualificato secondo le istruzioni fornite assieme alle parti di ricambio. ACCESSORI Connettore per EV a tensione di rete tipo 160 L= 1.000 mm 0.960.103...
SIT 820 NOVA est disponible dans les versions à alimentation en courant alternatif (220/240 V ou 24 V) ou à alimentation par thermopile, permettant ainsi le contrôle intégral de l’appareil sans demander d’énergie électrique au réseau.
<1s versions mV <5s Résistance à la flexion et à la torsion groupe 2 Dispositif de sécurité flamme (alimenté par thermocouples SIT série 200 ou 290) Temps d'allumage <10s Temps d'extinction <60s Nombre de cycles prévus 5.000 Dispositif de fermeture manuel Nombre de cycles prévus...
9956820-02_MI_820 NOVA_A4 27-10-2003 16:38 Pagina 18 FONCTIONNEMENT Allumage de la veilleuse Appuyer sur la manette de commande et la faire tourner jusqu'à la position “veilleuse” . Appuyer sur la manette, et allumer la veilleuse en maintenant la manette toujours appuyée à fond durant quelques secondes (Fig.1). Relâcher la manette et vérifier que la veilleuse reste bien allumée (Fig.2).
Pagina 19 INSTALLATION La vanne SIT 820 NOVA est conforme aux normes de sécurité en vigueur. L'installation sur les appareils doit toutefois être confrontée aux normes spécifiques concernant chaque installation. Il est en particulier nécessaire de s'assurer que les exigences relatives à la classe du dispositif de sécurité flamme, de l’électrovanne de régulation et du régulateur de pression sont bien respectées.
9956820-02_MI_820 NOVA_A4 27-10-2003 16:38 Pagina 20 Versions mV TP = Thermopile TH = Thermostat Brûleur veilleuse TP TH thermostat d’ambiance 10 12 ETALONNAGES ET REGLAGES Tous les réglages doivent être faits sur la base des caractéristiques spécifiques de l'appareil. Vérifier les pressions ≈...
9956820-02_MI_820 NOVA_A4 27-10-2003 16:38 Pagina 21 ENTRETIEN La seule opération d'entretien admise est le remplacement du groupe magnétique et, pour les versions alimentées en courant alternatif, de la bobine de l’électrovanne. L'opération doit être exclusivement faite par du personnel qualifié et selon les instructions fournies avec les pièces de rechange.
Page 22
Thermosäule VORRICHTUNG ZUR HANDEINSTELLUNG SIT 820 NOVA mV ist auch in den Versionen mit Handeinstellung des Gasdurchflusses lieferbar. Durch Drehen des Einstellknopfes aus der Position HI in die Position LO erhält man eine Verminderung des Gasdurchflusses, die von den Einsatzbedingungen abhängt.
(auf Anfrage Klasse C) Schließzeit Standard <1 s Versionen mV <5s Biege- und Drehfestigkeit Gruppe 2 Flammenüberwachungsvorrichtung (versorgt von Thermoelement SIT Serie 200 oder 290) Zündzeit <10s Löschzeit <60s Anzahl der vorgesehenen Zyklen 5000 Vorrichtung zum Handabschluß Anzahl der vorgesehenen Zyklen...
Page 24
9956820-02_MI_820 NOVA_A4 27-10-2003 16:39 Pagina 24 ARBEITSWEISE Zündung der Zündbrennerflamme Schaltknopf drücken und auf Zündbrenner-Position stellen. Schaltknopf drücken und Zündbrennerflamme zünden. Dabei den Knopf einige Sekunden durchgedrückt halten (Abb.1). Schaltknopf loslassen und überprüfen, ob die Zündbrenner-Flamme gezündet bleibt. (Abb. 2) Bei Erlöschen Zündvorgang wiederholen.
Pagina 25 EINBAU Das Elektromagnetventil SIT 820 NOVA entspricht den geltenden Sicherheitsvorschriften. Vor dem Einbau in Gasgeräte ist zu überprüfen, ob die jeweiligen, spezifischen Vorschriften erfüllt werden. Besonders muß überprüft werden, ob die Anforderungen hinsichtlich der Klasse des Flammenüberwachungsventils, des automatischen Sperrventils und des Druckreglers erfüllt sind.
Page 26
9956820-02_MI_820 NOVA_A4 27-10-2003 16:39 Pagina 26 Versions mV TP = Thermosäule TH = Thermostat Zündbrenner TP TH Raumthermostat 10 12 EINSTELLUNGEN Alle Einstellungen werden auf Grundlage der spezifischen Eigenschaften des Gasgerätes durchgeführt. Der Druck an ∆ ≈ Ein- und Ausgang ist mittels der dafür vorgesehenen Meßstutzen zu überprüfen.
Page 27
9956820-02_MI_820 NOVA_A4 27-10-2003 16:39 Pagina 27 WARTUNG Die einzig zulässige Wartungsarbeit ist der Austausch der Magneteinheit und, bei Wechselstrom-Versionen, der Spulen der automatischen Sperrventile. Diese Wartungsarbeiten dürfen nur durch Fachpersonal laut der mit dem Ersatzteil gelieferten Anleitung erfolgen. ZUBEHÖR Verbinder für EV mit Netzspannung Typ 160 L = 1000 mm 0.960.103 Dichtung und Befestigungsschraube für Verbinder Typ 160 0.960.104...
Page 28
Multifunctionele gasregulateur met Aan-Uit gasstromingsregeling geschikt voor aansluiting op boilers, catering- apparaten, gasketels, warmtestralingsbuizen en ruimteverwarmers. De SIT 820 NOVA bestaat in twee versies: de modellen op netvoeding (220/240 V of 24 V) en de modellen gevoed door een millivolt-generator, waarmee een volledige besturing van het apparaat mogelijk is zonder netspanning.
Sluittijd standaard < 1 s mV-model < 5 s Buigspannings- en torsieweerstand groep 2 Vlamcontrolemechanisme (in combinatie met SIT-thermokoppels van reeks 200 of 290) Ontstekingstijd < 10 s Uitdovingstijd < 60 s Voorzien aantal cycli 5.000 Handbediende uitdoving Voorzien aantal cycli 5.000...
Page 30
9956820-02_MI_820 NOVA_A4 27-10-2003 16:39 Pagina 30 BEDIENING Onsteking van de waakvlam Druk de bedieningsknop in en draai hem in de spaarbranderstand Druk de knop in en ontsteek de waakvlam; druk de knop gedurende enkele seconden volledig in (Afb. 1). Laat de knop los en kijk of de waakvlam blijft branden (Afb. 2). Als de vlam uitgaat, moet u de handelwijze voor ontsteking herhalen.
Pagina 31 INSTALLATIE De SIT 820 NOVA is in overeenstemming met de huidige veiligheidsnormen. Niettemin moet bij de installatie ervan op apparaten worden rekening gehouden met de specifieke normen die gelden voor elke installatie. U moet er zich in het bijzonder van vergewissen dat aan de eisen in verband met de klasse van het vlamcontrolemechanisme, de automatische afsluitklep en de drukregelaar is voldaan.
Page 32
9956820-02_MI_820 NOVA_A4 27-10-2003 16:39 Pagina 32 mV-modellen TP = millivolt-generator TH = thermostaat Spaarbrander TP TH kamerthermostaat 10 12 INSTELLINGEN EN REGELINGEN Alle regelingen moeten worden gemaakt op basis van de specifieke kenmerken van het apparaat. Controleer de ≈ ∆ inlaat- en uitlaatdruk met behulp van de voorziene druktestpunten .
Page 33
9956820-02_MI_820 NOVA_A4 27-10-2003 16:39 Pagina 33 ONDERHOUD De enige toegelaten vorm van onderhoud is het vervangen van de magneeteenheid en, voor de modellen op netvoeding, van de spoel van de automatische afsluitklep. Deze handeling mag uitsluitend worden uitgevoerd door erkend personeel en in overeenstemming met de richtlijnen die bij de reservestukken zitten. ACCESSOIRES Connector type 160 voor EV bij netspanning L = 1000 mm 0.960.103...
Page 34
DISPOSITIVO DE REGULACION MANUAL SIT 820 NOVA mV está disponible también en las versiones con regulación manual del caudal de gas. Al girar el botón de regulación de la posición HI a la posición LO, se consigue bajar el caudal de gas, que depende de las condiciones de empleo.
<5s Resistencia a la flexión y a la torsión Grupo 2 Dispositivo de detección de la llama (alimentado con par termoeléctrico SIT serie 200 ó 290) tiempo de encendido < 10 seg. tiempo de apagado < 60 seg.
Page 36
9956820-02_MI_820 NOVA_A4 27-10-2003 16:39 Pagina 36 FUNCIONAMIENTO Encendido de la llama piloto Apretar y girar el botón hasta la posición piloto . Presionar el botón y encender la llama piloto teniendo el botón apretado a fondo por algunos segundos (Fig. 1). Dejar libre el botón y comprobar que la llama piloto permanezca encendida (Fig.
Pagina 37 INSTALACION SIT 820 NOVA cumple con las normas de seguridad vigentes. De todas formas al montarlo hay que verificar que cumpla las normas específicas de cada aparato donde se instala. En especial es necesario verificar que se cumplan los requisitos en relación a la clase de dispositivo de detección de la llama, de la válvula automática de cierre y del...
Page 38
9956820-02_MI_820 NOVA_A4 27-10-2003 16:39 Pagina 38 Versiones mV TP = termopila TH = termostato Quemador piloto TP TH termostato ambiente 10 12 CALIBRADOS Y REGULACIONES Todas las regulaciones se efectúan según las características específicas del aparato que lo utiliza. Controlar las presiones de entrada y salida mediante las relativas tomas de medida previstas para tal fin.
Page 39
9956820-02_MI_820 NOVA_A4 27-10-2003 16:39 Pagina 39 MANTENIMIENTO La única operación de mantenimiento admitida es la sustitución del grupo magnético y, respecto a los modelos con alimentación en corriente alterna, la bobina de la válvula automática. Sólo personal cualificado se encargará de dicho trabajo según las instrucciones que acompañan las piezas de recambio.
Page 40
ANORDNING FÖR MANUELL REGLERING SIT 820 NOVA mV finns även tillgänglig i utföranden med manuell reglering av gasflödet. Genom att vrida inställningsratten från position HI till position LO erhålls en reducering av gasflödet som anpassas efter användningsförhållandena.
Standard < 1 sek mV-utföranden < 5 sek Böjnings- och vridningshållfasthet Grupp 2 Anordning för avkänning av låga (försörjd av termoelement SIT serie 200 eller 290) tändningstid < 10 sek släckningstid < 60 sek beräknat antal cykler 5 000 Manuell stängningsanordning beräknat antal cykler...
Page 42
9956820-02_MI_820 NOVA_A4 27-10-2003 16:39 Pagina 42 DRIFT Tändning av pilotlåga Vrid ratten tills den stannar i position pilot . Tryck på ratten och håll den intryckt i några sekunder. På så sätt tänds pilotlågan (Fig. 1). Släpp ratten och kontrollera att pilotlågan förblir tänd (Fig. 2). Om den släcks, upprepa tändningsmomentet.
Pagina 43 INSTALLATION SIT 820 NOVA uppfyller gällande säkerhetsnormer. Före installationen i apparaten skall man dock kontrollera att ventilen uppfyller kraven som gäller för den aktuella apparaten. I synnerhet måste man försäkra sig om, att kraven gällande klassen för anordningen för avkänning av låga, den automatiska förbikopplingsventilen och tryckregulatorn, är uppfyllda.
Page 44
9956820-02_MI_820 NOVA_A4 27-10-2003 16:39 Pagina 44 mV-utföranden TP = batteri TH = termostat Pilotbrännare TP TH rumstermostat 10 12 KALIBRERING OCH REGLERING Alla regleringsmoment skall utföras med hänsyn till de specifika egenskaperna hos den använda apparaten. ≈ Kontrollera utgångs- och ingångstryck med de därtill avsedda mätningsuttagen ∆...
Page 45
9956820-02_MI_820 NOVA_A4 27-10-2003 16:39 Pagina 45 UNDERHÅLL Det enda tillåtna underhållet består i utbyte av magnetaggregatet, och för växelströmsutförandena den automatiska ventilens spole. Operationen får endast utföras av fackman i enlighet med de anvisningar, som återfinns i reservdelarnas förpackning. TILLBEHÖR Kontaktdon typ 160 L = 1 000 mm för EV med nätspänning 0.960.103 Packning och skruv för kontaktdon typ 160...
Page 46
9956820-02_MI_820 NOVA_A4 27-10-2003 16:39 Pagina 46...